ESP YAMAHA XT660Z 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2012Pages: 100, PDF Size: 7.38 MB
Page 68 of 100

Travão traseiro (para XT660ZA)
1. Marca do nível mínimo
Um nível insuficiente de líquido dos
travões poderá permitir a entrada de ar no
sistema de travagem, podendo torná-lo
ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
do nível mínimo e reabasteça se necessá-
rio. Um nível reduzido de líquido dos
travões poderá indicar que as pastilhas
do travão estão gastas e/ou fuga no sis-
tema de travagem. Caso o nível de líquido
dos travões esteja baixo, não se esqueça
de verificar se as pastilhas do travão
estão gastas e se existem fugas no siste-
ma de travagem.
NOTA
Para XT660ZA, o reservatório do líquidodo travão traseiro encontra-se por baixo
do assento. (Consulte a página 3-16).
Cumpra as seguintes precauções:
Ao verificar o nível de líquido, certifi-
que-se de que o topo do reservatório
de líquido dos travões está equilibra-
do.
Utilize apenas líquido dos travões da
qualidade recomendada, caso con-
trário, os vedantes em borracha
poderão deteriorar-se, provocando
fugas e uma má travagem.
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A mistura de líqui-
dos poderá resultar numa reacção
química perigosa e levar a uma má
travagem.
Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água ou
pó no reservatório de líquido dos
travões. A água reduzirá significati-
vamente o ponto de ebulição do
líquido e poderá causar bloqueio de
vapor, e a sujidade poderá obstruir
as válvulas da unidade hidráulica do
ABS.
O líquido dos travões poderá dete-
riorar superfícies pintadas ou peças
plásticas. Limpe sempre de imediato
o líquido derramado.
À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível
de líquido dos travões desça gra-
dualmente. Contudo, se o nível de
líquido dos travões descer repentina-
mente, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique qual a causa.
PAU22731
Mudança do líquido dos travões
Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos inter-
valos especificados na NOTA a seguir à
tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, mande subs-
tituir os vedantes de óleo dos cilindros
mestre e das pinças, assim como os
tubos dos travões, nos intervalos especi-
ficados a seguir ou sempre que apresen-
tem danos ou fugas.
Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
Tubos dos travões: Substitua de
quatro em quatro anos.
Líquido dos travões
recomendado:
DOT 4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 68
2BD-F819D-P0.indd 6831/07/12 10:25
Page 70 of 100
![YAMAHA XT660Z 2012 Manual de utilização (in Portuguese) folga da corrente de transmissão
dentro dos limites especificados.
[PCA10571]
NOTA
Utilizando as marcas de alinhamento
situadas em ambos os lados do braço
oscilante, certifique-se de que ambas as
po YAMAHA XT660Z 2012 Manual de utilização (in Portuguese) folga da corrente de transmissão
dentro dos limites especificados.
[PCA10571]
NOTA
Utilizando as marcas de alinhamento
situadas em ambos os lados do braço
oscilante, certifique-se de que ambas as
po](/img/51/53225/w960_53225-69.png)
folga da corrente de transmissão
dentro dos limites especificados.
[PCA10571]
NOTA
Utilizando as marcas de alinhamento
situadas em ambos os lados do braço
oscilante, certifique-se de que ambas as
polias da corrente de transmissão estão
na mesma posição para obter um correc-
to alinhamento das rodas.
3. Aperte a porca do eixo e, depois, ascontraporcas em conformidade com
os binários especificados.
PAU23025
Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão
A corrente de transmissão deve ser limpa
e lubrificada nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manutenção
periódica, caso contrário gastar-se-á rapi-
damente, especialmente quando conduz
o veículo em áreas poeirentas ou húmi-
das. Faça a manutenção da corrente de
transmissão do seguinte modo:
PCA10583
A corrente de transmissão deverá ser
lubrificada após lavar o motociclo, con-
duzir à chuva ou conduzir em áreas
húmidas.
1. Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequena
escova macia. PRECAUÇÃO: Para
evitar danificar os anéis de
vedação em O, não lave a corrente
de transmissão a vapor, a alta
pressão nem com solventes ina-
propriados.
[PCA11121]
2. Seque a corrente de transmissão.
3. Lubrifique minuciosamente a corren- te de transmissão com lubrificante
especial para correntes de anel de vedação em O. PRECAUÇÃO:
Não
utilize óleo do motor ou qualquer
outro lubrificante para a corrente
de transmissão, pois estes podem
conter substâncias que podem
danificar os anéis de vedação em
O.
[PCA11111]
PRECAUÇÃO
Binçrios de aperto: Porca do eixo: 16 Nm (1,6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Contraporca: 105 Nm (10,5 m·kgf, 75 ft·lbf)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-24
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 70
2BD-F819D-P0.indd 7031/07/12 10:25
Page 71 of 100

PAU23093
Verificação e lubrificação dos
cabos
Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os
cabos de controlo e, se necessário, deve-
rá lubrificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifi-
cado ou não se deslocar suavemente,
solicite a um concessionário Yamaha que
o verifique ou substitua.
PWA10711
SBL00037.eps”)>
Eventuais danos no receptáculo exte-
rior dos cabos podem resultar no apa-
recimento de ferrugem no interior e
provocar interferência com o movi-
mento dos cabos. Substitua os cabos
danificados assim que possível, para
evitar situações de insegurança.
PAU23142
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da
embraiagem
Alavanca do travão
Alavanca da embraiagem
Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento das alavancas do travão e
da embraiagem e, se necessário, deverá
lubrificar os pivôs da alavanca.
Lubrificantes recomendados:Alavanca do travão: Massa de lubrificação de
silicone
Alavanca da embraiagem: Massa de lubrificação de
sabão de lítio
Lubricante recomendado:Chain and Cable Lube ou óleo do
motor
AVISO
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 71
2BD-F819D-P0.indd 7131/07/12 10:25
Page 73 of 100

PAU23251
Lubrificação da suspensão
traseira
Os pontos de articulação da suspensão
traseira devem ser lubrificados por um
concessionário Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAUM1651
Lubrificação dos pivôs do
braço oscilante
Os pivôs do braço oscilante devem ser
lubrificados por um concessionário Yama-
ha nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
PAU23272
Verificação da forquilha
dianteira
O estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser verificados como se
segue, nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Verificação do estado
Verifique se os tubos internos estão arran-
hados, danificados ou perdem óleo em
excesso.
Verificação do funcionamento1. Coloque o veículo numa superfície nivelada e segure-o numa posição
vertical. AVISO! Para evitar feri-
mentos, apoie bem o veículo para
que não haja o perigo de este tom-
bar.
[PWA10751]
2. Com o travão dianteiro accionado, empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a
forquilha dianteira se comprime e
recua suavemente.
Lubrificante recomendado:Massa de lubrificação de sabão
de lítio
Lubrificante recomendado:Massa de lubrificação de sabão
de lítio
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-27
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 73
2BD-F819D-P0.indd 7331/07/12 10:25
Page 74 of 100

PCA10590
Se encontrar quaisquer danos na for-
quilha dianteira ou se esta não funcio-
nar devidamente, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a verifique ou
repare.
PAU23283
Verificação da direcção
Os rolamentos da direcção gastos ou sol-
tos podem provocar situações de perigo.
Portanto, o funcionamento da direcção
deverá ser verificado do modo que se
segue e nos intervalos de tempo especifi-
cados na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.1. Coloque um cavalete por baixo do motor para elevar a roda da frente do
chão. (Consulte a página 6-35 para
obter mais informações.) AVISO!
Para evitar ferimentos, apoie bem
o veículo para que não haja o peri-
go de este tombar.
[PWA10751]
2. Segure as extremidades inferiores das pernas da forquilha dianteira e
tente deslocá-las para a frente e para
trás. Se sentir alguma folga, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique e repare a direcção.
PRECAUÇÃO
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-28
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 74
2BD-F819D-P0.indd 7431/07/12 10:25
Page 75 of 100

PAU23291
Verificação dos rolamentos de
roda
Os rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos
de tempo especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Se
houver uma folga no cubo da roda ou se
a roda não virar suavemente, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique os
rolamentos de roda.
PAUS1910
Bateria
Para aceder à bateria (XTZ660Z):
A bateria encontra-se por baixo do assen-
to. (Consulte a página 3-16).
Retire o suporte dos ganchos da bateria
retirando as cavilhas.
1. Terminal de bateria positivo
2. Suporte
3. Cavilha
4. Terminal de bateria negativo
Bateria (XTZ660ZA):
A bateria encontra-se por baixo do depó-
sito de combustível.
1. Bateria
O acesso à bateria deve ser realizado por
um concessionário Yamaha.
Estes modelos estão equipados com uma
bateria VRLA (chumbo-ácido com regu-
lação por válvula). Não é necessário veri-
ficar o electrólito nem acrescentar água
destilada. No entanto, as ligações dos
fios da bateria devem ser verificadas e, se
necessário, apertadas.
PCA10620
Nunca tente retirar as tampas dos ele-
mentos da bateria, uma vez que ao
fazê-lo poderá provocar danos perma-
nentementes na bateria.
PRECAUÇÃO
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-29
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 75
2BD-F819D-P0.indd 7531/07/12 10:25