service YAMAHA XV1600A 2000 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XV1600A, Model: YAMAHA XV1600A 2000Pages: 95, PDF Size: 19.24 MB
Page 26 of 95

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-12
3
FAU03032
Bouton de starter (enrichisseur)La mise en marche à froid requiert un mélange
air - carburant plus riche. Le starter (enrichis-
seur) permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le bouton de starter dans la direction
a
pour mettre le starter (enrichisseur) en service.
Déplacer le bouton de starter dans la direction
b
pour mettre le starter (enrichisseur) hors service.
FAU01214*
Antivol (verrouillage de direction)Il est également possible de verrouiller la direc-
tion en plaçant un cadenas à l’emplacement
prévu à la droite du tube de tête. Tourner le gui-
don de sorte à aligner les orifices des deux sup-
ports et verrouiller la direction à l’aide d’un ca-
denas adéquat.
F_5ja_Functions.fm Page 12 Saturday, October 16, 1999 10:25 AM
Page 39 of 95

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
1. Placer le robinet de carburant sur “ON”.
2. Mettre la clé de contact sur “ON” et placer
le coupe-circuit du moteur sur “ ”.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.N.B.:@ Quand la boîte de vitesses est au point mort, le
témoin de point mort doit être allumé. Si le té-
moin ne s’allume pas, demander à un conces-
sionnaire Yamaha de le contrôler. @
4. Ouvrir le starter (enrichisseur) et fermer
complètement la poignée des gaz.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur
pour mettre le moteur en marche.N.B.:@ Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
contacteur du démarreur, attendre quelques se-
condes, puis essayer à nouveau. Chaque essai de
mise en marche doit être aussi court que possi-
ble afin d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pendant plus de
10 secondes d’affilée. @6. Dès que le moteur tourne, repousser le
starter (enrichisseur) à mi-chemin.
N.B.:@ Pour prolonger la durée de service du moteur, ne
jamais accélérer à l’excès lorsque le moteur est
froid! @7. Une fois le moteur chaud, refermer com-
plètement le starter (enrichisseur).N.B.:@ Le moteur est chaud lorsqu’il répond normale-
ment à l’accélération avec le starter (enrichis-
seur) fermé. @
F_5ja_Operation.fm Page 3 Saturday, October 16, 1999 10:27 AM
Page 59 of 95

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
FAU01745*
PneusPour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et la sécurité de l’utili-
sateur, observer les recommandations suivantes:
Pression de gonflage
Toujours contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus avant d’utiliser la motocyclette.
FWA00011
AVERTISSEMENT
@ Examiner et régler la pression de gonflage
des pneus lorsque ceux-ci sont à la tempéra-
ture ambiante. La pression de gonflage des
pneus doit être réglée en fonction du poids to-
tal des bagages, du pilote, du passager et des
accessoires (pare-brise ou bulle, sacoches,
etc. si ce modèle peut en être muni). @CE-40FFWA00012
AVERTISSEMENT
@ Les bagages risquent de modifier la maniabi-
lité, la puissance de freinage et autres carac-
téristiques de la motocyclette. Il importe
donc de respecter les consignes de sécurité
qui suivent. Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus lourds près
du centre de la motocyclette et répartir le
poids également de chaque côté. Régler cor-
rectement la suspension en fonction de la
charge et contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus. NE JAMAIS SUR-
CHARGER LA MOTOCYCLETTE. S’as-
surer que le poids total des bagages, du pilote,
du passager et des accessoires (bulle ou pare-
brise, sacoches, etc. si ce modèle peut en être
muni) ne dépasse pas la charge maximum de
la motocyclette. Une surcharge abîme les
pneus et peut causer un accident. @
Charge maximale* XV1600A 196 kg
Pression de
gonflage à froidAvant Arrière
Jusqu’à 90 kg* 250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
Entre 90 kg
et la charge maximale*250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)280 kPa
(2,80 kg/cm
2,
2,80 bar)
* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du pas-
sager et des accessoires.
F_5ja_Periodic.fm Page 15 Saturday, October 16, 1999 10:27 AM
Page 61 of 95

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
FAU00685
RouesPour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et la sécurité de l’utili-
sateur, observer les recommandations suivantes:l
Toujours vérifier les roues avant de dé-
marrer. Vérifier s’il y a des craquelures ou
si la roue a du saut ou du voile. S’assurer
que les rayons sont bien tendus et en bon
état. Si une roue présente la moindre ano-
malie, consulter un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais essayer de réparer une
roue. Si une roue est déformée ou craque-
lée, il faut la remplacer.
l
Les pneus et les roues doivent être équili-
brés chaque fois que l’une de ces deux piè-
ces est changée ou remise en place après
démontage. Le non-respect de cette consi-
gne peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment, une mauvaise tenue de route et une
durée de service du pneu considérable-
ment raccourcie.
l
Il faut rouler à faible vitesse après le
changement d’un pneu, car sa surface
n’acquiert toutes ses caractéristiques
d’adhérence qu’après une période d’as-
souplissement.
FAU00694
Réglage du jeu du levier
d’embrayageLe jeu du levier d’embrayage doit être de 10 à
15 mm.
1. Desserrer le contre-écrou situé sur le le-
vier d’embrayage.
2. Tourner le boulon de réglage situé sur le
levier d’embrayage dans le sens
a pour
augmenter le jeu ou dans le sens
b pour le
réduire.
3. Serrer le contre-écrou situé sur le levier
d’embrayage.1. Contre-écrou
2. Boulon de réglage
c. Jeu
F_5ja_Periodic.fm Page 17 Saturday, October 16, 1999 10:27 AM
Page 74 of 95

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-30
6
3. Décrocher la fixation d’ampoule et retirer
l’ampoule défectueuse.
FW000119
AVERTISSEMENT
@ Une ampoule allumée dégage beaucoup de
chaleur. Il faut donc tenir tout produit in-
flammable à l’écart et éviter de la toucher.
Attendre que l’ampoule ait refroidi avant de
la toucher. @4. Mettre en place une ampoule neuve et la
fixer à l’aide de la fixation d’ampoule.
FC000105
ATTENTION:@ Éviter de toucher le verre d’une ampoule.
Éliminer toute trace de graisse sur le verre de
l’ampoule. La graisse diminue la transpa-
rence du verre et réduit la durée de service de
l’ampoule ainsi que sa luminosité. Si le verre
est taché de graisse, le nettoyer soigneuse-
ment avec un chiffon imbibé d’alcool ou de
diluant pour peinture. @5. Remonter la protection d’ampoule et le
connecteur de phare. Si un réglage du fais-
ceau de phare s’avère nécessaire, s’adres-
ser à un concessionnaire Yamaha.
1. Fixation d’ampoule
1. Ne pas toucher.
F_5ja_Periodic.fm Page 30 Saturday, October 16, 1999 10:27 AM
Page 79 of 95

7-1
7
FAU01820
7-SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTESoinUn des attraits incontestés de la motocyclette ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, mais
cette exposition est toutefois source de vulnéra-
bilité. Bien que ses organes soient tous d’excel-
lente qualité, ils ne résistent néanmoins pas tous
à la rouille. Si un tuyau d’échappement rouillé
peut passer inaperçu sur une voiture, l’effet sur
une motocyclette est plutôt disgracieux. Un en-
tretien adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver toute son allure et ses perfor-
mances, mais également de prolonger sa durée
de service. Il faut également garder à l’esprit que
l’entretien correct du véhicule est une des condi-
tions de validité de la garantie. Il est dès lors re-
commandé de respecter les consignes de net-
toyage et de remisage suivantes:Avant le nettoyage
1. Recouvrir la sortie des pots d’échappe-
ment de sachets en plastique.
2. S’assurer que tous les couvercles et ca-
ches, les capuchons de bougie, ainsi que
les coupleurs et les connecteurs électri-
ques, sont fermement et correctement ins-
tallés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de
l’huile carbonisée sur le carter, à l’aide
d’un dégraissant et d’une brosse, mais ne
jamais appliquer de dégraissant sur les
joints, pignons, la courroie de transmis-
sion et les axes de roue. Toujours rincer la
crasse et le dégraissant à l’eau.Nettoyage
Après utilisation dans des conditions normales
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, d’un
détergent neutre et d’une éponge douce et pro-
pre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Re-
courir à une brosse à dents ou à un rince-bou-
teilles pour atteindre les pièces d’accès difficile.
Pour faciliter l’élimination des taches plus tena-
ces et des insectes, déposer un chiffon humide
sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder
au nettoyage.
F_5ja_Cleaning.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 10:28 AM
Page 85 of 95

8-1
8
FAU01038
8-CARACTÉRISTIQUESCaractéristiquesCS-01F
Modèle XV1600A
Dimensions
Longueur hors tout 2.500 mm
Largeur hors tout 980 mm
Hauteur hors tout 1.140 mm
Hauteur de la selle 710 mm
Empattement 1.685 mm
Garde au sol 145 mm
Rayon de braquage minimal 3.200 mm
Poids net (avec pleins d’huile et de
carburant)
332 kg
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidissement par air, à
soupapes renversées (OHV)
Disposition des cylindres 2 cylindres en V
Cylindrée 1.602 cm
3
Alésage ´ Course 95 ´ 113 mm
Taux de compression 8,3:1
Système de démarrage Démarreur électrique
Système de graissage Carter humideHuile de moteur
Ty p e
Classification d’huile de moteur
recommandée Huiles de type API Service, de
classe SE, SF, SG minimum
Quantité
Vidange périodique 3,7 l
Avec changement du filtre à
huile 4,1 l
Quantité totale 5,0 l
-20˚ -10˚ 0˚ 10˚ 20˚ 30˚40˚
50˚C
SAE 10W/30SAE 10W/40SAE 15W/40SAE 20W/40SAE 20W/50
ATTENTION:Veiller à ce que l’huile de moteur utilisée ne contienne pas d’additifs
antifriction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la dési-
gnation “ENERGY CONSERVING”) contiennent des additifs anti-
friction. Ceux-ci feront patiner l’embrayage et/ou l’embrayage de
démarreur, ce qui provoquera une réduction de la durabilité des or-
ganes et du rendement.
F_5ja_Spec.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 10:29 AM