YAMAHA XV1600A 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XV1600A, Model: YAMAHA XV1600A 2002Pages: 104, tamaño PDF: 13.8 MB
Page 21 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de ráfagas “”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
“/”
Sitúe este interruptor en “” para poner la luz
de carretera y en “” para poner la luz de
cruce.
SAU03889
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor a la posición “”. Para señalar un giro
a la izquierda pulse este interruptor a la posición
“”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá
a su posición central. Para apagar los intermiten-
tes pulse el interruptor una vez éste haya regre-
sado a su posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAU03890
Interruptor de paro del motor “/”
Sitúe este interruptor en “” antes de arrancar
el motor. Sitúe este interruptor en “” para
parar el motor en caso de emergencia, por ejem-
plo si la motocicleta vuelca o se atasca el cable
del acelerador.
SAU03898
Interruptor de las luces “//”
Sitúe este interruptor en “” para encen-
der la luz de posición, la luz del cuadro de ins-
trumentos y el piloto trasero. Sitúe el interruptor
en “” para encender también el faro. Sitúe el
interruptor en “” para apagar todas las luces.
1. Interruptor de ráfagas “”
2. Interruptor del regulador de luces “/”
3. Interruptor de intermitencia “/”
4. Interruptor de la bocina “”
1. Interruptor de paro del motor “/”
2. Interruptor de las luces “//”
3. Interruptor de arranque “”
S_5ja.book Page 6 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 22 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU00143
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.
SC000005
ATENCION:_ Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor. _
SAU00152
Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el puño
izquierdo del manillar. Para desembragar tire de
la maneta hacia el puño del manillar. Para em-
bragar suelte la maneta. Para que el embrague
funcione con suavidad debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un inte-
rruptor de embrague que forma parte del sistema
de corte del circuito de encendido. (Véase en la
página 3-16 una explicación del sistema de corte
del circuito de encendido.)
SAU01215
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado izquier-
do del motor y se utiliza en combinación con la
maneta de embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 5 velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta motocicleta.NOTA:_ Utilice la punta del pie o el talón para cambiar
hacia arriba y la punta del pie para cambiar ha-
cia abajo. _
1. Interruptor de paro del motor “/”
2. Interruptor de las luces “//”
3. Interruptor de arranque “”
1. Maneta de embrague
1. Pedal de cambio
S_5ja.book Page 7 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 23 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU00158
Maneta de freno La maneta de freno está situada en el puño dere-
cho del manillar. Para aplicar el freno delantero
tire de la maneta hacia el puño del manillar.
SAU00162
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado derecho
de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero
pise el pedal.
1. Maneta de freno
1. Pedal de freno
S_5ja.book Page 8 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 24 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
SAU02917
Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de gasolina
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas
del reloj. La cerradura se desbloquea y puede
extraerse el tapón del depósito de gasolina.Para colocar el tapón del depósito de gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura del de-
pósito con la llave en la cerradura y con la
marca “” hacia adelante.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta su posición origi-
nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra-
dura.
NOTA:_ No se puede colocar el tapón del depósito de ga-
solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
Además, la llave no se puede extraer si el tapón
no está correctamente colocado y bloqueado. _
SW000024
ADVERTENCIA
_ Verifique que el tapón del depósito de gasoli-
na esté correctamente colocado antes de em-
prender la marcha. _
SAU03753
Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito hasta la parte infe-
rior del tubo de llenado, como se muestra en la
figura.
SW000130
ADVERTENCIA
_
No llene en exceso el depósito de gasoli-
na, ya que de lo contrario puede rebo-
sar cuando la gasolina se caliente y se
expanda.
Evite derramar gasolina sobre el motor
caliente.
_
1. Tapa de la cerradura del tapón del depósito de
gasolina
2. marca“”
a. Desbloquear.
b. Cerradura.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
S_5ja.book Page 9 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 25 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU00185
ATENCION:_ Elimine inmediatamente la gasolina derra-
mada con un trapo limpio, seco y suave, ya
que la gasolina puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. _
SAU04202
SCA00102
ATENCION:_ Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros de pistón, así como el sis-
tema de escape. _
El motor Yamaha está diseñado para funcionar
con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o
superior. Si se producen detonaciones (o auto-
encendido), utilice gasolina de otra marca o sú-
per sin plomo. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de las bujías y reduce los
costes de mantenimiento.
SAU02955
Tubo respiradero del depósito de
gasolina Antes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo respira-
dero del depósito de gasolina.
Compruebe si el tubo respiradero del de-
pósito de gasolina presenta fisuras o daños
y, si es así, cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo respira-
dero del depósito de gasolina no esté obs-
truido y límpielo según sea necesario. Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
20 L
Reserva:
3,5 L
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
S_5ja.book Page 10 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 26 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU03050
Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del de-
pósito al carburador, al tiempo que la filtra.
El grifo de gasolina tiene tres posiciones:
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta po-
sición, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la pa-
lanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando el motor esté parado.ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta po-
sición, la gasolina pasa al carburador. La con-
ducción normal se realiza con la palanca en esta
posición.RES
Indica reserva. Sitúe la palanca del grifo de ga-
solina en esta posición cuando se quede sin ga-
solina durante la marcha. Llene el depósito a la
primera ocasión. ¡No olvide situar de nuevo la
palanca en “ON” después de repostar! 1. Punta situada en “OFF”OFF: posición cerrada
1. Punta situada en “ON”ON: posición normal
1. Punta situada en “RES”RES: posición de reserva
S_5ja.book Page 11 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 27 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
SAU04038
Tirador del estárter (estrangulador)
“” Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra.
Desplace el tirador en la dirección
a para ac-
cionar el estárter (estrangulador).
Desplace el tirador en la dirección
b para des-
activar el estárter (estrangulador).
SAU03372
Bloqueo de la dirección con un
candado Además del interruptor principal/bloqueo de la
dirección, el lado derecho del tubo de dirección
dispone de soportes para bloquear la dirección
con un candado. Para ello, gire el manillar hasta
que los orificios de ambos soportes queden ali-
neados y bloquee la dirección con un candado
adecuado.
SAU03785*
Asiento del conductor Para desmontar el asiento del conductor
1. Introduzca la llave en el interruptor princi-
pal y gírela en el sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición “OPEN”.NOTA:_ No empuje la llave hacia adentro cuando la gire. _2. Desmonte el asiento del conductor.
S_5ja.book Page 12 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 28 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca la protuberancia de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el so-
porte de éste, como se muestra, y luego
empuje hacia abajo la parte trasera del
asiento para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave del interruptor principal
si va a dejar el motocicleta sin vigilancia.NOTA:_ Verifique que el asiento del conductor esté bien
sujeto antes de utilizar la motocicleta. _
SAU00264
Portacascos El portacascos está situado debajo del asiento
del conductor.
Para sujetar un casco en el portacascos
1. Desmonte el asiento del conductor. (Véan-
se en la página 3-12 las instrucciones para
desmontar y montar el asiento del conduc-
tor.)
2. Sujete el casco al portacascos y monte fir-
memente el asiento.
SW000030
ADVERTENCIA
_ No conduzca nunca con un casco sujeto al
portacascos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del control y
un posible accidente. _Para soltar el casco del portacascos
Desmonte el asiento del conductor, extraiga el
casco del portacascos y monte el asiento.
1. Protuberancia
2. Soporte del asiento
1. Portacascos
S_5ja.book Page 13 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 29 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
SAU03591*
Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equipado con
una tuerca de ajuste de la precarga del muelle.
SC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _Ajuste la precarga del muelle del modo siguien-
te.
1. Afloje la contratuerca.2. Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire la tuerca de
ajuste en la dirección
a. Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire la tuerca de ajuste en la
dirección
b.
_NOTA:La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se
muestra en la figura. Cuanto menor sea la dis-
tancia A, menor será la precarga del muelle;
cuanto mayor sea la distancia A, mayor será la
precarga del muelle. _
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
1. Llave especial
A. Distancia A
S_5ja.book Page 14 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 30 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
3. Apriete la contratuerca con el par especifi-
cado.
SC000018
ATENCION:_ Apriete siempre la contratuerca contra la
tuerca de ajuste y luego apriete la contratuer-
ca con el par especificado. _
SAU00315
ADVERTENCIA
_ Este amortiguador contiene gas nitrógeno a
alta presión. Para manipular correctamente
el amortiguador, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante declina
toda responsabilidad por los daños materia-
les o personales que puedan derivarse de una
manipulación incorrecta.
No manipule ni trate de abrir el cilindro
neumático.
No someta el amortiguador a una llama
abierta u otras fuentes de calor, ya que
de lo contrario puede explotar debido a
un exceso de la presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna manera
el cilindro neumático, ya que puede re-
ducirse el rendimiento del amortigua-
dor.
Encargue siempre a un concesionario
Yamaha el mantenimiento del amorti-
guador.
_
SAU00330
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado iz-
quierdo del bastidor. Levante el caballete lateral
o bájelo con el pie mientras sujeta la motocicleta
en posición vertical.NOTA:_ El interruptor incorporado del caballete lateral
forma parte del sistema de corte del circuito de
encendido, que corta el encendido en determina-
das situaciones. (Véase más adelante una expli-
cación del sistema de corte del circuito de
encendido.) _
Precarga del muelle:
Mínima (blanda)/normal:
Distancia A = 42,5 mm
Máxima (dura):
Distancia A = 51,5 mm
Par de apriete:
Contratuerca:
35 Nm (3,5 m·kgf)
S_5ja.book Page 15 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM