ECO mode YAMAHA XV1900A 2006 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: XV1900A, Model: YAMAHA XV1900A 2006Pages: 86, PDF Size: 4.12 MB
Page 22 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Dispositivos de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
Se algum desses circuitos estiver defeituo-
so, a luz de advertência de problema no
motor acender-se-á e o visor do conta-qui-
lómetros/contador de percurso/relógio indi-
cará um código de erro de dois dígitos (ex.:
12, 13, 14).
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
sistema imobilizador.
Se um dos circuitos do sistema imobilizador
apresentar uma avaria, o indicador lumino-
so deste sistema irá piscar e o visor exibirá
um código de erro de dois dígitos (ex.: 51,
52, 53).NOTA:Se o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-receptor. Se este erro apa-recer, tente o seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.
NOTA:Certifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que poderáimpedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten-
te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves
normais.
Se o visor do conta-quilómetros/contador
de percurso/relógio exibir qualquer código
de erro, anote o número do código e, de se-
guida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO:
PCA11590
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-tor.Modo de controlo da luminosidade
A luminosidade pode ser ajustada para os
seguintes itens:
o painel do módulo do contador multi-
funcional (número de item “1”)
o LCD (número de item “2”)
os ponteiros do velocímetro, taquíme-
tro e do indicador de combustível (nú-
mero de item “3”)
Seleccione o modo de controlo da luminosi-
dade como segue.
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha o interruptor “SE-
LECT” premido.
1. Módulo do contador multifuncional
2. LCD
3. Ponteiro do velocímetro
4. Ponteiro do taquímetro
5. Ponteiro do indicador de combustível
U5C4P0P0.book Page 8 Monday, March 13, 2006 9:49 AM
Page 75 of 86

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-2
7
Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente, enxague totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insectos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de fa-
zer a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva, pertodo mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar ou
em estradas nas quais foi espalhado sal.NOTA:O sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até àPrimavera.
1. Limpe o motociclo com água fria e um
detergente suave, depois do motor ter
arrefecido.
PRECAUÇÃO:
PCA10790
Não utilize água morna, pois esta au-menta a acção corrosiva do sal.
2. Depois de secar o motociclo, aplique
um spray anti-corrosão em todas as
superfícies metálicas, incluindo as cro-
madas e niqueladas, para evitar a cor-
rosão.
Após a limpeza
1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Utilize um produto de polir crómio para
dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável, incluindo o sistema
de escape. (Mesmo a descoloração
dos sistemas de escape em aço inoxi-
dável induzida termicamente pode ser
removida através de polimento.)
3. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-corro-
são em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
4. Utilize um óleo em spray como produ-
to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
5. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.6. Passe cera em todas as superfícies
pintadas e cromadas. Evite combina-
ções de produtos de limpeza com ce-
ra, muitas das quais contêm abrasivos
que podem deteriorar a pintura ou o
acabamento protector.
7. Deixe o motociclo secar completa-
mente antes de o guardar ou tapar.
AV I S O
PWA11130
Certifique-se de que não existe óleo
ou cera nos travões ou nos pneus.
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do tra-
vão com um agente de limpeza de
discos do travão normal ou aceto-
na, e lave os pneus com água mor-
na e um detergente suave. Antes de
conduzir a altas velocidades, teste
o motociclo quanto ao desempe-
nho dos travões e ao comporta-mento nas curvas.
PRECAUÇÃO:
PCA10950
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera na
correia de transmissão.
U5C4P0P0.book Page 2 Monday, March 13, 2006 9:49 AM
Page 78 of 86

ESPECIFICAÇÕES
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:
2580 mm (101.6 in)
Largura total:
1100 mm (43.3 in)
Altura total:
1125 mm (44.3 in)
Altura do assento:
735 mm (28.9 in)
Distância entre os eixos:
1715 mm (67.5 in)
Distância mínima do chão:
155 mm (6.10 in)
Raio de viragem mínimo:
3480 mm (137.0 in)Peso:Com óleo e combustível:
346.0 kg (763 lb)Motor:Tipo:
Arrefecido por circulação de ar a quatro
tempos, válvula à cabeça (OHV)
Disposição do cilindro:
2 cilindros em V
Cilindrada:
1854.0 cm³ (113.13 cu.in)
Diâmetro × curso:
100.0 × 118.0 mm (3.94 × 4.65 in)
Relação de compressão:
9.48 :1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação:
Cárter seco
Óleo de motor:Tipo:
SAE20W40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SE, SF, SG de Serviço API ou
superior
Quantidade de óleo de motor:
Sem substituição do cartucho do filtro de
óleo:
4.10 L (4.33 US qt) (3.61 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do filtro de
óleo:
4.90 L (5.18 US qt) (4.31 Imp.qt)Óleo da engrenagem de transferência:Tipo:
Óleo de engrenagem hipoidal SAE80 API
GL-4
Quantidade:
0.55 L (0.58 US qt) (0.48 Imp.qt)Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleoCombustível:Combustível recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo com índice
de octano superior ao normal
Capacidade do depósito de combustível:
17.0 L (4.49 US gal) (3.74 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)Injecção du combustível:Fabricante:
NIPPON INJECTORModelo/quantidade:
INP-101/2
Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/DPR8EA-9
Fabricante/modelo:
DENSO/X24EPR-U9
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:
Em óleo, multi-discoTransmissão:Sistema primário de redução:
Engrenagem de dentes direitos
Relação primária de redução:
72/51 (1.412)
Sistema secundário de redução:
Transmissão por correia
Relação secundária de redução:
70/31 (2.258)
Tipo de transmissão:
Permanentemente engrenada, 5
velocidades
Operação:
Accionamento com o pé esquerdo
Relação das velocidades:
1.ª:
38/16 (2.375)
2.ª:
33/21 (1.571)
3.ª:
29/25 (1.160)
U5C4P0P0.book Page 1 Monday, March 13, 2006 9:49 AM
Page 79 of 86

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
4.ª:
26/28 (0.929)
5.ª:
24/30 (0.800)
Quadro:Tipo de quadro:
Suporte duplo
Ângulo de avanço:
30.90 grau
Cauda:
152.0 mm (5.98 in)Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
130/70R18M/C 63H
Fabricante/modelo:
DUNLOP/D251FPneu traseiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
190/60R17M/C 78H
Fabricante/modelo:
DUNLOP/D251Carga:Carga máxima:
204 kg (450 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios):Condição de carga:
0–90 kg (0–198 lb)Dianteiro:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Traseiro:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Condição de carga:
90–204 kg (198–450 lb)
Dianteiro:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Traseiro:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Condução a alta velocidade:
Dianteiro:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Traseiro:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Roda dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
18M/C x MT4.00Roda traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
17M/C x MT5.50Travão dianteiro:Tipo:
Travão de disco duplo
Operação:
Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado:
DOT 4
Travão traseiro:Tipo:
Travão de disco
Operação:
Accionamento com o pé direito
Líquido recomendado:
DOT 4Suspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda:
130.0 mm (5.12 in)Suspensão traseira:Tipo:
Braço oscilante (suspensão de elo)
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo de gás/mola helicoidal
Curso da roda:
110.0 mm (4.33 in)Sistema eléctrico:Sistema de ignição:
Ignição por bobina transistorizada (digital)
Sistema de carregamento:
Magneto de C.A.Bateria:Modelo:
GT14B-4
Voltagem, capacidade:
12 V, 12.0 AhFarol dianteiro:Tipo de lâmpada:
Lâmpada de halogénio
U5C4P0P0.book Page 2 Monday, March 13, 2006 9:49 AM
Page 81 of 86

INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
9-1
9
PAU26351
Números de identificação Registe o número de identificação da cha-
ve, o número de identificação do veículo e
a informação da etiqueta do modelo nos es-
paços fornecidos a seguir, para que sirvam
de auxiliares sempre que encomende pe-
ças sobresselentes a um concessionário
Yamaha ou para referência, caso o veículo
seja roubado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CHAVE:
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:
PAU26381
Número de identificação da chave
O número de identificação da chave está
gravado na respectiva etiqueta. Registe
este número no espaço fornecido para esse
efeito neste manual e utilize-o como refe-
rência, para quando encomendar uma nova
chave.
PAU26400
Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo está
gravado no tubo dianteiro da direcção. Re-
giste este número no espaço fornecido para
esse efeito neste manual.NOTA:O número de identificação do veículo é uti-
lizado para identificar o seu motociclo e
pode ser utilizado para registá-lo na direc-ção-geral de viação da sua área.
1. Número de identificação da chave
2. Chave de reconfiguração do código (verme-
lha)
3. Chaves standard (pretas)
1. Número de identificação do veículo
U5C4P0P0.book Page 1 Monday, March 13, 2006 9:49 AM