YAMAHA XV1900A 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: XV1900A, Model: YAMAHA XV1900A 2009Pages: 90, PDF Size: 2.78 MB
Page 31 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
PAU38342
Suporte de capacete O suporte do capacete situa-se por baixo
do assento do condutor. Junto ao jogo de
ferramentas do proprietário é providenciado
um cabo porta-capacete para fixar o capa-
cete ao respectivo suporte.
Para fixar um capacete ao respectivo su-
porte
1. Retire o assento do condutor. (Consul-
te a página 3-16.)
2. Passe o cabo porta-capacete pela fi-
vela da correia do capacete conforme
ilustrado e, depois, prenda a presilha
do cabo ao suporte do capacete.3. Coloque o capacete do lado esquerdo
do veículo e, de seguida, instale o as-
sento do condutor. AVISO! Nunca
conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez
que este pode bater em objectos,
provocando perda de controlo e
possivelmente um acidente.
[PWA10161]
PRECAUÇÃO: Coloque o capacete
no lado esquerdo do veículo. Devi-
do à dimensão ou formato, alguns
capacetes poderão entrar em con-
tacto com o silencioso quando são
colocados no lado direito.
[PCA15331]
Para libertar o capacete do respectivo
suporte
Retire o assento do condutor, o cabo porta-
capacete do suporte do capacete e retire o
capacete, instalando depois o assento.
1. Suporte de capacete
2. Cabo porta-capacete
1. Cabo porta-capacete
2. Capacete
U5C4P3P0.book Page 17 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 32 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
PAU38404
Ajuste do amortecedor Este amortecedor está equipado com uma
porca ajustadora de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode a porca ajustadora na direcção
(a). Para reduzir a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais mole,
rode a porca ajustadora na direcção
(b).
Para proceder ao ajuste, utilize a
chave inglesa especial e a barra
de extensão incluídas no jogo de
ferramentas adicional que foi en-
tregue separadamente no acto
da compra do veículo.
O ponto de afinação da pré-carga
da mola é determinado através
da medição da distância A, exibi-
da na ilustração. Quanto mais
pequena é a distância A, maior é
a pré-carga da mola; quanto mai-
or é a distância A, menor é a pré-
carga da mola. Com cada volta
completa da porca ajustadora, a
distância A altera-se em 2.0 mm
(0.08 in).
3. Aperte a contraporca em conformida-
de com o binário especificado.
PRECAUÇÃO: Aperte sempre a
contraporca contra a porca ajusta-
dora e, depois, aperte a contrapor-
ca em conformidade com o binário
especificado.
[PCA10121]
1. Contraporca
2. Porca ajustadora de pré-carga da mola
1. Chave inglesa especial
2. Barra de extensão
1. Distância APré-carga da mola:
Mínima (dura):
Distância A = 162 mm (6.38 in)
Normal:
Distância A = 171 mm (6.73 in)
Máxima (suave):
Distância A = 171 mm (6.73 in)
Momento de aperto:
Contraporca:
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
U5C4P3P0.book Page 18 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 33 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
AV I S O
PWA10221
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionárioYamaha para qualquer serviço.
PAU15281
Sistema EXUP Este modelo está equipado com o sistema
EXUP (válvula EXhaust Ultimate Power) da
Yamaha. Este sistema aumenta a potência
do motor através de uma válvula que regula
o diâmetro do tubo de escape. A válvula do
sistema EXUP é constantemente ajustada
em conformidade com a velocidade do mo-
tor, através de um servomotor controlado
por computador.PRECAUÇÃO
PCA10191
O sistema EXUP foi afinado e consi-
deravelmente testado na fábrica da
Yamaha. A alteração destes pontos
de afinação sem conhecimentos
técnicos suficientes pode resultar
num fraco desempenho ou em da-
nos no motor.
Se não for possível ouvir o sistema
EXUP quando o interruptor princi-
pal for ligado, solicite a um conces-sionário Yamaha que o verifique.
PAU15301
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte docircuito de ignição.)
AV I S O
PWA10240
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente conforme descrito abaixo
U5C4P3P0.book Page 19 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 34 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
e, caso não funcione devidamente, soli-
cite a reparação do mesmo a um conces-sionário Yamaha.
PAU44892
Sistema de corte do circuito de
ignição O sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para bai-
xo.
Corta o funcionamento do motor quan-
do a transmissão está engrenada e o
descanso lateral é colocado para bai-
xo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
U5C4P3P0.book Page 20 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 35 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor
está regulado para
3. Rode a chave para “ON”.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engrene uma velocidade.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido.O interruptor de ponto morto pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
SIM NÃO SIM NÃO SIM NÃO
Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o sistema
antes de conduzir o veículo.
AVISO
“ ”.
U5C4P3P0.book Page 21 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 36 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
PAU38351
Conector CC auxiliar PRECAUÇÃO
PCA15310
O acessório ligado ao conector CC auxi-
liar não deve ser utilizado com o motor
desligado e a carga nunca deverá exce-
der 36 W (3 A), caso contrário a bateriapoderá descarregar.
AV I S O
PWA12531
Para evitar choque eléctrico ou curto-
circuito, certifique-se de que a tampa
está instalada quando o conector CC au-xiliar não está a ser utilizado.Sob o assento do condutor há um acessório
de 12-V ligado ao conector CC auxiliar que
pode ser utilizado quando a chave está na
posição “ON”.1. Conector CC auxiliar
2. Tampa do conector CC auxiliarU5C4P3P0.book Page 22 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 37 of 90

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AV I S O
PWA11151
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentosdeste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
CombustívelVerifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-14
Óleo do motorVerifique o nível de óleo no respectivo depósito.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-9
Óleo da caixa de transmissãoVerifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-13
Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-17, 6-17
U5C4P3P0.book Page 1 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 38 of 90

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
Tr a vão traseiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-17, 6-17
EmbraiagemVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-16, 6-17
Punho do aceleradorCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e
lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-13, 6-20
Cabos de controloCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique-a.6-20
Rodas e pneusVerifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.6-14, 6-16
Pedais do travão e de mudan-
ça de velocidadeCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.6-21
Alavancas do travão e da em-
braiagemCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-21
Descanso lateralCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o pivô.6-22 ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U5C4P3P0.book Page 2 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 39 of 90

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-3
4
Fixadores do chassisCertifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptoresVerifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.—
Interruptor do descanso late-
ral Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.3-19 ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U5C4P3P0.book Page 3 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 40 of 90

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15951
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AV I S O
PWA10271
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-mentos.
PAU46632
NOTAEste modelo está equipado com:
sensor de ângulo de inclinação para
desligar o motor no caso de capota-
gem. Neste caso, o visor multifuncio-
nal indica o código de erro 30, mas
não se trata de uma avaria. Rode a
chave para “OFF” e depois para “ON”
para eliminar o código de erro. Se não
o fizer, o motor não ligará, apesar de
este dar sinal quando é premido o in-
terruptor de arranque.
um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se automa-
ticamente se for deixado em ralenti du-
rante 20 minutos. Neste caso, o visor
multifuncional indica o código de erro
70, mas não se trata de uma avaria.
Prima o interruptor de arranque para
eliminar o código de erro e para voltara ligar o motor.
PAU36743
Colocação do motor em funcio-
namento Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
Consulte a página 3-20 para obter
mais informações.
1. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para“”.
As seguintes luzes de advertência e
indicador luminoso deverão acender-
se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Luz de advertência do nível de
combustível
Luz de advertência de problema
no motor
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
PRECAUÇÃO
PCA11831
Se uma luz de advertência ou um indica-
dor luminoso não se apagar, consulte a
página 3-3 para obter instruções quanto
U5C4P3P0.book Page 1 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM