YAMAHA XV535 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XV535, Model: YAMAHA XV535 2001Pages: 96, PDF Size: 10.42 MB
Page 71 of 96

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-34
6
Entretien de la roue arrière
Surélever la roue arrière à l’aide d’une béquille
de levage, si disponible, ou en plaçant un cric de
moto des deux côtés du cadre, devant la roue ar-
rière ou des deux côtés du bras oscillant.
FAU03239
Roue avant Dépose de la roue avant
FW000122
AVERTISSEMENT
_ l
Il est préférable de confier tout travail
sur la roue à un concessionnaire
Yamaha.
l
Caler soigneusement la moto pour
qu’elle ne puisse se renverser.
_1. Débrancher le câble du compteur de vi-
tesse de la roue avant.2. Desserrer la vis de pincement de l’axe de
roue, puis l’axe de roue.
3. Surélever la roue avant en procédant
comme expliqué à la page 6-33.
4. Extraire l’axe, puis déposer la roue.
FCA00048
ATTENTION:@ Ne pas actionner le frein après la dépose de la
roue et du disque de frein, car les plaquettes
risquent de se rapprocher à l’excès. @
1. Câble du compteur de vitesse
1. Vis de pincement d’axe de roue avant
2. Axe de roue
F_3bt.book Page 34 Monday, December 4, 2000 11:17 AM
Page 72 of 96

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-35
6
FAU01394
Mise en place de la roue avant
1. Monter la prise du compteur de vitesse sur
le moyeu de roue en veillant à engager les
ergots dans les fentes.
2. Soulever la roue entre les bras de fourche.N.B.:_ Veiller à laisser un écart suffisant entre les pla-
quettes de frein avant d’insérer le disque de frein
et veiller à aligner la fente de la prise du comp-
teur de vitesse sur la retenue du bras de fourche. _3. Insérer l’axe de roue.
4. Reposer la roue avant sur le sol.5. Appuyer fermement à quelques reprises
sur le guidon afin de contrôler le bon fonc-
tionnement de la fourche.
6. Serrer l’axe de roue au couple spécifié.
7. Monter la vis de pincement de l’axe de
roue, puis la serrer au couple spécifié.
8. Brancher le câble de compteur de vitesse.
FAU01337
Roue arrière Dépose de la roue arrière
FW000122
AVERTISSEMENT
_ l
Il est préférable de confier tout travail
sur la roue à un concessionnaire
Yamaha.
l
Caler soigneusement la moto pour
qu’elle ne puisse se renverser.
_1. Retirer la goupille fendue d’écrou d’axe,
puis desserrer l’écrou d’axe.
1. Retenue du bras de fourche
Couple de serrage :
Axe de roue :
58 Nm (5,8 m·kg)
Couple de serrage :
Vis de pincement d’axe de roue avant :
23 Nm (2,3 m·kg)
1. Goupille fendue d’écrou d’axe
2. Écrou d’axe
F_3bt.book Page 35 Monday, December 4, 2000 11:17 AM
Page 73 of 96

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-36
6
2. Séparer le bras d’ancrage de frein du flas-
que de frein en retirant la goupille fendue,
l’écrou et la vis.
3. Soulever la roue arrière en procédant
comme expliqué à la page 6-33.
4. Retirer l’écrou de réglage de la garde de la
pédale de frein, puis détacher la tige de
frein de la biellette de frein.
5. Enlever l’écrou d’axe.6. Desserrer la vis de pincement de l’axe de
roue arrière, puis extraire l’axe.
7. Tirer la roue vers la droite pour la séparer
du carter de couple conique arrière, puis la
déposer. 1. Vis de pincement de roue arrière
2. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
3. Tige de frein
4. Vis du bras d’ancrage de frein/écrou/goupille
fendue
5. Bras d’ancrage de frein
6. Axe de roue
F_3bt.book Page 36 Monday, December 4, 2000 11:17 AM
Page 74 of 96

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-37
6
FAU01406
Mise en place de la roue arrière
1. Enduire les cannelures du carter de couple
conique arrière et du moyeu de roue de
graisse à base de savon au lithium.
2. Mettre la roue en place en insérant l’axe de
roue.
3. Monter la tige de frein sur la biellette de
frein, puis monter l’écrou de réglage de la
garde de la pédale de frein sur la tige.
4. Raccorder le bras d’ancrage de frein au
flasque de frein en montant la vis et
l’écrou.
5. Monter la vis de pincement d’axe de roue
arrière.6. Reposer la roue arrière sur le sol.
7. Serrer l’écrou d’axe, la vis de pincement et
l’écrou du bras d’ancrage de frein à leur
couple de serrage spécifique.
8. Monter la goupille fendue sur le bras d’an-
crage de frein.
FW000124
AVERTISSEMENT
_ Toujours utiliser une goupille fendue neuve. _9. Régler la garde de la pédale de frein. (Voir
les explications relatives au réglage de la
garde de la pédale de frein à la page 6-20.)
FW000103
AVERTISSEMENT
_ Après avoir réglé la garde de la pédale de
frein, contrôler le fonctionnement du feu
stop. _
FAU01008
Diagnostic de pannes Bien que les véhicules Yamaha subissent une
inspection rigoureuse à la sortie d’usine, une
panne peut toujours survenir. Toute défectuosité
des systèmes d’alimentation, de compression ou
d’allumage, par exemple, peut entraîner des pro-
blèmes de démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-après per-
met d’effectuer rapidement et en toute facilité le
contrôle de ces organes vitaux. Si une réparation
quelconque est requise, confier la moto à un
concessionnaire Yamaha, car ses techniciens
qualifiés disposent des connaissances, du sa-
voir-faire et des outils nécessaires à l’entretien
adéquat de la moto.
Pour tout remplacement, utiliser exclusivement
des pièces Yamaha d’origine. En effet, les piè-
ces d’autres marques peuvent sembler identi-
ques, mais elles sont souvent de moindre qua-
lité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement
et leur utilisation pourrait entraîner des répara-
tions onéreuses.
Couples de serrage :
Écrou d’axe :
107 Nm (10,7 m·kg)
Vis de pincement d’axe de roue arrière :
16 Nm (1,6 m·kg)
Écrou du bras d’ancrage de frein :
20 Nm (2,0 m·kg)
F_3bt.book Page 37 Monday, December 4, 2000 11:17 AM
Page 75 of 96

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-38
6
FAU01562
Schéma de diagnostic de pannes
FW000125
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme. _
2. Compression
3. Allumage
4. Batterie 1. CarburantContrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant videContrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Actionner le démarreur
électrique.Compression
Pas de compressionContrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.Humides
SèchesEssuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.Tourner la poignée des gaz jusqu’à
mi-course, puis actionner le démarreur.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.Le démarreur tourne
rapidement.
Le démarreur tourne
lentement.La batterie est en bon état.
Contrôler l’électrolyte et la connexion
des câbles de la batterie et recharger
celle-ci si nécessaire.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
F_3bt.book Page 38 Monday, December 4, 2000 11:17 AM
Page 76 of 96

F_3bt.book Page 39 Monday, December 4, 2000 11:17 AM
Page 77 of 96

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
Soin ................................................................................................................ 7-1
Remisage ....................................................................................................... 7-4
F_3bt.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:17 AM
Page 78 of 96

7-1
7
FAU03412
7-SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOSoin Un des attraits incontestés de la moto réside
dans la mise à nu de son anatomie, mais cette
exposition est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître, même
sur des pièces de très bonne qualité. Si un tube
d’échappement rouillé peut passer inaperçu sur
une voiture, l’effet sur une moto est plutôt dis-
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui per-
mettra non seulement de conserver toute son al-
lure et ses performances et de prolonger sa durée
de service, mais est également indispensable
afin de conserver les droits de la garantie.Avant le nettoyage
1. Après que le moteur ait refroidi, couvrir la
sortie des pots d’échappement d’un sachet
en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons, couver-
cles et caches, ainsi que les fiches rapides
et les connecteurs électriques, y compris
les capuchons de bougie, sont fermement
et correctement installés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de
l’huile carbonisée sur le carter moteur, à
l’aide d’un dégraissant et d’une brosse en
veillant à ne jamais en appliquer sur les
joints et les axes de roue. Toujours rincer
la crasse et le dégraissant à l’eau.Nettoyage
FCA00010
ATTENTION:_ l
Éviter de nettoyer les roues, surtout cel-
les à rayons, avec des produits net-
toyants trop acides. S’il s’avère néces-
saire d’utiliser ce type de produit afin
d’éliminer des taches tenaces, veiller à
ne pas l’appliquer plus longtemps que
prescrit. Rincer ensuite abondamment
à l’eau, sécher immédiatement, puis va-
poriser un produit anticorrosion.
l
Un nettoyage inapproprié risque d’en-
dommager les pièces en plastique, telles
que bulle ou pare-brise, carénages et ca-
ches. Nettoyer les pièces en plastique ex-
clusivement avec des chiffons ou épon-
ges et de l’eau et des détergents doux.
F_3bt.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:17 AM
Page 79 of 96

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-2
7
l
Éviter tout contact de produits chimi-
ques mordants sur les pièces en plasti-
que. Ne pas utiliser des chiffons ou
éponges imbibés de produits nettoyants
abrasifs, de dissolvant ou diluant, de
carburant, d’agents dérouilleurs ou an-
tirouille, d’antigel ou d’électrolyte.
l
Ne pas utiliser des portiques de lavage à
eau à haute pression ou au jet de va-
peur. Cela provoquerait des infiltra-
tions d’eau qui endommageraient les
pièces suivantes : joints (de roulements
de roue, de roulement de bras oscillant,
de fourche et de freins), composants
électriques (fiches rapides, connecteurs,
instruments, contacteurs et feux) et les
mises à l’air.
l
Motos équipées d’un pare-brise ou
d’une bulle : ne pas utiliser de produits
de nettoyage abrasifs ni des éponges du-
res afin d’éviter de griffer ou de ternir.
Certains produits de nettoyage pour
plastique risquent de griffer le
pare-brise ou la bulle. Faire un essai sur
une zone en dehors du champ de vision
afin de s’assurer que le produit ne laisse
pas de trace. Si la bulle ou le pare-brise
est griffé, utiliser un bon agent de polis-
sage pour plastiques après le nettoyage.
_Après utilisation dans des conditions normalesNettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, d’un
détergent doux et d’une éponge douce et propre,
puis rincer abondamment à l’eau claire. Recou-
rir à une brosse à dents ou à un rince-bouteilles
pour nettoyer les pièces d’accès difficile. Pour
faciliter l’élimination des taches plus tenaces et
des insectes, déposer un chiffon humide sur
ceux-ci quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.Après utilisation sous la pluie, à proximité de la
mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin et du
sel répandu sur les routes en hiver. Il convient
dès lors d’effectuer les travaux suivants après
chaque randonnée sous la pluie, à proximité de
la mer ou sur des routes salées.N.B.:_ Il peut rester des traces du sel répandu sur les
routes bien après la venue du printemps. _1. Nettoyer la moto à l’eau froide savon-
neuse en veillant à ce que le moteur soit
froid.
FCA00012
ATTENTION:_ Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci aug-
menterait l’action corrosive du sel. _2. Après avoir séché le véhicule, le protéger
de la corrosion en vaporisant un produit
anticorrosion sur toutes ses surfaces mé-
talliques, y compris les surfaces chromées
ou nickelées.
F_3bt.book Page 2 Monday, December 4, 2000 11:17 AM
Page 80 of 96

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-3
7
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de cha-
mois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alumi-
nium ou en acier inoxydable, y compris le
système d’échappement, à l’aide d’un pro-
duit d’entretien pour chrome. Cela per-
mettra même d’éliminer des pièces en
acier inoxydable les décolorations dues à
la chaleur.
3. Une bonne mesure de prévention contre la
corrosion consiste à vaporiser un produit
anticorrosion sur toutes les surfaces métal-
liques, y compris les surfaces chromées ou
nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être éli-
minées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups occa-
sionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les surfaces
peintes.
7. Veiller à ce que la moto soit parfaitement
sèche avant de la remiser ou de la couvrir.
FWA00031
AVERTISSEMENT
_ l
S’assurer de ne pas avoir appliqué
d’huile ou de cire sur les freins et les
pneus.
l
Si nécessaire, nettoyer les disques et les
garnitures de frein à l’aide d’un produit
spécial pour disque de frein ou d’acé-
tone, et nettoyer les pneus à l’eau
chaude et au détergent doux. Effectuer
ensuite un test de conduite afin de véri-
fier le freinage et la prise de virages.
_
FCA00013
ATTENTION:_ l
Pulvériser modérément huile et cire et
bien essuyer tout excès.
l
Ne jamais enduire les pièces en plasti-
que ou en caoutchouc d’huile ou de cire.
Recourir à un produit spécial.
l
Éviter l’emploi de produits de polissage
mordants, car ceux-ci attaquent la pein-
ture.
_
N.B.:_ Pour toute question relative au choix et à l’em-
ploi des produits d’entretien, consulter un con-
cessionnaire Yamaha. _
F_3bt.book Page 3 Monday, December 4, 2000 11:17 AM