ESP YAMAHA XVS1100 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVS1100, Model: YAMAHA XVS1100 2000Pages: 96, tamaño PDF: 13.14 MB
Page 59 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
6
Inspección de los neumáticos
Compruebe siempre los neumáticos antes de
operar la motocicleta. Si la profundidad de roda-
dura central llega al límite, como se muestra, si
el neumático tiene algún clavo o fragmentos de
vidrio, o si hay grietas en las paredes laterales,
póngase en contacto con un concesionario
Yamaha para que le reemplace el neumático.
CE-10S
CE-26SNOTA:@ Estos límites pueden ser diferentes de acuerdo a
las regulaciones de cada país. De modo que, re-
fiérase a los límites especificados por las regula-
ciones de su país. @
SAU00681
ADVERTENCIA
@ l
Operando la motocicleta con los neu-
máticos excessivemente gastados dismi-
nuye la estabilidad de la marcha y
puede llevar a una peligrosa pérdida de
control. Los frenos, el neumático y otras
partes de la rueda deben ser dejadas
para su reparaciónn a un Tecnico de
Yamaha.
l
No se recomienda emparchar une cá-
mara agujereada. Si fuera absoluta-
mente necesario hacerlo, poner sumo
cuidado y cambiarla lo antes posible
por una de muy buena calidad.
@
1. Pared lateral
a. Profundidad de rodadura
FRONTAL
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 110/90-18 61S L309
Dunlop 110/90-18 61S K555F
TRASERO
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 170/80-15M/C 77S G546
Dunlop 170/80-15M/C 77S K555
Desgaste minimo de rodadura
(delantera y trasera)1,6 mm
S_5el_Periodic.fm Page 14 Monday, May 1, 2000 11:05 AM
Page 61 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
6
SAU00696
Ajuste del juego libre de la palanca
del freno frontalEl juego libre de la palanca del freno frontal
debe ser de 5 ~ 8 mm.
1. Aflojar la contratuerca.
2. Gire el perno de ajuste en la dirección
a
para incrementar el juego libre, o en la di-
rección
b para reducir el juego libre.
3. Después del ajuste, apretar la contratuerca
de seguridad.
SW000099
ADVERTENCIA
@ l
Confirme el juego de la palanca del fre-
no. Asegúrese de que el freno funciona
correctamente.
l
Una sensación esponjosa en la palanca
del freno puede indicar la presencia de
aire en el sistema de frenos. Este aire
debe extraerse purgando el sistema de
frenos antes de utilizar la motocicleta.
El aire en el sistema de frenos disminui-
rá enormemente la capacidad de frena-
je y puede provocar pérdida de control
y un accidente. Pida a un concesionario
Yamaha que inspeccione y purgue el
sistema si es necesario.
@
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
a. Juego libre
S_5el_Periodic.fm Page 16 Monday, May 1, 2000 11:05 AM
Page 62 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
6
SAU01746
Ajuste de la altura del pedal del fre-
no traseroLa parte superior del pedal del freno debe situar-
se 82 mm por encima de la parte superior del
apoyapiés. Si no está bien situada, solicite a un
concesionario Yamaha que lo haga.
SW000109
ADVERTENCIA
@ La sensación blanda o esponjosa del pedal de
los frenos puede indicar la presencia de aire
en el sistema de los frenos. Este aire debe ex-
traerse sangrando el sistema de los frenos an-
tes de operar la motocicleta. El aire en el
sistema puede disminuir grandemente la ca-
pacidad de frenado y puede resultar en la
pérdida de control y accidentes. Haga que su
concesionario Yamaha inspeccione y sangre
el sistema si es necesario. @
SAU00713
Ajuste del interruptor de la luz de
frenoEl interruptor de la luz del freno trasero se activa
con el pedal del freno y se ajusta correctamente
cuando se enciende la luz del freno justo antes
de que tenga efecto el frenado. Para ajustar el in-
terruptor de la luz del freno trasero, retenga el
cuerpo del interruptor de modo que no gire
mientras gira la tuerca de ajuste.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección
a para
que la luz del freno se encienda antes.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección
b para
que la luz del freno se encienda más tarde.
a. Altura de pedal
1. Interruptor de la luz de freno
2. Tuerca de ajuste
S_5el_Periodic.fm Page 17 Monday, May 1, 2000 11:05 AM
Page 70 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
6
SAU01711
Reemplazo de fusiblesCaja de fusibles secundaria
La caja de fusibles secundaria está situada detrás
de la cubierta del compartimiento de almacena-
je. (Vea la página 3-11 para encontrar los proce-
dimientos de extracción e instalación.)Fusible principal
El fusible principal está situado debajo del
asiento del conductor.
1. Extraiga el asiento del conductor. (Vea la
página 3-10 para encontrar los procedi-
mientos de extracción e instalación.)2. Extraiga cada fijador rápido presionando
el centro con un destornillador, y tirando
entonces del fijador hacia fuera.1. Fusible del cuentakilómetros
2. Fusible de encendido
3. Fusible del faro
4. Fusible del calefactor del carburador
5. Fusible de repuesto (´ 2)
6. Fusible del sistema de señalización
Fusibles especificados:
Fusible del cuentakilómetros: 5 A
Fusible de encendido: 10 A
Fusible del faro: 15 A
Fusible del calefactor del
carburador: 15 A
Fusible del sistema de
señalización: 10 A
1. Tornillo del fijador rápido (´ 3)
S_5el_Periodic.fm Page 25 Monday, May 1, 2000 11:05 AM
Page 71 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-26
6
3. Tire hacia la derecha del panel de la uni-
dad del encendedor para sacarlo.
Si se quema algún fusible, desconecte el inte-
rruptor principal y el interruptor del circuito re-
lacionado. Instale un fusible nuevo del amperaje
especificado. Conecte de nuevo los interrupto-
res y vea si funciona el dispositivo eléctrico Si el
fusible se quema inmediatamente otra vez, con-
sulte a un concesionario Yamaha.
SC000103
ATENCION:@ No emplee fusibles de amperaje más alto que
el recomendado. El cambio de un fusible por
otro de un amperaje inadecuado puede cau-
sar graves daños en el sistema eléctrico y pue-
de producir incluso un incendio. @4. Ponga el panel de la unidad del encende-
dor en la posición original e instale los fi-
jadores rápidos.
NOTA:@ Cuando instale un fijador rápido, empuje su par-
te posterior de pasador de modo que sobresalga
por la cabeza del fijador, e inserte entonces el fi-
jador y empuje el pasador que sobresale hasta
que quede empotrado en la cabeza del fijador. @5. Instale el asiento del conductor.
1. Panel de la unidad del encendedor
2. Fusible de repuesto
3. Fusible principal
Fusible principal especificado: 30 A
Después de la
extracciónAntes de la
installación
S_5el_Periodic.fm Page 26 Monday, May 1, 2000 11:05 AM
Page 74 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-29
6
SAU01008
Localización y reparación de averíasAunque las motos Yamaha pasan por un riguro-
so control de inspección, antes de salir de fábri-
ca, existe la posibilidad de que ocurran
problemas de funcionamiento.
Además, cualquier problema menor de los siste-
mas de combustible, compresión o encendido,
pueden desmejorar la calidad del arranque o de
potencia. Por ello, presentamos la gráfica de lo-
calización de fallas que ofrece procedimientos
rápidos y sencillos para realizar comprobacio-
nes.
Si su moto requiere alguna reparación, llévela a
su concesionario Yamaha, en donde técnicos
expertos, que cuentan con modernos equipos y
herramientas, aplican su experiencia y conci-
mientos especializados para ofrecer un servicio
inmejorable a su moto. Use siempre repuestos
auténticos Yamaha, ya que cualquier imitación
siempre es de inferior calidad y rendimiento;
por lo cual, duran menos y pueden dar lugar a
averías muy costosas.S_5el_Periodic.fm Page 29 Monday, May 1, 2000 11:05 AM
Page 78 of 96

7-1
7
SAU01521
7-CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETACuidadosLa exposición de su tecnología hace que una
motocicleta sea atractiva, pero también vulnera-
ble. Aunque se emplean componentes de alta
calidad, no todos ellos tienen resistencia antico-
rrosiva. Mientras que un tubo de escape oxidado
puede no apreciarse en un automóvil, no hace
buen efecto en una motocicleta. Sin embargo,
los cuidados frecuentes y adecuados manten-
drán atractiva su motocicleta, alargarán su vida
útil de servicio y mantendrán su rendimiento.
Además, la garantía menciona que deben reali-
zarse los cuidados correctos del vehículo. Por
todas estas razones, se recomienda que observe
las siguientes precauciones de limpieza y de al-
macenaje.Antes de la limpieza
1. Cubra las salidas del silenciador con unas
bolsas de plástico.
2. Asegúrese de que todas las tapas y cubier-
tas, así como acopladores y conectores
eléctricos, incluyendo las tapas de bujía,
estén instaladas con seguridad.
3. Extraiga la suciedad persistente, como del
aceite quemado en el cárter, con un agente
desengrasador y un cepillo, pero no apli-
que nunca tales productos en los sellos,
empaquetaduras, ni ejes de las ruedas.
Aclare siempre la suciedad y el desengra-
sador con agua.Limpieza
Después de la utilización normal
Extraiga la suciedad con agua tibia, detergente
neutro y una esponja limpia, y aclare con mucha
agua limpia. Para las partes de acceso difícil,
emplee un cepillo para dientes o botellas. La su-
ciedad persistente y los insectos saldrán con más
facilidad si se cubre el área con un paño hume-
decido durante algunos minutos antes de efec-
tuar la limpieza.
S_5el_Cleaning.fm Page 1 Monday, May 1, 2000 11:07 AM
Page 79 of 96

CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA
7-2
7
SCA00010
ATENCION:@ l
Evite el empleo de limpiadores de rue-
das con ácidos fuertes, especialmente en
las ruedas dentadas. Si emplea estos
productos para las partes con suciedad
difícil de sacar, no los deje más tiempo
del indicado, y luego aclare bien y por
completo con agua, seque inmediata-
mente la parte y aplique rociador de
protección contra la corrosión.
l
La limpieza inadecuada puede causar
daños en los parabrisas, carenajes, pa-
neles, y otras partes de plástico. Emplee
sólo un paño limpio o una esponja con
detergente suave y agua para limpiar
las partes de plástico.
l
No emplee productos químicos fuertes
en las partes de plástico. Evite el empleo
de paños o esponjas que hayan estado
en contacto con productos de limpieza
abrasivos fuertes, solvente o disolvente,
combustible (gasolina), productos para
sacar la oxidación o inhibidores, líquido
de frenos, anticongelante, o electrólito.
l
No emplee lavadores a alta presión ni
limpiadores con surtidor de vapor por-
que causan infiltración de agua y dete-
rioro en las partes siguientes: sellos (de
los cojinetes de las ruedas, cojinetes del
brazo oscilante, horquillas y frenos),
componentes eléctricos (acopladores,
conectores, instrumentos, interruptores
y luces), mangueras del respiradero y
rejillas de ventilación.
l
Para motocicletas equipadas con para-
brisas: No emplee limpiadores fuertes
ni esponjas duras porque causan daños
o rayadas. Algunos compuestos limpia-
dores para plásticos pueden dejar raya-
das en el parabrisas. Pruebe el producto
en una parte pequeña escondida del pa-
rabrisas para asegurarse de que no deja
marcas. Si se raya el parabrisas, emplee
un compuesto pulidor para plásticos de
alta calidad después del lavado.
@Después de circular bajo la lluvia, cerca del maro por carreteras por las que se había esparcidosalPuesto que el salitre o la sal que se rocía en las
carreteras en invierno son muy corrosivos en
combinación con el agua, lleve a cabo los pasos
siguientes después de circular bajo la lluvia, cer-
ca del mar o por carreteras por las que se había
esparcido sal. (La sal rociada en invierno puede
quedar en la carretera hasta entrada la primave-
ra.)
S_5el_Cleaning.fm Page 2 Monday, May 1, 2000 11:07 AM
Page 80 of 96

CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
1. Limpie la motocicleta con agua fría y ja-
bón después de haberse enfriado el motor.
SCA00012
ATENCION:@ No emplee agua tibia porque aumenta la ac-
ción corrosiva de la sal. @2. Asegúrese de aplicar un rociado protector
contra la corrosión en todas las superficies
metálicas (incluso las partes cromadas o
chapadas de níquel) para evitar la corro-
sión.Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una gamuza o un
paño absorbente.
2. Emplee un pulidor para partes cromadas
para sacar brillo a las partes cromadas, de
aluminio y de acero inoxidable, incluyen-
do el sistema de escape. (Con pulidores
puede sacarse incluso el descolorido indu-
cido térmicamente de los sistemas de esca-
pe de acero inoxidable.)
3. Para evitar la corrosión, se recomienda
aplicar una atomización de protección
contra la corrosión en todas las superficies
metálicas (incluso las partes cromadas y
chapadas de níquel).
4. Emplee aceite atomizado, como pueda ser
un limpiador universal, para sacar la sucie-
dad que haya podido quedar.
5. Retoque los pequeños daños en la pintura
causados por las piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies pinta-
das.
7. Deje que la motocicleta se seque por com-
pleto antes de guardarla o de cubrirla.
SWA00001
ADVERTENCIA
@ Asegúrese de que no haya aceite ni cera en los
frenos y neumáticos. Si es necesario, limpie
los discos y forros de los frenos con limpiador
de discos de frenos regular o con acetona, y
lave los neumáticos con agua tibia y jabón
suave. Luego, pruebe con cuidado la motoci-
cleta para comprobar el rendimiento de fre-
nado y el comportamiento de viraje. @
SCA00013
ATENCION:@ l
Aplique aceite atomizado y cera y frote
las partes con cantidades excesivas.
l
No aplique nunca aceite ni cera en las
partes de goma ni de plástico, sino que
deberá tratar tales partes con un pro-
ducto adecuado.
l
No emplee compuestos pulidores abra-
sivos porque sacan la pintura.
@NOTA:@ Consulte a un concesionario Yamaha para que
le aconseje los productos que debe utilizar. @
S_5el_Cleaning.fm Page 3 Monday, May 1, 2000 11:07 AM
Page 83 of 96

8
ESPECIFICACIONES
Especificaciones ............................................................................................. 8-1
S_5el_SpecTOC.fm Page 1 Monday, May 1, 2000 11:07 AM