ECU YAMAHA XVS1100 2000 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVS1100, Model: YAMAHA XVS1100 2000Pages: 93, PDF Size: 11.46 MB
Page 2 of 93

FAU00001
INTRODUCTION
Félicitation au nouveau propriétaire du modèle XVS1100 de Yamaha!
Ce modèle est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies
de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à
Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer parti de toutes les possibilités de la XVS1100, il faut prendre le temps de lire ce
manuel attentivement. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions re-
latives aux contrôles et à l’entretien de cette motocyclette, mais aussi d’importantes consi-
gnes de sécurité destinées à protéger le pilote et les autres usagers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont suivis à la lettre, permettront de
conserver la motocyclette en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut
pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette motocyclette procurera à l’utilisateur un plaisir de con-
duite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Mais avant tout, priorité à la sécu-
rité!
F_5el_Intro0.fm Page 1 Friday, July 2, 1999 10:34 AM
Page 3 of 93

FAU00005
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSLes informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort du
pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
ATTENTION:
Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour éviter d’endommager le
véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des diverses opé-
rations.
N.B.:@ l
Ce manuel est une partie intégrante de la motocyclette et devrait être remis à l’acheteur si le véhicule est re-
vendu ultérieurement.
l
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impres-
sion, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Pour toute question
concernant ce manuel, consulter un concessionnaire Yamaha.
@
F_5el_Info0.fm Page 1 Friday, July 2, 1999 10:34 AM
Page 6 of 93

TABLE DES MATIÈRES
1 PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1
2 DESCRIPTION
2
3 INSTRUMENTS ET COMMANDES
3
4 CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5
6 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
7 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
7
8 CARACTÉRISTIQUES
8
9 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9
INDEX
FAU00009
F_5el_Toc0.fm Page 1 Friday, July 2, 1999 10:35 AM
Page 8 of 93

1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ........................................................................ 1-1
F_5el_LabelTOC.fm Page 1 Friday, July 2, 1999 10:35 AM
Page 9 of 93

1
1-1
FAU00021
1-PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Les motocyclettes sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance
et de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motocyclettes est soumise aux limites
imposées par les lois physiques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la motocyclette et la maintenir en parfait état de
fonctionnement. Le pilote doit de plus veiller à ne conduire que lorsqu’il est en excellente condition physique. Il
ne faut jamais conduire sous l’effet de certains médicaments, de l’alcool ou de drogues. Plus encore que pour
l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L’alcool, même en petite
quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes
solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements
protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque,
le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a
tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un
bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers,
y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route! Priorité à la sécurité
F_5el_Label.fm Page 1 Friday, July 2, 1999 10:35 AM
Page 34 of 93

CONTRÔLES AVANT UTILISATION4-2
4
N.B.:Les contrôles avant utilisation doivent être effectués chaque fois que la motocyclette est employée. Une vérification complète ne demande que quelques
minutes et le surcroît de sécurité qu’elle procure au pilote fait plus que compenser ce minime contretemps.
AVERTISSEMENT
Si un élément s’avère ne pas fonctionner correctement lors de ces contrôles, le faire inspecter et réparer avant d’utiliser la motocyclette.Carburant• Contrôler le niveau de carburant.
• Ajouter du carburant si nécessaire.3-7 à 3-8
Éclairage, signalisation et
contacteurs• Vérifier le fonctionnement. 6-27 à 6-28 DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
F_5el_Preop.fm Page 2 Friday, July 2, 1999 10:44 AM
Page 45 of 93

6-1
6
FAU00462
6 -ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00464
Les contrôles et entretiens, réglages et lubrifica-
tions périodiques conservent la motocyclette
dans le meilleur état et contribuent à la sécurité.
La sécurité est l’impératif numéro un du bon
motocycliste. Le tableau d’intervalles de lubrifi-
cation et d’entretien ne doit être considéré que
comme un guide pour l’entretien général et les
intervalles de lubrification. CHAQUE PRO-
PRIÉTAIRE DEVRA ADAPTER LES INTER-
VALLES PRÉCONISÉS ET ÉVENTUELLE-
MENT LES RACCOURCIR EN FONCTION
DU CLIMAT, DU TERRAIN, DE LA SITUA-
TION GÉOGRAPHIQUE, ET DE L’USAGE
QU’IL FAIT DE SON VÉHICULE. Les points
les plus importants pour les contrôles, réglages
et lubrifications sont expliqués aux pages sui-
vantes.
FW000060
AVERTISSEMENT
@ Si le propriétaire ne maîtrise pas les techni-
ques d’entretien des motocyclettes, ce travail
doit être confié à un concessionnaire
Yamaha. @
FAU01129
Trousse à outilsLa trousse à outils se trouve dans le comparti-
ment de rangement. (La façon d’ouvrir ce com-
partiment est expliquée à la page 3-11.) Les
outils fournis dans la trousse à outils du proprié-
taire serviront à effectuer l’entretien périodique.
Cependant d’autres outils, comme une clé dyna-
mométrique, sont aussi nécessaires pour effec-
tuer correctement l’entretien.
Les informations données dans ce manuel sont
destinées à fournir au propriétaire les renseigne-
ments nécessaires pour l’entretien préventif et
les petites réparations.
N.B.:@ Le propriétaire qui ne dispose pas des outils né-
cessaires pour effectuer un entretien doit confier
ce travail à un concessionnaire Yamaha. @
FW000062
AVERTISSEMENT
@ Toute modification non approuvée par
Yamaha risque d’entraîner une perte de ren-
dement, une production excessive de gaz
d’échappement et risque de rendre la con-
duite de ce véhicule dangereuse. Consulter
un concessionnaire Yamaha avant de procé-
der à la moindre modification. @
1. Trousse à outils
F_5el_Periodic.fm Page 1 Friday, July 2, 1999 10:45 AM
Page 57 of 93

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
FAU00647*
PneusPour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et la sécurité de l’utili-
sateur, observer les recommandations suivantes:
Pression de gonflage
Toujours contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus avant d’utiliser la motocyclette.
FW000082
AVERTISSEMENT
@ Examiner et régler la pression de gonflage
des pneus lorsque ceux-ci sont à la tempéra-
ture ambiante. La pression de gonflage des
pneus doit être réglée en fonction du poids to-
tal des bagages, du pilote, du passager et des
accessoires (carénage, sacoches, etc. si ce mo-
dèle peut en être muni) et de la vitesse du vé-
hicule. @
CE-32FFW000083
AVERTISSEMENT
@ Les bagages risquent de modifier la maniabi-
lité, la puissance de freinage et autres carac-
téristiques de la motocyclette. Il importe
donc de respecter les consignes de sécurité
qui suivent. Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus lourds près
du centre de la motocyclette et répartir le
poids également de chaque côté. Régler cor-
rectement la suspension en fonction de la
charge et contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus. NE JAMAIS SUR-
CHARGER LA MOTOCYCLETTE. S’as-
surer que le poids total des bagages, du pilote,
du passager et des accessoires (carénage, sa-
coches, etc. si ce modèle peut en être muni) ne
dépasse pas la charge maximum de la moto-
cyclette. Une surcharge risque d’abîmer les
pneus et d’être à l’origine d’un accident.
Charge maximale*201 kg (excepté D, A, SF)
200 kg (D, A, SF)
Pression de gonflage à
froidAvant Arrière
Jusqu’à 90 kg* 200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)
Entre 90 kg et la
charge maximale*225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du pas-
sager et des accessoires.
F_5el_Periodic.fm Page 13 Friday, July 2, 1999 10:45 AM
Page 59 of 93

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
FAU00685
RouesPour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et la sécurité de l’utili-
sateur, observer les recommandations suivantes:l
Toujours vérifier les roues avant de dé-
marrer. Vérifier s’il y a des craquelures ou
si la roue a du saut ou du voile. S’assurer
que les rayons sont bien tendus et en bon
état. Si une roue présente la moindre ano-
malie, consulter un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais essayer de réparer une
roue. Si une roue est déformée ou craque-
lée, il faut la remplacer.
l
Les pneus et les roues doivent être équili-
brés chaque fois que l’une de ces deux piè-
ces est changée ou remise en place après
démontage. Le non-respect de cette consi-
gne peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment, une mauvaise tenue de route et une
durée de service du pneu considérable-
ment raccourcie.
l
Il faut rouler à faible vitesse après le chan-
gement d’un pneu, car sa surface n’acquiert
toutes ses caractéristiques d’adhérence
qu’après une période d’assouplissement.
FAU00692
Réglage du jeu du levier
d’embrayageLe jeu du levier d’embrayage doit être de 5 à
10 mm. Si le jeu est incorrect, effectuer le ré-
glage en procédant de la manière décrite ci-des-
sous.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner le boulon de réglage situé sur le
levier d’embrayage dans le sens a
pour
augmenter le jeu ou dans le sens b
pour le
réduire.
3. Serrer le contre-écrou.
N.B.:@ Si un réglage correct ne peut être obtenu ou si
l’embrayage ne fonctionne pas correctement,
demander à un concessionnaire Yamaha d’exa-
miner le mécanisme interne de l’embrayage. @
1. Contre-écrou
2. Boulon de réglage
c. Jeu
F_5el_Periodic.fm Page 15 Friday, July 2, 1999 10:45 AM
Page 91 of 93

1 0-INDEXAAlarme antivol (en option) ............................... 3-4BBatterie ............................................................ 6-23
Béquille latérale .............................................. 3-15
Bouchon du réservoir de carburant .................. 3-7
Bougies ............................................................. 6-6CCache A............................................................. 6-5
Caractéristiques................................................. 8-1
Carburant .......................................................... 3-7
Changement du liquide de frein ..................... 6-20
Commandes/instruments .................................. 2-3
Compartiment de rangement .......................... 3-11
Compteur de vitesse.......................................... 3-3
Contacteur à clé/antivol .................................... 3-1
Contacteur d’appel de phare ............................. 3-4
Contacteur d’éclairage ...................................... 3-5
Contacteur de feu de route/
feu de croisement ........................................... 3-4
Contacteur de l’avertisseur ............................... 3-4
Contacteur des clignotants................................ 3-4
Contacteur du démarreur .................................. 3-5
Contacteurs au guidon ...................................... 3-4
Contacteur d’appel de phare....................... 3-4
Contacteur d’éclairage................................ 3-5
Contacteur de feu de route/
feu de croisement .................................... 3-4
Contacteur de l’avertisseur ......................... 3-4
Contacteur des clignotants ......................... 3-4
Contacteur du démarreur ............................ 3-5
Coupe-circuit du moteur ............................ 3-5
Contrôle des plaquettes de frein avant et
arrière ........................................................... 6-18
Contrôle du fonctionnement des
contacteurs de béquille latérale et
d’embrayage................................................. 3-16
Contrôle du jeu de câble d’accélération......... 6-12
Contrôle du niveau du liquide de frein .......... 6-19
Coupe-circuit du moteur .................................. 3-5DDépannage ...................................................... 6-29
Dépose et installation des caches ..................... 6-5EÉconomie de carburant..................................... 5-6
Entretiens périodiques et graissages ................ 6-2
Étiquette de modèle .......................................... 9-2FFiltre à air........................................................ 6-10HHuile de moteur ................................................ 6-7
Huile de transmission finale............................. 6-9IInspection de la direction ............................... 6-22
Inspection de la fourche avant ....................... 6-22
Inspection et lubrification des câbles ............. 6-20LLevier de frein avant ........................................ 3-6
Levier d’embrayage.......................................... 3-5
Lubrification de la béquille latérale ............... 6-21
Lubrification des leviers de frein et
d’embrayage................................................. 6-21
Lubrification des pédales de frein et de
sélection ........................................................ 6-21
Lubrification du câble d’accélération et
de la poignée des gaz .................................... 6-20MMise en marche du moteur ............................... 5-1
Mise en marche d’un moteur chaud ................. 5-4NNuméro d’identification de la clé ..................... 9-1
Numéro d’identification du véhicule ................ 9-1
Numéros d’identification .................................. 9-1PPassage des vitesses .......................................... 5-5
Pédale de frein arrière ....................................... 3-6
Pédale de sélection ............................................ 3-6
Pneus ............................................................... 6-13
Points à contrôler avant chaque utilisation ....... 4-1
Points de changement de vitesse
recommandés (uniquement pour la Suisse) ... 5-5
Porte-casque .................................................... 3-11
Priorité à la sécurité........................................... 1-1RRéglage d’amortisseur arrière ......................... 3-13
Réglage de la hauteur de pédale de frein
arrière ............................................................ 6-17
Réglage du contacteur de frein ....................... 6-17
Réglage du jeu de soupapes ............................ 6-12
Réglage du jeu du levier de frein avant .......... 6-16
Réglage du jeu du levier d’embrayage ........... 6-15
Réglage du régime de ralenti .......................... 6-11
Réglages de carburateur .................................. 6-11
F_5elIX.fm Page 1 Friday, July 2, 1999 10:49 AM