YAMAHA XVS1100 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XVS1100, Model: YAMAHA XVS1100 2002Pages: 104, PDF Size: 7.13 MB
Page 31 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU01869
Compartimento de
armazenagem O compartimento de armazenagem situa-
se no lado esquerdo do motociclo.Abertura do compartimento de armaze-
nagem
1. Abra a cobertura da fechadura, intro-
duza a chave na fechadura e rode-a
no sentido dos ponteiros do relógio.2. Puxe a cobertura do compartimento
de armazenagem para fora conforme
ilustrado.1. Cobertura do compartimento de
armazenagem
2. Cobertura da fechadura do compartimento de
armazenagem
1. Fechadura do compartimento de
armazenagem
1. Cobertura do compartimento de
armazenagem
U5PBP1.book Page 14 Wednesday, January 16, 2002 9:03 AM
Page 32 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
Fecho do compartimento de armazena-
gem
1. Coloque a cobertura do compartimen-
to de amarzenagem na posição origi-
nal conforme ilustrado.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, retire-a e fe-
che a cobertura da fechadura.
PAU03194
Ajuste do amortecedor de
choques com mola O amortecedor de choques com mola en-
contra-se por baixo do assento do condutor
e está equipado com um anel ajustador de
precarga da mola.
PC000015
PRECAUÇÃO:_ Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinação
máximo ou mínimo. _Ajuste a precarga da mola como se segue:
1. Retire o assento do condutor. (Con-
sulte a página 3-11 [XVS1100] ou
3-13 [XVS1100A] para obter instru-
ções relativas aos procedimentos de
remoção e instalação do assento do
condutor.)2. Retire cada um dos fixadores rápidos
do painel da unidade de ignição em-
purrando o pino central para dentro
com uma chave de fendas e puxando
depois o fixador para fora.
1. Cobertura do compartimento de
armazenagem
1. Fixador rápido (× 3)
U5PBP1.book Page 15 Wednesday, January 16, 2002 9:03 AM
Page 33 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
3. Puxe o painel da unidade de ignição
para fora virando para a direita.4. Retire o guarda-lamas retirando cada
um dos fixadores rápidos.1. Painel da unidade de ignição
1. Fixador rápido (× 3)
2. Guarda-lamasXVS1100
1. Fixador rápido (× 2)
2. Guarda-lamasXVS1100A
U5PBP1.book Page 16 Wednesday, January 16, 2002 9:03 AM
Page 34 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
5. Para aumentar a precarga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direcção
a.
Para reduzir a precarga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode o anel ajustador na direcção
b.NOTA:_
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor de choques.
Utilize a chave inglesa especial incluí-
da no jogo de ferramentas do proprie-
tário para fazer o ajuste.
_
CI-10P6. Instale o guarda-lamas e o painel da
unidade de ignição colocando os fixa-
dores rápidos.NOTA:_ Para instalar um fixador rápido, empurre o
respectivo pino de modo que fique para
fora da cabeça do fixador, introduza o fixa-
dor e empurre o pino saliente até que fique
ao mesmo nível da cabeça do fixador. _7. Instale o assento do condutor.
PAU00315
AV I S O
_ Este amortecedor de choques contém
nitrogénio altamente pressurizado. Para
um manuseamento adequado, leia e
compreenda as seguintes informações
antes de manusear o amortecedor de
choques. O fabricante não pode ser res-
ponsabilizado pelos danos causados no
veículo ou por ferimentos pessoais que
possam resultar de um manuseamento
inadequado.
Não mexa nem tente abrir o cilindro
de gás.
Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama desprotegi-
da ou outras fontes de calor inten-
so, caso contrário este poderá
explodir devido a pressão excessi-
va do gás.
Não deforme nem danifique de for-
ma alguma o cilindro de gás, pois
poderá resultar num fraco desem-
penho do amortecimento.
Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessioná-
rio Yamaha.
_
1. Anel ajustador da precarga da mola
2. Indicador de posição
3. Chave inglesa especial
1. Fixador rápido
2. Pino
Posição de ajustamento
Mínimo (mole) 1
Padrão3
Máximo (duro) 7
Após a remoção
Antes da instalação
U5PBP1.book Page 17 Wednesday, January 16, 2002 9:03 AM
Page 35 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
PAU01172
Prendedores da correia de
bagagem Existe um prendedor da correia de baga-
gem em cada apoio de pé do passageiro.
PAU00330
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o motoci-
clo direito.NOTA:_ O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte do
circuito de ignição.) _
PW000044
AV I S O
_ O motociclo não deve ser conduzido
com o descanso lateral para baixo, nem
se o descanso lateral não puder ser de-
vidamente recolhido para cima (ou não
fique em cima), caso contrário o descan-
so lateral pode entrar em contacto com
o solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente conforme descrito abaixo
e, caso não funcione devidamente, soli-
cite a reparação do mesmo a um con-
cessionário Yamaha. _
1. Prendedor da correia de bagagem (× 2)
U5PBP1.book Page 18 Wednesday, January 16, 2002 9:03 AM
Page 36 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
PAU03720
Sistema de corte do circuito de
ignição O sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para
baixo.
Desliga o motor quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral é colocado em baixo.Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
PW000045
AV I S O
_ Caso se verifique uma avaria, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema antes de conduzir o moto-
ciclo. _
U5PBP1.book Page 19 Wednesday, January 16, 2002 9:03 AM
Page 37 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
CD-01P
Com o motor desligado:
1. Desça o descanso lateral.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “”.
3. Rode a chave para “ON”.
4. Coloque a transmissão em ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor de ponto morto pode estar
avariado.
O motociclo não deve ser conduzido até
que seja inspeccionado por um
concessionário Yamaha.
Com o motor ainda a funcionar:
6. Suba o descanso lateral.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem comprimida.
8. Engate a transmissão.
9. Desça o descanso lateral.
O motor pára? Após a paragem do motor:
10. Suba o descanso lateral.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem comprimida.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor do descanso lateral pode estar
avariado.
O motociclo não deve ser conduzido até
que seja inspeccionado por um
concessionário Yamaha.O interruptor da embraiagem pode estar
avariado.
O motociclo não deve ser conduzido até
que seja inspeccionado por um
concessionário Yamaha.
NÃO
NOTA:Esta inspecção é mais fidedigna se
executada com o motor aquecido.
SIMSIM NÃO
O sistema está em boas condições.
Pode conduzir o
motociclo.
SIM NÃO
U5PBP1.book Page 20 Wednesday, January 16, 2002 9:03 AM
Page 38 of 104

U5PBP1.book Page 21 Wednesday, January 16, 2002 9:03 AM
Page 39 of 104

VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
Lista de verificações prévias à utilização .......................................... 4-1
U5PBP1.book Page 1 Wednesday, January 16, 2002 9:03 AM
Page 40 of 104

4-1
4
PAU01114
4-VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEMO estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inespera-
damente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano,
fuga de líquido ou perda da pressão de ar do pneu pode ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além de
uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
PAU03439
Lista de verificações prévias à utilização
CO-01P
ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
CombustívelVerifique o nível do combustível no respectivo depósito.
Reabasteça se necessário.
Verifique se há fugas no tubo de combustível.3-8
Óleo do motorVerifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione o óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-7–6-8
Óleo da engrenagem finalVerifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-9–6-10
Travão dianteiroVerifique o respectivo funcionamento.
Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema
hidráulico.
Verifique a folga da alavanca.
Ajuste se necessário.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-17–6-18, 6-20–6-21
Travão traseiroVerifique o respectivo funcionamento.
Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema
hidráulico.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-19–6-21
EmbraiagemVerifique o respectivo funcionamento.
Se necessário, lubrifique o cabo.
Verifique a folga da alavanca.
Ajuste se necessário.6-17
U5PBP1.book Page 1 Wednesday, January 16, 2002 9:03 AM