YAMAHA XVS1100 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XVS1100, Model: YAMAHA XVS1100 2002Pages: 104, tamaño PDF: 7.09 MB
Page 21 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional) Esta motocicleta puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de ráfagas “”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
“/”
Sitúe este interruptor en “” para poner la luz
de carretera y en “” para poner la luz de
cruce.
SAU00129
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAU03889
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor a la posición “”. Para señalar un giro
a la izquierda pulse este interruptor a la posición
“”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá
a su posición central. Para apagar los intermiten-
tes pulse el interruptor una vez éste haya regre-
sado a su posición central.
1. Interruptor de ráfagas“”
2. Interruptor del regulador de luces “/”
3. Interruptor de la bocina “”
4. Interruptor de intermitencia “/”
U5PBS1.book Page 4 Friday, June 15, 2001 4:36 PM
Page 22 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU03890
Interruptor de paro del motor “/”
Sitúe este interruptor en “” antes de arrancar
el motor. Sitúe este interruptor en “” para
parar el motor en caso de emergencia, por ejem-
plo si la motocicleta vuelca o se atasca el cable
del acelerador.
SAU03898
Interruptor de las luces “//”
Sitúe este interruptor en “” para encen-
der la luz de posición, la luz del cuadro de ins-
trumentos y el piloto trasero. Sitúe el interruptor
en “” para encender también el faro. Sitúe el
interruptor en “” para apagar todas las luces.
SAU00143
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.
SC000005
ATENCION:_ Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor. _
SAU00152
Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el puño
izquierdo del manillar. Para desembragar tire de
la maneta hacia el puño del manillar. Para em-
bragar suelte la maneta. Para que el embrague
funcione con suavidad debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un inte-
rruptor de embrague que forma parte del sistema
de corte del circuito de encendido. (Véase en la
página 3-19 una explicación del sistema de corte
del circuito de encendido.)
1. Interruptor de paro del motor “/”
2. Interruptor de las luces “//”
3. Interruptor de arranque “”
1. Maneta de embrague
U5PBS1.book Page 5 Friday, June 15, 2001 4:36 PM
Page 23 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU00157
Pedal de cambio (XVS1100) El pedal de cambio está situado al lado izquier-
do del motor y se utiliza en combinación con la
maneta de embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 5 velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta motocicleta.
SAU01215
Pedal de cambio (XVS1100A) El pedal de cambio está situado al lado izquier-
do del motor y se utiliza en combinación con la
maneta de embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 5 velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta motocicleta.NOTA:_ Utilice la punta del pie o el talón para cambiar
hacia arriba y la punta del pie para cambiar ha-
cia abajo. _
SAU00158
Maneta de freno La maneta de freno está situada en el puño dere-
cho del manillar. Para aplicar el freno delantero
tire de la maneta hacia el puño del manillar.
1. Pedal de cambioXVS1100
1. Pedal de cambioXVS1100A
1. Maneta de freno
U5PBS1.book Page 6 Friday, June 15, 2001 4:36 PM
Page 24 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU00162
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado derecho
de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero
pise el pedal.
SAU02917
Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de gasolina
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas
del reloj. La cerradura se desbloquea y puede
extraerse el tapón del depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura del de-
pósito con la llave en la cerradura y con la
marca “” hacia adelante.
1. Pedal de frenoXVS1100
1. Pedal de frenoXVS1100A
1. Tapa de la cerradura del tapón del depósito de
gasolina
2.“” marcas
a. Desbloquear.
b. Cerradura.
U5PBS1.book Page 7 Friday, June 15, 2001 4:36 PM
Page 25 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
2. Gire la llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta su posición origi-
nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra-
dura.NOTA:_ No se puede colocar el tapón del depósito de ga-
solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
Además, la llave no se puede extraer si el tapón
no está correctamente colocado y bloqueado. _
SW000024
ADVERTENCIA
_ Verifique que el tapón del depósito de gasoli-
na esté correctamente colocado antes de em-
prender la marcha. _
SAU03753
Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito hasta la parte infe-
rior del tubo de llenado, como se muestra en la
figura.
SW000130
ADVERTENCIA
_
No llene en exceso el depósito de gasoli-
na, ya que de lo contrario puede rebo-
sar cuando la gasolina se caliente y se
expanda.
Evite derramar gasolina sobre el motor
caliente.
_
SAU00185
ATENCION:_ Elimine inmediatamente la gasolina derra-
mada con un trapo limpio, seco y suave, ya
que la gasolina puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. _
SAU04202*
SCA00102*
ATENCION:_ Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor tales como
válvulas, aros de pistón, sistema de escape,
etc. _
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
17 L
Reserva:
4,5 L
U5PBS1.book Page 8 Friday, June 15, 2001 4:36 PM
Page 26 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
El motor Yamaha está diseñado para funcionar
con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o
superior. Si se producen detonaciones (o auto-
encendido), utilice gasolina de otra marca o sú-
per sin plomo. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de las bujías y reduce los
costes de mantenimiento.
SAU02969
Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del de-
pósito a los carburadores, al tiempo que la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo de gasoli-
na se explican a continuación y se muestran en
las figuras.
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta po-
sición, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la pa-
lanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando el motor esté parado.ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta po-
sición, la gasolina pasa a los carburadores. Sitúe
la palanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando ponga en motor en marcha y conduzca.1. Punta situada en “OFF”OFF: posición cerrada
1. Punta situada en “ON”ON: posición normale
U5PBS1.book Page 9 Friday, June 15, 2001 4:36 PM
Page 27 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
RES
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gaso-
lina en esta posición, queda disponible la reser-
va de gasolina. Sitúe la palanca del grifo de
gasolina en esta posición cuando se quede sin
gasolina durante la marcha. Cuando ocurra esto,
ponga gasolina lo antes posible y ¡no olvide si-
tuar de nuevo la palanca del grifo de gasolina a
la posición “ON”!
SAU02973
Palanca del estárter (estrangulador)
“” Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra.
Mueva la palanca en dirección
a para accionar
el estárter (estrangulador).
Mueva la palanca en dirección
b para desacti-
var el estárter (estrangulador).
SCA00038
ATENCION:_ No utilice el estárter (estrangulador) durante
más de 3 minutos, ya que el tubo de escape
puede decolorarse con el exceso de tempera-
tura. Además, el uso prolongado del estárter
(estrangulador) provocará el efecto de com-
bustión retardada. Si ocurre esto, desactive el
estárter (estrangulador). _
1. Punta situada en “RES”RES: posición de reserva
1.Palanca del estárter (estrangulador) “”
U5PBS1.book Page 10 Friday, June 15, 2001 4:36 PM
Page 28 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU01710
Asientos (XVS1100)Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajeroQuite la tuerca y desmonte el asiento del pasaje-
ro.Para montar el asiento del pasajero
Introduzca la protuberancia de la parte delantera
del asiento del pasajero en el soporte de éste,
como se muestra, coloque el asiento en su posi-
ción original y monte la tuerca.Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Quite los tornillos y el soporte y seguida-
mente desmonte el asiento del conductor.
1. TuercaXVS1100
1. Protuberancia
2. Soporte del asientoXVS1100
1. Tornillo (× 2)
2. SoporteXVS1100
U5PBS1.book Page 11 Friday, June 15, 2001 4:36 PM
Page 29 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
Para montar el asiento del conductor1. Introduzca los salientes de la parte delan-
tera del asiento del conductor en los sopor-
tes de éste, como se muestra, y coloque el
asiento en su posición original.
2. Monte el soporte y los tornillos.
3. Monte el asiento del pasajero.NOTA:_ Verifique que los asientos estén sujetos correc-
tamente antes de emprender la marcha. _
SAU03202
Asientos (XVS1100A)Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajeroQuite el tornillo y seguidamente desmonte el
asiento del pasajero.Para montar el asiento del pasajero
Introduzca la protuberancia de la parte delantera
del asiento del pasajero en el soporte de éste,
como se muestra, coloque el asiento en su posi-
ción original y monte el tornillo.
1. Protuberancia (× 2)
2. Soporte del asiento (× 2)XVS1100
1. TornilloXVS1100A
1. Protuberancia
2. Soporte del asientoXVS1100A
U5PBS1.book Page 12 Friday, June 15, 2001 4:36 PM
Page 30 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Quite el tornillo y seguidamente desmonte
el asiento del conductor.Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca las protuberancias de la parte
delantera del asiento del conductor en los
soportes de éste, como se muestra, colo-
que el asiento en su posición original y
monte el tornillo.
2. Monte el asiento del pasajero.NOTA:_ Verifique que los asientos estén sujetos correc-
tamente antes de emprender la marcha. _
SAU00260
Portacascos Para abrir el portacascos introduzca la llave en
la cerradura y gírela como se muestra.
Para cerrar el portacascos colóquelo en su posi-
ción original y extraiga la llave.
SW000030
ADVERTENCIA
_ No conduzca nunca con un casco sujeto al
portacascos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del control y
un posible accidente. _
1. TornilloXVS1100A
1. Protuberancia (× 2)
2. Soporte del asiento (× 2)XVS1100A
1. Portacascos
U5PBS1.book Page 13 Friday, June 15, 2001 4:36 PM