ESP YAMAHA XVS1100A 2000 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVS1100A, Model: YAMAHA XVS1100A 2000Pages: 102, PDF Dimensioni: 14.65 MB
Page 3 of 102

HAU00001
INTRODUZIONE
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto di questa XVS1100/XVS1100A, avete ottenuto i benefici della grande
esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate per la progettazione e la fabbri-
cazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito alla Yamaha una reputazione
di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i van-
taggi che la vostra XVS1100/XVS1100A offre. Il libretto non solo spiega come usare,
ispezionare ed eseguire la manutenzione del motociclo, ma anche come proteggere
sé stessi e gli altri da problemi ed infortuni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motoci-
clo nelle migliori condizioni possibili. In caso di necessità di ulteriori chiarimenti,
rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sem-
pre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
H_5KS.book Page 1 Monday, August 21, 2000 11:37 AM
Page 6 of 102

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HAU00008
XVS1100/XVS1100A
USO E MANUTENZIONE
© 2000 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edizione, aprile 2000
Tutti i diritti sono riservati.
E’ vietata espressamente la ristampa o l’uso non
autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
H_5KS.book Page 3 Monday, August 21, 2000 11:37 AM
Page 10 of 102

1
1-1
HAU00021
1-DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e
libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le
moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali,
droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto l’influsso di quantità
anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza
per conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di
pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un
casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire
che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di
totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario
autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più pericoloso
in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
ed è sempre all’erta —evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
H_5KS.book Page 1 Monday, August 21, 2000 11:37 AM
Page 25 of 102

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
HAU02917
Tappo del serbatoio del
carburante Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
Spostare il coperchietto della serratura, in-
serire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario. La serratu-
ra si apre e si può togliere il tappo del ser-
batoio del carburante.
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo nell’apertura del ser-
batoio con la chiave nella serratura e
con il riferimento “ ” rivolto in avanti.2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e richiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:@ Non si può installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente. @
HW000024
AVVERTENZA
@ Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia installato correttamente
prima di utilizzare il motociclo. @
HAU01183
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
HW000130
AVVERTENZA
@ l
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si ri-
scalda e si espande.
l
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
@
1. Copriserratura
2. Riferimento “ ”
a. Sbloccare
b. Bloccasterzo
1. Tubo di riempimento
2. Livello del carburante
H_5KS.book Page 8 Monday, August 21, 2000 11:37 AM
Page 34 of 102

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-17
3
5. Per aumentare la precarica della molla
e rendere la sospensione più rigida, gi-
rare la ghiera di registro in direzione
a.
Per ridurre la precarica della molla e
rendere la sospensione più morbida, gi-
rare la ghiera di registro in direzione
b.NOTA:@ l
Allineare la tacca prescelta sulla ghie-
ra di registro con l’indicatore di posi-
zione sull’ammortizzatore.
l
Per eseguire questa regolazione, usa-
re la chiave speciale contenuta nel kit
degli attrezzi in dotazione.
@
CI-01I6. Installare il parafango ed il pannello
dell’accensione elettronica installan-
do gli agganci rapidi.NOTA:@ Per installare un aggancio rapido, spingere
indietro il perno in modo che sporga dalla
testa dell’aggancio e poi inserire l’aggancio
rapido e premere il perno sporgente fino a
quando non è e filo con la testa dell’aggan-
cio rapido. @7. Installare la sella del pilota.
HAU00315
AVVERTENZA
@ Questo ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso. Per
maneggiare correttamente l’ammortiz-
zatore, si devono leggere e comprende-
re le seguenti informazioni prima di
intervenire su di esso. Il produttore non
può essere ritenuto responsabile di dan-
ni materiali o infortuni provocati da un
maneggio scorretto. l
Non manomettere o tentare di apri-
re il cilindro del gas.
l
Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calore,
potrebbe esplodere a causa dell’ec-
cessiva pressione del gas.
l
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.
l
Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un conces-
sionario Yamaha.
@
1. Ghiera di registro della precarica molla
2. Indicatore di posizione
3. Chiave speciale
Minimo
(morbida)Nor-
maleMassimo (dura)
Posizione-
di regola-
zione12 3 4567
Dopo la rimozione
Prima dell’installazione
H_5KS.book Page 17 Monday, August 21, 2000 11:37 AM
Page 40 of 102

4-1
4
HAU01114
4-CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZOIl proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre-
visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
HAU00340
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
PARTE OPERAZIONE PAGINA
Freno anteriore• Controllo del funzionamento, gioco, livello del liquido e perdite di liquido.
• Riempire con fluido per freni DOT 4 se necessario.6-17–6-22
Freno posteriore• Controllare il funzionamento, la posizione, il livello del liquido e la presenza di per-
dite di liquido freni sul mezzo.
• Riempire con fluido per freni DOT 4 se necessario.6-19–6-22
Frizione• Controllo del funzionamento, condizioni e gioco.
• Regolare se necessario.6-17
Manopola dell’acceleratore e
alloggiamento• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.6-13, 6-22
Olio motore• Controllare il livello dell’olio.
• Rabboccare se necessario.6-7–6-9
Olio del cardano• Controllare visivamente per eventuali perdite. 6-9–6-10
Ruote e pneumatici• Controllare la pressione dei pneumatici, l’usura, eventuali danni e la tensione dei
raggi.
• Tendere i raggi se necessario.6-13–6-16
Cavi dl comando• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.6-22
Asta del pedale cambio e del
freno• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.6-23
Perno della leva freno e della
leva frizione• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.6-23
Perno del cavalletto laterale• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.6-24
H_5KS.book Page 1 Monday, August 21, 2000 11:37 AM
Page 50 of 102

6-1
6
HAU00462
6-MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU00464
La sicurezza è un obbligo del buon motoci-
clista. Le ispezioni, le regolazioni e le lubri-
ficazioni periodiche conserveranno il
mezzo nelle migliori condizioni possibili di
sicurezza e di efficienza. I punti più impor-
tanti relativi ai controlli, alle regolazioni ed
alla lubrificazione sono illustrati nelle pagi-
ne seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e di lubrificazione de-
vono venire considerati solo come una
guida generale in condizioni di marcia nor-
mali. POTREBBE ESSERE NECESSARIO
RIDURRE TALE INTERVALLI IN FUNZIO-
NE DELLE CONDIZIONI CLIMATICHE,
DEL TERRENO, DELLA SITUAZIONE GE-
OGRAFICA E DELL’IMPIEGO INDIVIDUA-
LE.
HW000060
AVVERTENZA
@ Se non si ha confidenza con i lavori di
manutenzione del motociclo, farli ese-
guire da un concessionario Yamaha. @
HAU01129
Kit di attrezzi in dotazione Il kit di attrezzi in dotazione si trova all’inter-
no dello scomparto portaoggetti (vedere
pagina 3-14 per le procedure di apertura
dello scomparto portaoggetti).
Le informazioni per l’assistenza contenute
in questo libretto e gli attrezzi del kit in dota-
zione hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecu-
zione della manutenzione preventiva e di
piccole riparazioni. È tuttavia possibile che,
per eseguire correttamente determinati la-
vori di manutenzione, siano necessari degli
attrezzi supplementari, come una chiave di-
namometrica.
NOTA:@ Se non si è in possesso gli attrezzi o l’espe-
rienza necessari per un determinato lavoro,
farlo eseguire dal concessionario Yamaha
di fiducia. @
HW000063
AVVERTENZA
@ Le modifiche non approvate dalla
Yamaha possono provocare cali delle
prestazioni e rendere il mezzo non sicu-
ro per l’uso. Consultare un concessio-
nario Yamaha prima di tentare di
eseguire modifiche di qualsiasi genere. @
1. Kit di attrezzi in dotazione
H_5KS.book Page 1 Monday, August 21, 2000 11:37 AM
Page 61 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
HAU00630
Messa a punto dei carburatori I carburatori sono una parte importante del
motore e necessitano di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di affi-
dare la maggior parte delle regolazioni del
carburatore ad un concessionario Yamaha
in possesso delle nozioni e delle esperien-
ze professionali necessarie. Tuttavia, la
messa a punto descritta nella prossima se-
zione può venire eseguita dal proprietario
nell’ambito della manutenzione periodica.
HC000095
ATTENZIONE:@ I carburatori vengono messi a punto e
testati a fondo nello stabilimento di pro-
duzione Yamaha. Eventuali tentativi di
modificare queste regolazioni senza suf-
ficienti nozioni tecniche potrebbero pro-
vocare un calo delle prestazioni o
danneggiamenti del motore. @
HAU01168
Regolazione del regime del
minimo Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.NOTA:@ Per eseguire questa regolazione, occorre
un contagiri. @1. Collegare il contagiri al cavo della can-
dela.
2. Accendere il motore e lasciarlo scal-
dare per diversi minuti a 1.000–
2.000 giri/min, accelerandolo ogni tan-
to a 4.000–5.000 giri/min.NOTA:@ Il motore è caldo quando risponde rapida-
mente all’acceleratore. @
3. Controllare il regime del minimo del
motore e, se necessario, regolarlo al
valore secondo specifica agendo sulla
vite di fermo dell’acceleratore.Per au-
mentare il regime del minimo, girare la
vite in direzione
a. Per ridurre il regi-
me del minimo, girare la vite in direzio-
ne
b.NOTA:@ Se non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo secondo specifica come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha. @1. Vite di fermo dell’acceleratoreRegime del minimo:
950–1.050 giri/min.
H_5KS.book Page 12 Monday, August 21, 2000 11:37 AM
Page 64 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al cen-
tro del battistrada è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu-
rato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.CE-08INOTA:@ I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego. @
HW000079
AVVERTENZA
@ l
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamen-
te usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
l
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
@
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con pneu-
matici con camera d’aria.
HW000078
AVVERTENZA
@ l
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e disegno, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del mezzo.
l
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
@CE-10I
1. Parete laterale
a. Profondità del battistradaSpessore minimo del
battistrada (ant. e post.)1,6 mm
DAVANTI (XVS1100)
Fabbricante Misura Tipo
Dunlop 110/90-18 61S K555F
Bridgestone 110/90-18 61S EXEDRA L309
POSTERIORE (XVS1100)
Fabbricante Misura Tipo
Dunlop 170/80-15M/C 77S K555
Bridgestone 170/80-15M/C 77S EXEDRA G546
DAVANTI (XVS1100A)
Fabbricante Misura Tipo
Dunlop 130/90-16 67S D404F
POSTERIORE (XVS1100A)
Fabbricante Misura Tipo
Dunlop 170/80-15M/C 77S D404G
H_5KS.book Page 15 Monday, August 21, 2000 11:37 AM
Page 65 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
HAU00681
AVVERTENZA
@ l
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamen-
te usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
l
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
l
Sconsigliamo di applicare toppe
alle camere d’aria bucate. Tuttavia,
se inevitabile, applicare la toppa
sulla camera d’aria con molta cura
e sostituire la camera d’aria al più
presto con un prodotto di alta qua-
lità.
@
HAU00685
Ruote a raggi Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.l
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni e che i raggi non siano allen-
tati o danneggiati. Se si riscontrano
danneggiamenti, fare sostituire la ruo-
ta da un concessionario Yamaha. Non
tentare di eseguire riparazioni delle
ruote, neppure di lieve entità. In caso
di deformazioni o di cricche, la ruota
deve venire sostituita.
l
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire l’equili-
bratura della ruota. Lo sbilanciamento
della ruota può compromettere le pre-
stazioni e la manovrabilità del mezzo e
abbreviare la durata dei pneumatici.
l
Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
H_5KS.book Page 16 Monday, August 21, 2000 11:37 AM