ESP YAMAHA XVS125 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XVS125, Model: YAMAHA XVS125 2002Pages: 86, tamaño PDF: 1.71 MB
Page 3 of 86
SAU00005
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU
SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar cau-
sar daños a la motocicleta.
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un
accidente mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté
revisando o reparando la motocicleta.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
Q
Xr
bB
NOTA:
NOTA:
8Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con
ella, incluso cuando se venda.
8Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden exis-
tir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración
relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 2
Page 7 of 86
Ajuste de la holgura de las válvulas ......................6-15
Neumáticos ............................................................6-15
Ruedas de radios ....................................................6-18
Ajuste del juego libre de la maneta de embrague ..6-19
Ajuste del juego libre de la maneta de freno .........6-20
Ajuste de la posición y el juego libre del
pedal de freno .....................................................6-20
Ajuste del interruptor de la luz de freno trasero ....6-22
Comprobación de las pastillas de freno delantero
y las zapatas de freno trasero .............................6-22
Comprobación del líquido de freno .......................6-23
Cambio del líquido de freno ..................................6-24
Juego de la cadena de transmisión ........................6-25
Engrase de la cadena de transmisión .....................6-27
Comprobación y engrase de los cables ..................6-27
Comprobación y engrase del puño del
acelerador y el cable ...........................................6-28
Comprobación y engrase de los pedales de
freno y cambio ...................................................6-28
Comprobación y engrase de las manetas de
freno y embrague ...............................................6-29
Comprobación y engrase del caballete lateral .......6-29
Comprobación de la horquilla delantera ...............6-29
Comprobación de la dirección ...............................6-30
Comprobación de los cojinetes de las ruedas ........6-31
Batería ...................................................................6-31Cambio de fusibles ................................................6-33
Cambio de la bombilla del faro .............................6-34
Sustitución de una lámpara de intermitente ..........6-36
Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto
trasero .................................................................6-37
Apoyo de la motocicleta ........................................6-37
Rueda delantera .....................................................6-38
Rueda trasera .........................................................6-40
Identificación de averías ........................................6-41
Cuadro de identificación de averías ......................6-42
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA
MOTOCICLETA ........................................................7-1
Cuidados ..................................................................7-1
Almacenamiento ......................................................7-4
ESPECIFICACIONES ...............................................8-1
Especificaciones ......................................................8-1
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR ...........9-1
Números de identificación .......................................9-1
Número de identificación de la llave .......................9-1
Número de identificación del vehículo ...................9-1
Etiqueta del modelo .................................................9-2
ÍNDICE
7
8
9
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 6
Page 13 of 86
3-2
SAU03034
Luces indicadoras y de
advertencia
SAU00063
Testigo de luces de carretera “&”
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia
“5”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia
hacia la izquierda o hacia la derecha.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “N”
Esta luz indicadora se enciende cuando
la transmisión se encuentra en posición
de punto muerto.
SAU04243
Luz de aviso de avería del motor
“”
Esta luz de aviso se enciende o parpa-
dea cuando un circuito eléctrico cd
control del motor está averiado.
Cuando ocurra esto, haga revisar el sis-
tema de autodiagnóstico en un conce-
sionario Yamaha.
NOTA:
Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, esta luz de aviso se enciende
durante unos segundos, pero no supone
una avería.
SAU01087
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada de
un velocímetro, un cuentakilómetros y
un cuentakilómetros parcial. El velocí-
metro muestra la velocidad de despla-
zamiento. El cuentakilómetros muestra
la distancia total recorrida. El cuentaki-
lómetros parcial muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero por
última vez con el mando de puesta a
cero. El cuentakilómetros parcial puede
utilizarse para estimar la distancia que
se puede recorrer con un depósito lleno
de gasolina. Esta información le permi-
tirá planificar en el futuro las paradas
para repostar.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
20
40
60
0km/h
80100120
140
160
12 34
20
40
60
0km/h
80100120
140
160
1
2
3
4
1. Testigo de luces de carretera “&”
2. Luz indicadora de intermitencia “5”
3. Luz indicadora de punto muerto “N”
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Mando de puesta a cero
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 12
Page 21 of 86
3-10
SW000040
Xr
Ajuste siempre los dos conjuntos
amortiguadores por igual; de lo con-
trario pueden disminuir la manejabi-
lidad y la estabilidad.
Ajuste la precarga del muelle del modo
siguiente.
Para incrementar la precarga del muelle
y endurecer la suspensión, gire el regu-
lador de precarga de cada conjunto
amortiguador en la dirección a. Para
reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el regulador de
precarga de cada conjunto amortigua-
dor en la dirección b.
NOTA:
Alinee la muesca correspondiente del
regulador de precarga con el indicador
de posición del amortiguador.
SAU00330
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el
lado izquierdo del bastidor. Levante el
caballete lateral o bájelo con el pie
mientras sujeta la motocicleta en posi-
ción vertical.
NOTA:
El interruptor incorporado del caballete
lateral forma parte del sistema de corte
del circuito de encendido, que corta el
encendido en determinadas situaciones.
(Véase más adelante una explicación
del sistema de corte del circuito de
encendido.)
SW000044
Xr
No se debe conducir la motocicleta
con el caballete lateral bajado o si
éste no puede subirse correctametne
(o no se mantiene arriba); de lo con-
trario, el caballete lateral puede
tocar el suelo y distraer al conductor,
con el consiguiente riesgo de que éste
pierda el control. El sistema de corte
del circuito de encendido de Yamaha
ha sido diseñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes
de ponerse en marcha. Por lo tanto,
revise regularmente este sistema tal
como se describe más abajo y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha
si no funciona correctamente.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Position de réglage
Mínima (blanda) 1
Estándar 2
Maxima (dura) 5
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 20
Page 23 of 86
3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté
colocado en la posición “
#”.
3. Gire la llave a la posición “ON”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto.
5. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga presionada la maneta del embrague.
8. Engrane la transmisión.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Después de haberse calado el motor:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga presionada la maneta del embrague.
12. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
esté defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del embrague esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
NO
NOTA:
Esta comprobación es más precisa si se lleva a
cabo con el motor caliente.
SÍ
SÍNO
El sistema está en buen estado. Puede circular con la
motocicleta.
SÍNO
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 22
Page 24 of 86
4-1
SAU01114
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápida-
mente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería,
fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante,
además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
SAU03439
Lista de comprobaciones previas a la utilización
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina•Comprobar el nivel de gasolina en el depósito.
•Poner gasolina si es necesario.
•Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.3-6–3-7
Aceite del motor•Comprobar el nivel de aceite del motor.
•Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
•Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.6-9–6-12
Freno delantero•Comprobar su funcionamiento.
•Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
•Comprobar el juego libre de la maneta.
•Ajustar si es necesario.
•Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
•Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
•Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.3-5, 6-20,
6-22–6-24
Freno trasero•Comprobar su funcionamiento.
•Comprobar el juego libre del pedal.
•Ajustar si es necesario.3-6, 6-20–6-23
Embrague•Comprobar su funcionamiento.
•Engrasar el cable si es necesario.
•Comprobar el juego libre de la maneta.
•Ajustar si es necesario.3-5, 6-19
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 23
Page 28 of 86
5-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5
4. Accione el estárter (estrangulador)
y cierre completamente el acelera-
dor. (Véase en la página 3-9 el
funcionamiento del estárter
(estrangulador.))
5. Arranque el motor pulsando el
interruptor de arranque.
NOTA:
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos segun-
dos e inténtelo de nuevo. Cada intento
de arranque debe ser lo más breve posi-
ble a fin de preservar la batería. No
accione el arranque durante más de 10
segundos seguidos.
6. Cuando haya arrancado el motor,
sitúe el palanca del estárter
(estrangulador) a la mitad de su
recorrido.
SCA00055
bB
Para prolongar al máximo la vida
útil del motor, caliéntelo siempre
antes de iniciar la marcha. ¡No efec-
túe nunca aceleraciones fuertes
cuando el motor esté frío!
7. Cuando el motor se haya calentado
desactive el estárter (estrangula-
dor).
NOTA:
El motor está caliente cuando responde
normalmente al acelerador con el estár-
ter (estrangulador) desactivado.
SAU01258
Arranque del motor en
caliente
Utilice el mismo procedimiento que el
descrito para el arranque en frío, salvo
que el estárter (estrangulador) no es
necesario cuando el motor está calien-
te.
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 27
Page 30 of 86
5-4
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5
SAU00424
Consejos para reducir el
consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en
gran medida del estilo de conducción.
Considere los consejos siguientes para
reducir el consumo de gasolina:
8Caliente bien el motor.
8Desactive el estárter (estrangula-
dor) lo antes posible.
8No apure las marchas y evite revo-
lucionar mucho el motor durante
la aceleración.
8No fuerce el motor al reducir las
marchas y evite acelerar en punto
muerto.
8Pare el motor en lugar de dejarlo a
ralentí durante periodos prolonga-
dos (p. ej. en los atascos, en los
semáforos o en los pasos a nivel).
SAU00436
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante
para la vida del motor que el compren-
dido entre 0 y 1.000 km. Por esta
razón, debe leer atentamente el mate-
rial siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo
fuerce excesivamente durante los pri-
meros 1.000 km. Las diferentes piezas
del motor se desgastan y pulen hasta
sus holguras correctas de trabajo.
Durante este periodo debe evitar el fun-
cionamiento prolongado a todo gas o
cualquier condición que pueda provo-
car el recalentamiento del motor.
SAU04399
0–500 km
Evite el funcionamiento prolongado a
más de 1/3 de gas.
500–1.000 km
Evite el funcionamiento prolongado a
más de 1/2 de gas.
SCA00058
bB
Después de 1.000 km de funciona-
miento, debe cambiar el aceite del
motor y el filtro de aceite.
1.000 km en adelante
Ya puede utilizar el vehúıulo normal-
mente.
SC000049
bB
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehúıulo a un concesionario
Yamaha para que lo revise.
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 29
Page 33 of 86
6-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU03686
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos
NOTA:
8Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los
kilómetros recorridos.
8Desde los 30.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 6.000 km.
8Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas,
información y conocimientos técnicos especiales.
Periodic maintenance and lubrication chart
Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(× 1.000 km)ANUAL
COMPROBAR
1 6 12 18 24
1
*Línea de gasolina•Comprobar si los tubos de gasolina y el tubo de vacío están
agrietados o dañados.√√√√ √
2 Bujías•Comprobar su estado.
•Limpiar y ajustar distancia entre electrodos.√√
•Cambiar.√√
3
*Válvulas•Comprobar holgura de las válvulas.
•Ajustar.√√√√
4 Filtro de aire•Limpiar.√√
•Cambiar.√√
5 Embrague•Comprobar funcionamiento.
•Ajustar.√√√√√
6
*Freno delantero•Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si hay fugas en el
vehículo. (Véase NOTA en la página 6-4.)√√√√√ √
•Cambiar las pastillas de freno. Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste
7
*Freno trasero•Comprobar funcionamiento y ajustar el juego libre del pedal de
freno.√√√√√ √
•Cambiar las zapatas de freno. Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 32
Page 34 of 86
6-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
8*Tubo de freno•Comprobar si están agrietados o dañados.√√√√ √
•Cambiar. (Véase NOTA en la página 6-4.) Cada 4 años
9
*Ruedas•Comprobar excentricidad, apriete de los radios y si están dañadas.
•Apretar los radios si es necesario.√√√√
10
*Neumáticos•Comprobar la profundidad del dibujo y si están dañados.
•Cambiar si es necesario.
•Comprobar la presión de aire.
•Corregir si es necesario.√√√√ √
11
*Cojinetes de las ruedas•Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados.√√√√
12
*Basculante•Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo.√√√√
•Lubricar con grasa de bisulfuro de molibdeno. Cada 24.000 km
13 Cadena de transmisión•Comprobar la tensión de la cadena.
•Verificar que la rueda trasera esté correctamente alineada.
•Limpiar y engrasar.Cada 1.000 km y después de lavar
la motocicleta o utilizarla con lluvia
14
*Cojinetes de la dirección•Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura.√√√√√
•Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 24.000 km
15
*Fijaciones del chasis•Verificar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
correctamente apretados.√√√√ √
16 Caballete lateral•Comprobar funcionamiento.
•Engrasar.√√√√ √
17
*Interruptor del caballete
lateral•Comprobar funcionamiento.√√√√√ √
18
*Horquilla delantera•Comprobar funcionamiento y si pierde aceite.√√√√ Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(× 1.000 km)
ANUAL
COMPROBAR
1 6 12 18 24
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 33