YAMAHA XVS650 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVS650, Model: YAMAHA XVS650 2000Pages: 99, PDF Size: 15.72 MB
Page 61 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
PAU00635
Inspecção da folga do cabo do
aceleradorDeve haver uma folga de 4 ~ 6 mm na pega
do acelerador. Caso a folga esteja incorrec-
ta, solicite o seu ajustamento a um conces-
sionário Yamaha.
PAU00637
Afinação da folga da válvulaA folga da válvula alarga com o uso, cau-
sando assim um abastecimento inadequa-
do de combustível/ar ou ruído no motor.
Para tal evitar, é necessário ajustá-la regu-
larmente. Esta afinação, porém, só deve
ser efectuada por um técnico da Yamaha.
PAU00647*
PneumáticosPara assegurar o desempenho máximo,
um longo serviço e o funcionamento segu-
ro, observe o seguinte:
Pressão de ar dos pneus
Sempre inspeccione e ajuste a pressão dos
pneus antes de operar a motocicleta.
a. Folga
a. Profundidade da face de rolamento
1. Flanco
P_4vr_Periodic.fm Page 15 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 62 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
PW000082
AV I S O
@ A pressão dos pneus deve ser verificada
e ajustada com os pneus à temperatura
ambiente. O ajustamento deve ser efec-
tuado de acordo com o peso total da
carga, condutor e acessórios (carena-
gem, bolsas de selins, etc. se aprovados
para este modelo), e com a velocidade
do veículo. @XVS650XVS650A
PW000083
AV I S O
@ Respeitar os limites de carga da moto é
importante por vários motivos: estabili-
dade, travagem, rendimento e seguran-
ça. Nunca transporte objectos mal
atados que possam mudar de posição.
Prenda bem os objectos mais pesados
perto do centro da moto e distribua bem
o peso pelos dois lados. Adapte bem a
suspensão à carga que transporta e ve-
rifique o estado e a pressão dos pneus.
NUNCA SOBRECARREGUE A SUA MO-
TO. Certifique-se de que o peso total da
carga, condutor, passageiro e acessóri-
os (carenagem, bolsas de selins, etc. se
aprovados para este modelo) não exce-
da a carga máxima da moto. O funciona-
mento de uma moto sobrecarregada
pode estragar os pneus, provocar um
acidente ou mesmo ferimentos. @
Carga máxima* 180 kg
Pressão do pneu frio À frente A trás
Até 90 kg*200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)
De 90 kg até à carga
máxima*200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
* A carga é o peso total da mercadoria transportada,
condutor, passageiro e acessórios.
Carga máxima*201 kg (excepto para a D, A)
200 kg (para a D, A)
Pressão do pneu frio À frente A trás
Até 90 kg*225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)
De 90 kg até à carga
máxima*225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
* A carga é o peso total da mercadoria transportada,
condutor, passageiro e acessórios.
P_4vr_Periodic.fm Page 16 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 63 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
Inspecção dos pneus
Inspeccione sempre os pneus antes de
operar a motocicleta. Caso a profundidade
da face de rolamento central atinja o seu li-
mite, tal como ilustrado, caso o pneu esteja
encravado por um prego ou fragmentos de
vidro, ou caso a parede lateral esteja racha-
da, contacte imediatamente um concessio-
nário Yamaha e solicite a substituição do
pneu.CE-10P
CE-10PCE-26P
NOTA:@ Estes limites podem variar de acordo com
as regulamentações de cada país. Se for o
caso, respeite os limites definidos pela re-
gulamentação do seu país. @
PAU00681
AV I S O
@ l
Utilizar a moto com os pneus ex-
cessivamente usados diminui a es-
tabilidade de condução e pode
levar à perda de controlo. Mande
substituir imediatamente por um
concessionário Yamaha os pneus
excessivamente usados. A substi-
tuição dos travões, pneus e peças
relacionadas com as rodas deve
ser efectuada por um Técnico de
Manutenção da Yamaha.
l
Não se recomenda o conserto de
uma câmara de ar. Se, no entanto,
for indispensável, há que fazê-lo
com imenso cuidado e substituí-la
o mais rapidamente possível por
outra de boa qualidade.
@
PAU00685
RodasPara máximo rendimento, longo serviço e
funcionamento com segurança, tenha em
conta os seguintes pontos:l
Verifique sempre as rodas antes de
utilizar a moto. Verifique se há fissu-
ras, envergaduras ou distorção da ro-
da. Veja se os raios estão bem tensos
e não deteriorados. Se verificar algo
de anormal na roda, consulte um con-
cessionário Yamaha. Não tente efec-
tuar mesmo pequenas reparações. Se
uma roda estiver deformada ou deteri-
orada, é preciso substituí-la.
l
Pneus e rodas devem estar bem equi-
librados mesmo em caso de mudança
ou de substituição. Um eventual dese-
quilíbrio das rodas pode provocar fra-
co rendimento, má estabilidade e
diminuir a duração do pneu.
l
Conduza a moto a velocidades mode-
radas após trocar um pneu, visto que
a superfície do pneu deve primeiro ser
amaciada para que possa desenvol-
ver as suas características óptimas.
À FRENTE (XVS650)
Fabricante Dimensão Tipo
Bridgestone 100/90-19 57S L309
Dunlop 100/90-19 57S F24
A TRÁS (XVS650)
Fabricante Dimensão Tipo
Bridgestone 170/80-15M/C 77S G546
Dunlop 170/80-15M/C 77S K555
À FRENTE (XVS650A)
Fabricante Dimensão Tipo
Bridgestone 130/90-16 67S G703
Dunlop 130/90-16 67S D404F
A TRÁS (XVS650A)
Fabricante Dimensão Tipo
Bridgestone 170/80-15M/C 77S G702
Dunlop 170/80-15M/C 77S D404
Profundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
P_4vr_Periodic.fm Page 17 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 64 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
PAU00694
Ajuste da folga da alavanca de
embraiagemA folga da alavanca de embraiagem deve
ser ajustada para 10 ~ 15 mm.
1. Afrouxe a contraporca da alavanca de
embraiagem.
2. Gire o parafuso de ajuste da alavanca
de embraiagem na direcção
a para
aumentar a folga, ou na direcção
b
para diminuir a folga.
3. Aperte a contraporca da alavanca de
embraiagem.Caso não seja possível obter a folga espe-
cificada, efectue os seguintes passos.
4. Afrouxe a contraporca da alavanca de
embraiagem.
5. Gire o parafuso de ajuste da alavanca
de embraiagem na direcção
a para
afrouxar o cabo.
6. Afrouxe a contraporca da lateral do
cárter.
7. Gire a porca de ajuste do cárter na di-
recção
a para aumentar a folga ou na
direcção
b para diminuir a folga.
8. Aperte a contraporca do cárter e a ala-
vanca de embraiagem.1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste
c. Folga
1. Porca de ajuste
2. Contraporca
P_4vr_Periodic.fm Page 18 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 65 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
PAU00696
Afinação da folga na alavanca do
travão da frenteA folga na alavanca do travão da frente
deve ser afinada entre 10 ~ 15 mm.
1. Desaperte a contraporca.
2. Gire o parafuso de ajuste em
direcção
a para aumentar a folga, ou
em direção
b para diminuir a folga.
3. Após afinação, aperte novamente a
porca de aperto.
PW000099
AV I S O
@ l
Verifique a folga da alavanca de tra-
vão. Assegure-se de que o travão
funciona correctamente.
l
Uma sensação de moleza e espon-
josa na alavanca do travão pode in-
dicar a presença de ar no sistema
de travão. Este ar deve ser retirado
purgando o sistema de travão an-
tes de utilizar a moto. A presença
de ar pode diminuir consideravel-
mente a eficácia de travagem, cau-
sando assim a perda do controlo da
máquina e eventualmente um aci-dente. Peça a um técnico da
Yamaha que inspeccione e purgue
o sistema, se for necessário.
@
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste
a. Folga
P_4vr_Periodic.fm Page 19 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 66 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
PAU00711
Afinação da folga e da altura do
pedal do travão de trás
PW000104
AV I S O
@ É aconselhável solicitar a um agente
Yamaha que efectue este ajuste. @A altura do pedal do travão deve ser ajusta-
da antes de se ajustar a folga do pedal do
travão.
Altura do pedal
O pedal do travão deve ser posicionado
aproximadamente a 85 mm acima do topo
do apoio de pé.1. Desaperte a contraporca.
2. Gire o parafuso de ajuste em
direcção
a para aumentar a altura do
pedal, e em direcção
b para diminuir
a altura do pedal.
3. Aperte novamente a porca de aperto.
PW000105
AV I S O
@ Após ter afinado a altura do pedal, afine
também a sua folga. @Folga do pedal
A folga do pedal do travão deve ser ajusta-
da a 20 ~ 30 mm na extremidade do pedal
do travão. Gire a porca de ajuste no tirante
do travão em direcção
a para aumentar a
folga, e em direcção
b para diminuir a fol-
ga.
a. Altura do pedal
b. Folga
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste
1. Porca de ajuste
P_4vr_Periodic.fm Page 20 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 67 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PAU00713
Afinação do interruptor da luz do
travãoO interruptor de luz do travão traseiro é ac-
tivado pelo pedal do travão e está apropria-
damente ajustado quando a luz do travão
se acende exactamente antes da breca-
gem ter efeito. Para regular o interruptor de
luz do travão traseiro, segure o corpo do in-
terruptor de forma que este não gire duran-
te a rotação da porca de ajuste.
Gire a porca de ajuste em direcção
a para
fazer com que a luz do travão se acenda
mais cedo.
Gire a porca de ajuste em direcção
b para
fazer com que a luz do travão se acenda
mais tarde.
PAU00720
Verificação das pastilhas do
travão da frente e das sapatas do
travão de trás
PAU01119
Travão dianteiro
Ranhuras indicadoras de desgaste são
providas em cada pastilha de travão. Tais
indicadores permitem a verificação do des-
gaste da pastilha do travão sem a desmon-
tagem do travão. Inspeccione as ranhuras;
caso estas tenham quase desaparecido,
solicite ao seu concessionário Yamaha a
substituição das pastilhas.
PAU00727
Travão traseiro
Aplique o travão e verifique o indicador de
usura.
Se o indicador atingir a linha limite de des-
gaste, peça a um concessionário Yamaha
para substituir as sapatas.
1. Interruptor da luz do travão
2. Porca de ajuste
1. Ranhuras indicadoras de desgaste
1. Linha limite desgaste
2. Indicador de usura
P_4vr_Periodic.fm Page 21 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 68 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
6
PAU00731
Inspecção do nível do líquido do
travãoSe o líquido do travão for insuficiente, é
possível que o ar entre para o sistema de
travão, tornando-o ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido do
travão está acima do nível mínimo e rea-
basteça, se for necessário.
Observe as seguintes precauções:l
Ao verificar o nível do líquido do tra-
vão, assegure-se de que o cimo do ci-
lindro-mestre está nivelado, rodando
o guiador.
l
Utilize apenas o líquido de travão da
qualidade indicada, senão as veda-
ções de borracha podem ser deterio-
radas, provocando fugas e um fraco
rendimento do travão.
l
Reabasteça com a mesmo tipo de lí-
quido de travão. A mistura de diferen-
tes líquidos pode causar uma reacção
química nociva e provocar uma fraca
eficácia do travão.
l
Ao reabastecer, tenha o cuidado de
não deixar entrar água para o cilindro-
mestre. A água diminuirá significativa-
mente o ponto de ebulição do líquido
e pode causar o bloqueamento com o
vapor.
l
O líquido do travão pode deteriorar as
superfícies pintadas ou as peças de
plástico. Limpe sempre e imediata-
mente as eventuais gotas de líquido.
l
Se o nível do líquido do travão baixar,
faça verificar a causa por um conces-
sionário Yamaha.
PAU00742
Mudança do líquido do travãoA mudança completa do líquido do travão
só deve ser efectuada pelo pessoal de ma-
nutenção Yamaha. Faça substituir por um
concessionário Yamaha os seguintes com-
ponentes quando da manutenção periódica
ou quando eles estiverem deteriorados ou
se verifiquem fugas.l
Vedações de óleo (de dois em dois
anos).
l
Tubos do travão (de quatro em quatro
anos).
1. Marca de nível mínimo
Líquido de travão recomendado: DOT 4
P_4vr_Periodic.fm Page 22 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 69 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
6
PAU02962
Inspecção e lubrificação do cabo
PW000112
AV I S O
@ Bainhas dos cabos danificadas podem
causar ferrugem interna e interferir no
movimento do cabo. Substitua os cabos
danificados o mais depressa possível
para evitar situações de insegurança. @Lubrifique os cabos e as extremidades de
cabo. Se este não funcionar suavemente,
peça a um concessionário Yamaha para
lho substituir.
PAU00773
Lubrificação do cabo e do punho
do aceleradorA montagem do punho do acelerador deve
ser lubrificada ao mesmo tempo que o ca-
bo, dado ser necessário retirar o punho
para se atingir a extremidade do cabo. De-
pois de retirar os parafusos, segure a extre-
midade do cabo voltada para cima e deixe
escorrer algumas gotas de lubrificante ao
longo dele. Com o punho do acelerador
desmontado, unte a sua superfície metálica
com um lubrificante de amplo uso adequa-
do.
PAU02984
Lubrificação dos pedais do
travão e de mudança de
velocidadeLubrifique as articulações. Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
P_4vr_Periodic.fm Page 23 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 70 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
6
PAU02985
Lubrificação das alavancas do
travão e da embraiagemLubrifique as articulações.
PAU02986
Lubrificação do cavalete lateralLubrifique a articulação móveil e as superfí-
cies de contacto metal-a-metal do cavalete
lateral. Veja se o cavalete lateral desce e
sobe suavemente.
PW000113
AV I S O
@ Se o cavalete não se mover suavemen-
te, consulte um concessionário
Yamaha. @
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
P_4vr_Periodic.fm Page 24 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM