ESP YAMAHA XVZ1300TF 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVZ1300TF, Model: YAMAHA XVZ1300TF 2000Pages: 121, PDF Size: 19.44 MB
Page 3 of 121

PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUALInformações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notações:
O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA SEGURANÇA ESTÁ
ENVOLVIDA!
AV I S O
Não seguir as instruções contidas no AVISO poderia acarretar ferimentos graves ou a morte
do con-
dutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou repare a máquina.
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.
NOTA:
NOTA fornece informações-chave destinadas a facilitar e a clarificar o procedimento.
NOTA:@ l
Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve acompanhá-la mesmo
se esta for posteriormente vendida.
l
Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conse-
guinte, embora este manual contenha, na altura da sua impressão, a informação mais actual dispo-
nível sobre o produto, pode haver no entanto certas diferenças entre a máquina e o manual. Se tiver
qualquer questão relativa a este manual, consulte o concessionário Yamaha.
@
P_5jc_Info0.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:20 AM
Page 6 of 121

ÍNDICE
1 DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA
1
2 DESCRIÇÃO
2
3 FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
4ÁUDIO
4
5 INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
5
6 FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
6
7 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7
8 CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
8
9 ESPECIFICAÇÕES
9
10 INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR
10
ÍNDICE REMISSIVO
P_5jc_Toc0.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:23 AM
Page 9 of 121

1
1-1
1-DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA
PAU00021
As motocicletas são veículos fascinantes, que podem proporcionar-lhe uma sensação incomparável
de poder e liberdade. Entretanto, as motos também impõem certos limites, que devem ser
respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física.
Manutenção e cuidados regulares são essenciais para preservar o valor e as condições de
funcionamento da sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale também para o condutor: um
bom desempenho depende de se estar em boa forma. Conduzir sob a influência de medicamentos,
drogas e álcool é, obviamente, fora de questão. Os condutores de moto - mais do que os condutores
de automóveis – devem manter-se sempre em suas melhores condições físicas e mental. Mesmo
pequenas quantidades de álcool podem despertar a tendência de se tomar riscos perigosos.
Vestimenta protectora é tão essencial para os condutores de motos quanto os cintos de segurança o
são para os condutores e passageiros de automóveis. Vista sempre um conjunto completo para
motos (feito de couro ou materiais sintéticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes,
luvas para motos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras óptimas não
devem encorajar descuidos. Embora vestimentas e capacetes de total cobertura particularmente
criem a ilusão de total segurança e protecção, motociclistas sempre estarão vulneráveis. Condutores
que não possuem auto-controlo crítico suficiente tendem a conduzir demasiadamente velozes e
correr riscos. Isto é factor mais perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz com
segurança, precaução e moderação - evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por
terceiros.
Desfrute a sua moto!
Dê passagem à segurança
P_5jc_Label.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:23 AM
Page 14 of 121

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Interruptor principal/bloqueio da direcção ............ 3-1
Indicadores luminosos .......................................... 3-3
Velocímetro ........................................................... 3-5
Sistema de controlo de cruzeiro ........................... 3-7
Alarme antifurto (opcional) ................................... 3-8
Indicador de combustível ...................................... 3-9
Interruptores do guiador ....................................... 3-9
Alavanca de embraiagem ................................... 3-10
Pedal de mudança de velocidades ..................... 3-11
Alavanca do travão da frente .............................. 3-11
Pedal do travão traseiro ...................................... 3-11
Tampa do depósito de combustível .................... 3-12
Combustível ........................................................ 3-13Tubo de respiração do depósito de
combustível ...................................................... 3-13
Torneira de combustível ..................................... 3-14
Botão de arranque (choke) ................................ 3-15
Assento do condutor .......................................... 3-15
Suporte do capacete .......................................... 3-16
Estojos laterals e bagageiro de viagem ............. 3-17
Ajustamento da forquilha dianteira..................... 3-19
Ajustamento do amortecedor de choque
traseiro ............................................................. 3-21
Cavalete ............................................................. 3-21
Verificação do funcionamento do interruptor
do cavalete/embraiagem .................................. 3-22
Tomada e terminal CC auxiliar ........................... 3-23
P_5jc_FunctionsTOC.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:24 AM
Page 17 of 121

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU00056
Indicadores luminosos
PAU00058
1. Indicadores luminosos de mudança
de direcção “ ” / “ ”
O indicador correspondente pisca quando
o interruptor de mudança de direcção é
deslocado para a esquerda ou a direita.
PAU00063
2. Indicador luminoso do farol de
máximos “ ”
Este indicador ilumina-se quando o farol de
máximos está aceso.
PAU01209
3. Indicador luminoso do nível de óleo
“”
Este indicador luminoso acender-se-á
quando o nível de óleo estiver baixo. Para
verificar se o indicador luminoso está a fun-
cionar apropriadamente:
l
Gire o interruptor de paragem do mo-
tor até “ ”, e o interruptor principal,
até “ON”.
l
Coloque a transmissão no ponto mor-
to ou aplique a alavanca da embraia-
gem.
l
Pressione o interruptor de arranque.
Caso o indicador luminoso não se acenda
durante o pressionamento do interruptor de
arranque, solicite uma inspecção do circui-
to eléctrico a um concessionário Yamaha.
NOTA:@ Mesmo que se abasteça de óleo até o nível
especificado, o seu indicador luminoso
pode tremeluzir durante a condução em de-
clives ou durante súbitas acelerações ou
desacelerações; entretanto, isto é normal. @
P_5jc_Functions.fm Page 3 Wednesday, September 22, 1999 11:24 AM
Page 27 of 121

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU01183
CombustívelCertifique-se de que o depósito contém
combustível suficiente. Encha o depósito
de combustível até a base do tubo de en-
chiment, conforme mostrado na ilustração.
PW000130
AV I S O
@ Não encha demasiado o depósito de
combustível. Evite derramar combustí-
vel sobre o motor quente. Não encha o
depósito acima da base do tubo de en-
chimento, do contrário poderá transbor-
dar logo que o combustível se aqueça e
dilate. @
PAU00185
PRECAUÇÃO:@ Limpe sempre imediatamente o com-
bustível derramado com um pano macio
seco e limpo. O combustível pode dete-
riorar as superfícies pintadas ou as pe-
ças de plástico. @
PAU00191
NOTA:@ No caso de detonação ou de ruídos do mo-
tor, utilize uma outra marca de gasolina ou
gasolina com um índice de octano mais
elevado. @
PAU02955
Tubo de respiração do depósito
de combustívelEste modelo está equipado com um tubo
de respiração do depósito de combustível.
Antes de utilizar a sua moto:l
Verifique as ligações do tubo de respi-
ração do depósito de combustível.
l
Verifique se o tubo de respiração do
depósito de combustível está furado
ou deteriorado e, se for o caso, substi-
tua-o.
l
Verifique se a extremidade do tubo
não está entupida, e limpe-a, se for
necessário.
1. Tubo de enchimento
2. Nível do combustível
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índice de octano de 91 ou superi-
or de investigação.
Capacidade do depósito:
Total:
22,5 L
Reserva:
3,5 L
1. Tubo de respiração do depósito de
combustível
P_5jc_Functions.fm Page 13 Wednesday, September 22, 1999 11:24 AM
Page 37 of 121

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-23
3
PAU01788
Tomada e terminal CC auxiliarEsta motocicleta está equipada com duas
saídas auxiliares CC de 12 V: Uma tomada
na frente e um terminal sob o assento do
condutor. Tais saídas poderão ser utiliza-
das quando o interruptor principal estiver
ajustado na posição “ACC” ou “ON”. A car-
ga combinada sobre essas saídas auxilia-
res não deverá nunca exceder 5 A ou 60 W.Se forem utilizados acessórios que exce-
dam o limite de consumo especificado, ou
com o motor desligado, a bateria poderá
descarregar-se.
PWA00017
AV I S O
@ Quando as saídas de acessório não esti-
verem em uso, certifique-se de que as
tampas estejam instaladas para evitar
choques eléctricos ou curto-circuitos. @
1. Tomada CC auxiliar
1. Terminal CC auxiliar
P_5jc_Functions.fm Page 23 Wednesday, September 22, 1999 11:24 AM
Page 48 of 121

ÁUDIO
4-10
4
Salto de músicas
Durante a reprodução de uma fita cassete,
carregue em um dos lados do interruptor de
avanço/retrocesso uma vez por menos de
um segundo, para cada música a ser salta-
da. Pressione “ ” para saltar músicas no
sentido progressivo, e pressione “ ” para
saltar músicas no sentido regressivo.
“APC” (controlo automático de programa) e
o número de músicas a serem saltadas
(por ex.: “3”) aparecem no mostrador. Du-
rante o salto de músicas no sentido regres-
sivo, um sinal de menos aparece na frente
do número de músicas a serem saltadas
(por ex.: “–2”). (“–1” indica que a música
corrente será reproduzida novamente).
NOTA:@ l
O número máximo de músicas que
podem ser saltadas em qualquer sen-
tido é 9.
l
Para cessar o salto de músicas, pres-
sione o interruptor de avanço/retro-
cesso no sentido oposto das músicas
sendo saltadas.
@
Salto de um espaço em branco
Quando houver um longo trecho em branco
de fita na cassete, “BLS” aparecerá no
mostrador e o deck de cassetes avançará
automática e rapidamente a fita até a próxi-
ma música.
P_5jc_Audio.fm Page 10 Wednesday, September 22, 1999 11:25 AM
Page 54 of 121

ÁUDIO
4-16
4
Utilização do permutador de CDs
(opcional)
AV I S O
@ l
É perigoso manipular o permutador
de CDs durante a condução. Nunca
tire as suas mãos do guiador du-
rante a condução.
l
Mantenha o volume a um nível re-
duzido o suficiente para permane-
cer ciente das condições de tráfego
e garantir segurança.
@Um permutador de 6 CDs opcional pode
ser montado no bagageiro de viagem. Soli-
cite a instalação do modelo genuíno Clari-
on CDC635 a um concessionário Yamaha.Reprodução de CDs
1. Insira até 6 CDs no permutador de
CDs. Siga as instruções do fabricante.
2. Carregue na tecla “AUDIO” até que
“ ”, bem como o número do CD e
o número da faixa (por ex.: “6-3”) apa-
reçam no mostrador. Inicia-se a repro-
dução do CD.
NOTA:@ “6-3” indica o n° de faixa 3 no CD n° 6. @
Selecção de um CD
Carregue repetidamente em um dos lados
do interruptor de avanço/retrocesso por
1 segundo ou mais, até que o número cor-
respondente ao CD desejado apareça no
mostrador.
Selecção de uma faixa de CD
Carregue repetidamente em um dos lados
do interruptor de avanço/retrocesso por
menos de 1 segundo, até que o número
correspondente à faixa de CD desejada
apareça no mostrador.
P_5jc_Audio.fm Page 16 Wednesday, September 22, 1999 11:25 AM
Page 57 of 121

5-1
5
PAU01114
5-INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAISOs proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições dos seus veículos. As funções vitais da sua motocicleta podem come-
çar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que permaneça não-utilizada (por exemplo, se exposta aos fenómenos da nature-
za). Quaisquer avarias, fugas de fluidos ou perda da pressão dos pneus pode ter sérias consequências. Portanto, é muito importante que,
em adição a uma inspecção visual completa, verifiquem-se os pontos a seguir antes de cada condução.
PAU00340
LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
\
ITEM ROTINA PÁGINA
Travão dianteiro• Verifique o funcionamento, o nível de fluido e o veículo quanto a fuga de fluido.
• Encha com fluido de travão DOT 4, se necessário.
7-23 ~ 7-26
Travão traseiro• Verifique o funcionamento, o nível de fluido e o veículo quanto a fuga de fluido.
• Encha com fluido de travão DOT 4, se necessário.
Embraiagem• Verifique o funcionamento, o nível de fluido e o veículo quanto a fuga de fluido.
• Encha com fluido de travão DOT 4, se necessário.7-22
Punho e invólucro do
acelerador• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.7-18
Óleo do motor• Inspeccione o nível de óleo.
• Encha com óleo, se necessário.7-11 ~ 7-13
Depósito de líquido
refrigerante• Verifique o nível de refrigerante.
• Encha com líquido refrigerante, se necessário.7-14
Óleo da engrenagem final• Verificar o veículo quanto a fugas. 7-13
Rodas e pneus• Verificar a pressão, a usura e a deterioração dos pneus, bem como a tensão do
raio das rodas.7-19 ~ 7-22
Eixos do travão e do pedal de
mudança de velocidades• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.7-27
Pivôs da alavanca do travão e
da embraiagem• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.7-27
Articulação do cavalete• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.7-28
P_5jc_Preop.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:26 AM