YAMAHA YFM250R 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: YFM250R, Model: YAMAHA YFM250R 2010Pages: 144, PDF Size: 7.02 MB
Page 131 of 144

8-47
8
FBU25751Schéma de diagnostic de pannes Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler la compression.
Actionner le démarreur
électrique.2. Compression
Compression
Pas de compression
Contrôler l’allumage.
Faire contrôler le VTT par un
concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le VTT par un
concessionnaire Yamaha.Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Batterie
Le démarreur tourne
rapidement.
Le démarreur tourne
lentement.
La batterie est en bon état.Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
SèchesHumides
Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur.
U1BT60F0.book Page 47 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 132 of 144

9-1
9
FBU25860
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25902Nettoyage Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des raisons
esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à
améliorer ses performances et prolonge la durée
de service de nombreuses pièces.
1. Avant le nettoyage du VTT :
a. Protéger la sortie du tube d’échappement
afin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer
par exemple un sac en plastique à l’aide
d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou-
chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais-
seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas appliquer de dégrais-
sant sur la chaîne, les pignons ou les axes de
roue.
3.Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail. AVERTISSEMENT ! Des freinsmouillés peuvent réduire les performan-
ces de freinage, ce qui augmente les ris-
ques d’accident. Tester les freins après le
nettoyage. Actionner quelques fois les
freins en roulant lentement, afin de sécher
les garnitures.
[FWB02311]
ATTENTION : Une
pression d’eau excessive peut provoquer
des infiltrations d’eau qui risqueraient
d’endommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la boîte de vitesses et
l’équipement électrique. L’emploi abusif
de détergents sous forte pression, tels que
ceux utilisés dans les portiques de lavage
automatique, est nuisible au véhicule et
peut entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00711]
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au
tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un déter-
gent doux). Une vieille brosse à dents ou un
goupillon conviennent parfaitement pour net-
toyer les parties difficiles d’accès.
U1BT60F0.book Page 1 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 133 of 144

9-2
9 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Sécher la chaîne et la graisser afin de la pro-
téger contre la rouille.
7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit
de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con-
serve sa souplesse et son lustre.
8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire
pour automobiles sur toutes les surfaces pein-
tes et chromées. Ne pas employer de cires
détergentes. Celles-ci contiennent souvent
des abrasifs susceptibles d’abîmer la peinture
ou la finition. Une fois le nettoyage terminé,
mettre le moteur en marche et le laisser tour-
ner pendant plusieurs minutes.
FBU25933Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re-couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille,
éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00721]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section
“Nettoyage” de ce chapitre.
2. Tourner le robinet de carburant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant
la vis de vidange afin de prévenir toute accu-
mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi
vidangé dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si disponible,
ajouter un stabilisateur de carburant afin d’évi-
ter que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de proté-
ger le cylindre, les segments, etc., de la corro-
sion. Quantité spécifiée:
7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1
oz par gallon)
U1BT60F0.book Page 2 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 134 of 144

9-3
9a. Retirer le capuchon de bougie et déposer
la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur
dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la
bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à
l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, remonter
cette dernière et monter ensuite le capu-
chon.
6. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi
que les articulations de tous les leviers et pé-
dales.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de
gonflage des pneus, puis surélever le VTT de
sorte que ses roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible de surélever les
roues, les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concentre pas
en un point précis des pneus.8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger complète-
ment. La conserver dans un endroit à l’abri de
l’humidité et la recharger une fois par mois.
Ne pas ranger la batterie dans un endroit ex-
cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-37.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le VTT.
U1BT60F0.book Page 3 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 135 of 144

10-1
10
FBU25960
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:
1625 mm (64.0 in)
Largeur hors-tout:
1070 mm (42.1 in)
Hauteur hors-tout:
1040 mm (40.9 in)
Hauteur de la selle:
730 mm (28.7 in)
Empattement:
1110 mm (43.7 in)
Garde au sol:
100 mm (3.9 in)
Rayon de braquage minimal:
2900 mm (114 in)Poids:Avec huile et carburant:
150.0 kg (331 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):
YFM25RZ 81.0 dB(A)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008):
YFM25RZ 0.5 m/s² maximum
Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008):
YFM25RZ 2.5 m/s² maximumMoteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACTDisposition des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
249 cm³
Alésage × course:
74.0 × 58.0 mm (2.91 × 2.28 in)
Taux de compression:
9.50 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile de moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
U1BT60F0.book Page 1 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 136 of 144

10-2
10
Type:
SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W-
50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à huile:
1.25 L (1.32 US qt, 1.10 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à huile:
1.35 L (1.43 US qt, 1.19 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:
YFM250RZ Essence sans plomb exclusivement
YFM25RZ Essence ordinaire sans plomb exclusivementCapacité du réservoir:
9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
Carburateur:Modèle × quantité:
BSR29 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/DR7EA
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisque
Commande:
À la main gaucheTransmission:Système de réduction primaire:
Engrenage
Rapport de réduction primaire:
76/22 (3.455)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par chaîne
Rapport de réduction secondaire:
38/14 (2.714)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 5 rapports
Commande:
Au pied gauche
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
U1BT60F0.book Page 2 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 137 of 144

10-3
10
Rapport de démultiplication:
1
re:
37/13 (2.846)
2e:
33/18 (1.833)
3e:
29/21 (1.381)
4e:
27/24 (1.125)
5e:
28/29 (0.966)
Partie cycle:Type de cadre:
Cadre en tube d’acier
Angle de chasse:
6.0 °
Chasse:
23.0 mm (0.91 in)Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT20 x 7-10
Fabricant/modèle:
DUNLOP/KT201Pneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT19 x 10-9Fabricant/modèle:
DUNLOP/KT205A
Charge:Charge maximale:
100.0 kg (220 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):Recommandation:
Avant:
27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi)
Arrière:
27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi)
Minimum:
Avant:
24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi)
Arrière:
24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi)Roue avant:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante:
10 x 5.5ATRoue arrière:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante:
9 x 8.5ATFrein avant:Type:
Frein à double disque
U1BT60F0.book Page 3 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 138 of 144

10-4
10
Commande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4Frein arrière:Type:
Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide recommandé:
DOT 4Suspension avant:Type:
Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
190 mm (7.5 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et
pneumatique
Débattement de roue:
200 mm (7.9 in)Partie électrique:Système d’allumage:
DC. CDI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation permanente
Batterie:Modèle:
YTZ7S
Voltage, capacité:
12 V, 6.0 AhPhare:Type d’ampoule:
Ampoule au kryptonVoltage et wattage d’ampoule × quantité:Phare:
12 V, 30/30 W × 2
Feu arrière/stop:
12 V, 5.0/21.0 W × 1
Témoin du point mort:
12 V, 1.7 W × 1Fusible:Fusible:
15.0 A
U1BT60F0.book Page 4 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 139 of 144

11-1
11
FBU26000
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FBU26012Numéros d’identification Inscrire le numéro d’identification de la clé et du
véhicule, ainsi que les codes figurant sur l’étiquette
du modèle aux emplacements prévus, pour réfé-
rence lors de la commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Yamaha ou en cas
de vol du VTT.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ:
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’ÉTI-
QUETTE DU MODÈLE :
FBU26020Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est poinçonné
sur la clé. Inscrire ce numéro à l’endroit prévu et s’y
référer lors de la commande d’une nouvelle clé.FBU26041Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est poin-
çonné sur le cadre.1. Numéro d’identification de la clé
U1BT60F0.book Page 1 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 140 of 144

11-2
11L’année de production figure dans le numéro
d’identification du véhicule (voir illustration).
N.B.Le numéro d’identification du véhicule permet
d’identifier le VTT.FBU26050Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en-
droit illustré. Inscrire les renseignements figurant
sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet.
Ces renseignements seront nécessaires lors de la
commande de pièces de rechange auprès d’un
concessionnaire Yamaha.
1. Numéro d’identification du véhicule
1
1. Numéro d’identification du véhicule
2. Année de production
00
8 : 2008
9 : 2009
A : 2010
B : 2011(I, O, Q, U, Z pas utilisées)
12
U1BT60F0.book Page 2 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM