AUX YAMAHA YFM250R-W 2011 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: YFM250R-W, Model: YAMAHA YFM250R-W 2011Pages: 150, PDF Size: 10.55 MB
Page 122 of 150

8-35
8
FBU24880Lubrification de la chaîne de transmis-
sion Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, sinon elle
s’usera rapidement, surtout lors de la conduite
dans les régions humides ou poussiéreuses. En-
tretenir la chaîne de transmission comme suit.
ATTENTIONFCB00560Il faut lubrifier la chaîne de transmission après
avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous lapluie.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une pe-
tite brosse à poils doux.ATTENTIONFCB00570Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à la
vapeur, au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inappropriés, sous peine d’en-dommager ses joints toriques.
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec un lu-
brifiant spécial pour chaîne à joints toriques.ATTENTIONFCB00580Ne pas utiliser de l’huile moteur ni tout autre lu-
brifiant, car ceux-ci pourraient contenir des ad-
ditifs qui pourraient endommager les joints to-riques de la chaîne de transmission.
1. Joints toriques
1
U33B70F0.book Page 35 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 124 of 150

8-37
8Levier d’embrayage
FBUM0170Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vites-
ses avant chaque départ. Si le fonctionnement
n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.FBU28871Contrôle et lubrification de la pédale de
frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein
avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-
dale quand nécessaire.
FBU24962Contrôle des roulements de moyeu de
roue Contrôler les roulements de moyeu des roues
avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne
tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule-
ments de moyeu de roue par un concessionnaire
Yamaha.FBU24994Lubrification des pivots du bras os-
cillant Lubrifier les pivots du bras oscillant aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U33B70F0.book Page 37 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 125 of 150

8-38
8
FBU25032Lubrification des pivots des triangles
de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension su-
périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Lubrifier les points pivots à l’aide d’une pompe à
graisse.Côté gauche
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
1. Graisseur supérieur
2. Graisseur inférieur
2
1
U33B70F0.book Page 38 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 126 of 150

8-39
8Côté droit
FBU25102Lubrification de l’arbre de direction Lubrifier l’arbre de direction aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
FBU25229Batterie La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide
à régulation par soupape (VRLA). Il n’est pas né-
cessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni
d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de
contrôler la connexion des câbles de batterie et de
resserrer, si nécessaire.ATTENTIONFCB00620Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité
des éléments de la batterie, sous peine d’en-dommager la batterie de façon irréversible.
AVERTISSEMENT
FWB02160L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi-
que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut
causer de graves brûlures. Éviter tout contact
avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou-
jours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité de batteries.
Antidote :
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
1. Graisseur supérieur
2. Graisseur inférieurLubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
1
2
U33B70F0.book Page 39 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 141 of 150

10-1
10
FBU25960
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:
1650 mm (65.0 in)
Largeur hors-tout:
1080 mm (42.5 in)
Hauteur hors-tout:
1100 mm (43.3 in)
Hauteur de la selle:
730 mm (28.7 in)
Empattement:
1110 mm (43.7 in)
Garde au sol:
110 mm (4.3 in)
Rayon de braquage minimal:
2900 mm (114 in)Poids:Avec huile et carburant:
160.0 kg (353 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
249.0 cm³
Alésage × course:
74.0 × 58.0 mm (2.91 × 2.28 in)Taux de compression:
9.50 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile de moteur:Type:
SAE 5W-30 ou SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE
15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA-20 -10 0
1020 304050 ˚C
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 5W-30
SAE 10W-30
U33B70F0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 145 of 150

11-1
11
FBU26000
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FBU26011Numéros d’identification Inscrire le numéro d’identification de la clé et du
véhicule, ainsi que les codes figurant sur l’étiquette
du modèle aux emplacements prévus, pour réfé-
rence lors de la commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Yamaha ou en cas
de vol du VTT.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ :
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’ÉTI-
QUETTE DU MODÈLE :
FBU26020Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est poinçonné
sur la clé. Inscrire ce numéro à l’endroit prévu et s’y
référer lors de la commande d’une nouvelle clé.FBU26030Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est poin-
çonné sur le cadre.1. Numéro d’identification de la clé
U33B70F0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM