YAMAHA YFM350R 2003 Service Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: YFM350R, Model: YAMAHA YFM350R 2003Pages: 380, PDF Size: 15.64 MB
Page 41 of 380
2-4
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire
un VTT sans la supervision par des adultes et ne pas
laisser rouler un jeune s’il n’a pas les aptitudes requi-
ses pour conduire le VTT en toute sécurité.
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
Ne jamais conduire un VTT sur des surfaces revê-
tues, y compris trottoirs, allées, parcs de stationne-
ment et routes.
Ne jamais conduire un VTT sur la voie publique,
même s’il ne s’agit que d’une route cendrée ou recou-
verte de gravier.
Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de
motocycliste approuvé et veiller à ce qu’il soit bien
adapté. Il faut également porter une protection pour
les yeux (lunettes ou masque facial), des gants, des
bottes, une chemise à manches longues ou une veste
et un pantalon.
Ne jamais consommer d’alcool, certains médica-
ments ou des drogues avant ou pendant la conduite de
ce VTT.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites
imposées par les conditions du terrain et sa propre ex-
périence. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, aux conditions de visibilité et de fonctionne-
ment, ainsi qu’à son expérience.
No permita que un muchacho menor de
16 años maneje un ATV sin la supervisión de
un adulto, ni que utilice el vehículo de forma
continuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
No lleve nunca un pasajero en el ATV.
Evite siempre circular por superficies pavimen-
tadas, como aceras, caminos particulares, ca-
lles y estacionamientos.
Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
camino o carretera, ni siquiera los de tierra o
grava.
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. Debe-
rá llevar, asimismo, protección ocular (gafas o
visera de seguridad), guantes, botas, una cha-
queta o camisa de manga larga y pantalones
largos.
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes.
Circule siempre a una velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de mane-
jo y su experiencia.
U5NF62.book Page 4 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 42 of 380
2-5
Never attempt wheelies, jumps, or other stunts.
Always inspect your ATV each time you use it
to make sure it is in safe operating condition.
Always follow the inspection and maintenance
procedures and schedules described in this
manual.
Always keep both hands on the handlebars
and both feet on the footboards of the ATV dur-
ing operation.
Always go slowly and be extra careful when op-
erating on unfamiliar terrain. Always be alert to
changing terrain conditions when operating the
ATV.
Never operate on excessively rough, slippery
or loose terrain until you have learned and
practiced the skills necessary to control the
ATV on such terrain. Always be especially cau-
tious on these kinds of terrain.
U5NF62.book Page 5 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 43 of 380
2-6
Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des sauts
ou autres acrobaties.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de son bon état de marche. Toujours
respecter les intervalles et procédés d’inspection et
d’entretien décrits dans ce manuel.
Toujours conduire en gardant les mains sur le guidon
et les pieds sur les repose-pieds.
Toujours rouler lentement et prudemment sur un ter-
rain non familier. Être particulièrement attentif au
changement des conditions du terrain.
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glissant ou
meuble, à moins d’avoir les compétences nécessaires
au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester
très vigilant sur ces types de terrain.
No intente hacer acrobacias, saltos u otras habili-
dades.
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a
utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento. Siga
siempre los procedimientos e intervalos de ins-
pección y mantenimiento indicados en este ma-
nual.
Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estribe-
ras.
Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el
que no esté familiarizado. Durante el manejo del
ATV esté siempre atento a cualquier cambio en
las condiciones del terreno.
No conduzca nunca sobre terreno excesivamen-
te accidentado, suelto o resbaladizo hasta que
haya aprendido y practicado las destrezas nece-
sarias para controlar el ATV sobre tales terrenos.
Observe siempre la máxima precaución en este
tipo de terrenos.
U5NF62.book Page 6 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 44 of 380
2-7
Always follow proper procedures for turning as
described in this manual. Practice turning at
low speeds before attempting to turn at faster
speeds. Do not turn at excessive speed.
Never operate the ATV on hills too steep for the
ATV or for your abilities. Practice on smaller
hills before attempting larger hills.
Always follow proper procedures for climbing
hills as described in this manual. Check the ter-
rain carefully before you start up any hill. Never
climb hills with excessively slippery or loose
surfaces. Shift your weight forward. Never
open the throttle suddenly or make sudden
gear changes. Never go over the top of a hill at
high speed.
U5NF62.book Page 7 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 45 of 380
2-8
Toujours recourir aux techniques recommandées
dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à
prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à
des vitesses plus élevées. Ne jamais prendre les vira-
ges à des vitesses excessives.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides
pour le VTT ou trop difficiles pour ses capacités.
S’exercer sur des pentes plus légères avant de se lan-
cer sur des pentes plus fortes.
Toujours recourir aux techniques d’ascension de col-
lines expliquées dans ce manuel. Évaluer les condi-
tions du terrain avant d’attaquer une côte. Ne jamais
monter sur des collines dont le sol est trop glissant ou
meuble. Se pencher de sorte à déplacer son poids vers
l’avant du véhicule. Ne jamais donner trop brusque-
ment des gaz et ne jamais changer abruptement de vi-
tesse. Ne jamais passer le sommet d’une colline à vi-
tesse élevée.
Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los
giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
velocidades superiores. No gire nunca a exce-
siva velocidad.
No conduzca el ATV en pendientes demasiado
pronunciadas para la máquina o para su peri-
cia. Practique en pendientes más suaves antes
de intentarlo en las empinadas.
Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno
antes de empezar a subir una pendiente. No
suba nunca pendientes con terreno suelto o
resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
No acelere bruscamente ni efectúe cambios de
marcha repentinos. No corone nunca una pen-
diente a toda velocidad.
U5NF62.book Page 8 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 46 of 380
2-9
Always follow proper procedures for going
down hills and for braking on hills as described
in this manual. Check the terrain carefully be-
fore you start down any hill. Shift your weight
backward. Never go down a hill at high speed.
Avoid going down a hill at an angle that would
cause the vehicle to lean sharply to one side.
Go straight down the hill where possible.
Always follow proper procedures for crossing
the side of a hill as described in this manual.
Avoid hills with excessively slippery or loose
surfaces. Shift your weight to the uphill side of
the ATV. Never attempt to turn the ATV around
on any hill until you have mastered the turning
technique described in this manual on level
ground. Avoid crossing the side of a steep hill if
possible.
U5NF62.book Page 9 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 47 of 380
2-10
Toujours recourir aux techniques de descente et de
freinage sur collines décrites dans ce manuel. Évaluer
les conditions du terrain avant de descendre une côte.
Se pencher en arrière pour déplacer son poids vers
l’arrière du véhicule. Ne jamais dévaler une colline à
toute vitesse. Éviter de descendre une colline à un an-
gle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans
la mesure du possible, descendre tout droit dans une
pente.
Toujours recourir aux techniques de traversée latérale
de collines décrites dans ce manuel. Éviter les colli-
nes au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son
poids du côté de la montée. Ne jamais tenter de faire
tourner le VTT sur une colline avant d’avoir maîtrisé
la technique de prise de virage sur un sol de niveau
telle qu’elle est décrite dans ce manuel. Éviter, dans la
mesure du possible, d’effectuer la traversée latérale
d’une pente trop raide.
Para bajar pendientes o frenar en las mismas,
observe siempre los procedimientos adecua-
dos que se indican en este manual. Estudie a
fondo el terreno antes de comenzar a bajar la
pendiente. Desplace su peso hacia atrás. No
baje nunca una pendiente a toda velocidad.
Evite bajar pendientes en un ángulo que obli-
gue a inclinar mucho el vehículo hacia un lado.
Baje la pendiente en línea recta siempre que
sea posible.
Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en
este manual. Evite las pendientes de superficie
excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace
su peso hacia el lado del ATV correspondiente
a la parte ascendente. No intente girar en re-
dondo en una pendiente mientras no domine la
técnica de giro en terreno llano descrita en este
manual. Evite cruzar pendientes pronunciadas
en la medida de lo posible.
U5NF62.book Page 10 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 48 of 380
2-11
Always use proper procedures if you stall or roll
backwards when climbing a hill. To avoid stall-
ing, use proper gear range and maintain a
steady speed when climbing a hill. If you stall or
roll backwards, follow the special procedure for
braking described in this manual. Dismount on
the uphill side or to a side if pointed straight up-
hill. Turn the ATV around and remount, follow-
ing the procedure described in this manual.
Always check for obstacles before operating in
a new area.
Never attempt to operate over large obstacles,
such as large rocks or fallen trees. Always fol-
low proper procedures when operating over
obstacles as described in this manual.
U5NF62.book Page 11 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 49 of 380
2-12
Toujours recourir aux techniques recommandées si le
VTT cale ou recule lors de l’ascension d’une colline.
Pour éviter de caler, sélectionner la vitesse appropriée
et maintenir une allure stable lors de l’ascension
d’une colline. Si le VTT cale ou roule en arrière, re-
courir à la technique spéciale de freinage décrite dans
ce manuel. Descendre du côté amont du véhicule ou,
si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre
d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en
suivant le procédé décrit dans ce manuel.
Toujours repérer les obstacles avant de rouler sur un
terrain inconnu.
Toujours éviter les obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des arbres renversés. Recourir aux
techniques de traversée d’obstacles décrites dans ce
manuel.
Siga siempre los procedimientos adecuados si
se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás
mientras sube una pendiente. Para evitar la
para del motor, utilice una marcha adecuada y
mantenga una velocidad constante cuando
suba pendientes. Si se cala éste o el vehículo
rueda hacia atrás, siga el procedimiento espe-
cial de frenado descrito en este manual. Apée-
se por el lado ascendente si está en sentido
oblicuo o perpendicular a la pendiente, o por
cualquiera de los lados si sube en línea recta
hacia la cima. Gire el ATV y monte de nuevo si-
guiendo el procedimiento descrito en este ma-
nual.
Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
No trate nunca de superar obstáculos grandes,
tales como rocas o árboles caídos. Siga siem-
pre los procedimientos indicados en este ma-
nual para conducir sobre obstáculos.
U5NF62.book Page 12 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 50 of 380
2-13
Always be careful when skidding or sliding.
Learn to safely control skidding or sliding by
practicing at low speeds and on level, smooth
terrain. On extremely slippery surfaces, such
as ice, go slowly and be very cautious in order
to reduce the chance of skidding or sliding out
of control.
Never operate an ATV in fast flowing water or
in water deeper than that recommended in this
manual. Remember that wet brakes may have
reduced stopping ability. Test your brakes after
leaving water. If necessary, apply them several
times to let friction dry out the linings.
Always be sure there are no obstacles or peo-
ple behind you when you operate in reverse.
When it is safe to proceed in reverse, go slowly.
Always use the size and type tires specified in
this manual.
Always maintain proper tire pressure as de-
scribed in this manual.
U5NF62.book Page 13 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM