YAMAHA YFM350R 2009 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: YFM350R, Model: YAMAHA YFM350R 2009Pages: 146, PDF Size: 4.99 MB
Page 31 of 146

4-8
4
FBU18571Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la
marche avant et la marche arrière. Se reporter à la
section “Fonctionnement du sélecteur de marche
et conduite en marche arrière” à la page 6-3 pour
les explications relatives au fonctionnement du sé-
lecteur de marche.
FBU18720Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
1. Sélecteur de vitesses
1. Sélecteur de marche
U5YT65F0.book Page 8 Tuesday, March 18, 2008 1:54 PM
Page 32 of 146

4-9
4
FBU18752Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du
tube de remplissage, comme illustré.1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburantCarburant recommandé:
ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE-
MENT
Pou r l’Europe : uniquement essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 91 minimum
Capacité du réservoir de carburant :
9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
U5YT65F0.book Page 9 Tuesday, March 18, 2008 1:54 PM
Page 33 of 146

4-10
4
N.B.En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une
essence de marque différente ou une essenced’un indice d’octane supérieur.ATTENTIONFCB00070Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,ainsi que le système d’échappement.
AVERTISSEMENT
FWB00310Ne pas remplir le réservoir de carburant à
l’excès. Le carburant se dilate en se réchauf-
fant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le
tube d’échappement, car il y a risque d’in-
cendie et de blessures graves. Essuyer im-
médiatement toute coulure de carburant.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.Veiller à ce que le bouchon du réservoir decarburant soit bien fermé.FBU18820Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant
du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil-
tre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci-
dessous.
U5YT65F0.book Page 10 Tuesday, March 18, 2008 1:54 PM
Page 34 of 146

4-11
4OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. Placer la
manette du robinet à cette position avant de mettre
le moteur en marche et de rouler.
1. Flèche pointant vers “OFF”
1. Flèche pointant vers “ON”
U5YT65F0.book Page 11 Tuesday, March 18, 2008 1:54 PM
Page 35 of 146

4-12
4 RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant
vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas,
faire le plein dès que possible et bien veiller à re-
placer la manette du robinet sur “ON”!
FBU18850Starter“” La mise en marche à froid requiert un mélange air-
carburant plus riche. C’est le starter qui permet
d’enrichir le mélange.
Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter.
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter.La marche à suivre est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid” à la page 6-1.
FBU18880Selle Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le
haut, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
1. Flèche pointant vers “RES”
1. Starter“”
U5YT65F0.book Page 12 Tuesday, March 18, 2008 1:54 PM
Page 36 of 146

4-13
4
Repose de la selle
Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les
supports de la selle, puis appuyer à l’arrière de la
selle.
N.B.S’assurer que la selle est remise en place correc-tement.
FBU18991Réglage des combinés ressort-amor-
tisseur avant La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour
augmenter la précontrainte de ressort et donc dur-
cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré-
duire la précontrainte de ressort et d’assouplir la
suspension.
1. Levier de verrouillage de la selle
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U5YT65F0.book Page 13 Tuesday, March 18, 2008 1:54 PM
Page 37 of 146

4-14
4
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,disponible chez les concessionnaires Yamaha.1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
3
Maximum (réglage dur) :
5
U5YT65F0.book Page 14 Tuesday, March 18, 2008 1:54 PM
Page 38 of 146

4-15
4
AVERTISSEMENT
FWB00400Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque d’entraîner une perte de la
maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce quipourrait être à l’origine d’un accident.FBU19041Réglage du combiné ressort-amortis-
seur arrière La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, et dans le sens (b)
afin de réduire la précontrainte de ressort et
d’assouplir la suspension.
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est courte, plus la pré-
contrainte de ressort est élevée; plus la
distance A est grande, plus la précontrainte de
ressort est réduite. À chaque tour complet de
l’écrou de réglage, la distance A se modifie de1.5 mm (0.06 in).1. Contre-écrou
2.Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
U5YT65F0.book Page 15 Tuesday, March 18, 2008 1:54 PM
Page 39 of 146

4-16
4
ATTENTIONFCB00090Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-delà du réglage minimum et maximum.3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
ATTENTIONFCB00080Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le serrer en-suite au couple spécifié.
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (dure) :
Distance A = 218.5 mm (8.60 in)
Standard :
Distance A = 228.5 mm (9.00 in)
Maximum (souple) :
Distance A = 233.5 mm (9.19 in)
1. Distance ACouple de serrage :
Contre-écrou :
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
1
U5YT65F0.book Page 16 Tuesday, March 18, 2008 1:54 PM
Page 40 of 146

4-17
4
AVERTISSEMENT
FWB00450Ce combiné ressort-amortisseur contient de
l’azote à haute pression. Lorsqu’endommagé,
le combiné ressort-amortisseur risque d’explo-
ser et de provoquer des blessures et des dé-
gâts matériels. L’endommagement de la bon-
bonne de l’amortisseur pourrait également
réduire la maniabilité du véhicule et entraîner
un accident.Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la bon-
bonne.Ne pas approcher le combiné ressort-amor-
tisseur d’une flamme ou de toute autre
source de chaleur intense.Ne pas déformer ni endommager la bon-
bonne.Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur
endommagé ou usé. Tout entretien d’un
combiné ressort-amortisseur doit être confiéà un concessionnaire Yamaha.
U5YT65F0.book Page 17 Tuesday, March 18, 2008 1:54 PM