ECO mode YAMAHA YFM50R 2006 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YFM50R, Model: YAMAHA YFM50R 2006Pages: 350, PDF Size: 5.92 MB
Page 16 of 350

LOCATION OF THE WARNING AND
SPECIFICATION LABELS .......................1-1
SAFETY INFORMATION .........................2-1
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION.....................................3-1
Identification number records ...............3-3
Key identification number .....................3-5
Vehicle identification number ...............3-7
Model label ...........................................3-9
CONTROL FUNCTIONS..........................4-1
Main switch ...........................................4-1
Indicator lights ......................................4-3
Handlebar switches ..............................4-3
Engine stop switch with cord (lanyard) .....4-7
Throttle lever ......................................4-11
Speed limiter ......................................4-13
Front brake lever ................................4-17Rear brake lever .................................4-17
Parking brake .....................................4-19
Shift lever ...........................................4-21
Fuel tank cap ......................................4-21
Fuel cock ............................................4-23
Choke lever ........................................4-25
Seat ....................................................4-27
PRE-OPERATION CHECKS ...................5-1
Front and rear brakes ...........................5-5
Fuel ......................................................5-9
Engine oil ............................................5-11
Final gear oil .......................................5-15
Throttle lever ......................................5-17
Tires ...................................................5-19
How to measure tire pressure ............5-23
Tire wear limit .....................................5-25
Fittings and fasteners .........................5-25
Switches .............................................5-25
Battery ................................................5-25
EBU00015
CONTENTS
1
2
3
4
5
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 14
Page 70 of 350

3-3
EBU00600
Identification number records
Record the key identification number, vehicle
identification number and model label informa-
tion in the spaces provided for assistance when
ordering spare parts from a Yamaha dealer or
for reference in case the vehicle is stolen.
1. KEY IDENTIFICATION NUMBER:
2. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER:
3. MODEL LABEL INFORMATION:
1
6
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 68
Page 76 of 350

3-9
EBU00787
Model label
The model label is affixed to the location in the
illustration. Record the information on this label
in the space provided. This information will be
needed to order spare parts from your Yamaha
dealer.
1
1. Model label1. Étiquette de modèle1. Etiqueta de modelo
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 74
Page 124 of 350

5-19
EBU00158
Tires
Always use the recommended tires.
w
Use of improper tires on this ATV, or opera-
tion of this ATV with improper or uneven tire
pressure, may cause loss of control, increas-
ing your risk of accident.
Pay attention to the following.
1. The tires listed below have been
approved by Yamaha Motor Co., Ltd. for
this model. Other tire combinations are
not recommended.
2. The tires should be set to the recom-
mended pressure:
8Recommended tire pressure
Front 20 kPa (0.20 kgf/cm
2, 0.20 bar)
Rear 20 kPa (0.20 kgf/cm2, 0.20 bar)
Manufacturer Size Type
Front DUNLOP AT16 ×7–7 KT145
Rear DUNLOP AT16 ×8–7 KT145
5YF-9-62 4~5 3/4/05 9:58 PM Page 46
Page 125 of 350

5-20
FBU00158
Pneus
Toujours monter les pneus recommandés.
XG
La conduite d’un VTT dont les types de
pneus ne conviennent pas ou dont la pression
de gonflage de pneus est inégale ou incorrecte
pourrait entraîner une perte de contrôle du
véhicule et augmenter les risques d’accident.
Lire attentivement ce qui suit:
1. Les pneus énumérés ci-dessous ont été
approuvés pour ce modèle par Yamaha
Motor Co., Ltd. Il est déconseillé de
monter d’autres pneus sur le VTT.
2. Gonfler les pneus à la pression recom-
mandée:
8Pression de gonflage de pneu recom-
mandée
Avant 20 kPa (0,20 kgf/cm
2, 0,20 bar)
Arrière 20 kPa (0,20 kgf/cm2, 0,20 bar)
SBU00158
Neumáticos
Utilice siempre los neumáticos recomendados.
XR
El uso de neumáticos inadecuados o la con-
ducción del vehículo con los neumáticos
inflados a presiones incorrectas o desigua-
les, puede dar lugar a pérdidas de control,
con riesgo de accidente.
Preste atención a los puntos siguientes.
1. Los neumáticos incluidos en la lista
que sigue han sido aprobados por
Yamaha Motor Co. Ltd. para este mode-
lo. No es aconsejable utilizar otras com-
binaciones de neumáticos.
2. Los neumáticos deben inflarse a la pre-
sión recomendada:
8Presiones recomendadas de los neumá-
ticos
Delantero 20 kPa (0,20 kgf/cm
2, 0,20 bar)
Trasero 20 kPa (0,20 kgf/cm2, 0,20 bar)
Fabricant Taille Type
Avant DUNLOP AT16 × ×
7–7 KT145
Arrière DUNLOP AT16 × ×
8–7 KT145
Fabricante Medidas Tipo
Delantero DUNLOP AT16 ×7–7 KT145
Trasero DUNLOP AT16 ×8–7 KT145
5YF-9-62 4~5 3/4/05 9:58 PM Page 47
Page 136 of 350

6-5
NOTE:
This model is equipped with an ignition circuit
cut-off system.
The engine can be started under the following
conditions.
a. When the transmission is in neutral. At this
time the neutral indicator light should come
on. If the light does not come on, ask a
Yamaha dealer to inspect it.
b. When the transmission is in the drive posi-
tion and the rear brake lever is applied.
However, it is recommended to shift into
neutral before starting the engine.
5. Use the choke lever in reference to the fig-
ure:
Position 1: Cold engine start–
ambient temperature below 30° C.
Position 2: Warming up position.
Position 3: Cold engine start–
ambient temperature above 25° C
and warm engine start position.
CHOKE
ONOFF
0°10°20°30°
°C
a
3 1
1
23
1. Fully open “ON”2. Half open (warming up position)
3. Closed “OFF”a. Choke lever
1. Pleine course “ON”2. Mi-course (position de chauffe)3. Fermé “OFF”a. Levier de choke
1. Abierto completamente “ON”
2. Semiabierto (posición de calentamiento)
3. Cerrado “OFF”a. Palanca del starter AMBIENT TEMP. / CHOKE LEVER POSITION
POSITION DE LEVIER DE STARTER / TEMP. AMBIANTEPOSICION DEL MANDO DEL STARTER / TEMP. AMBIENTE
5YF-9-62 6 2/23/05 6:54 PM Page 4
Page 137 of 350

6-6
N.B.:
Ce modèle est muni d’un coupe-circuit d’allu-
mage.
Le moteur peut être mis en marche dans les
conditions suivantes:
a. Quand la boîte de vitesses est au point
mort. Dans ce cas, le témoin de point mort
doit être allumé. Si le témoin ne s’allume
pas, le faire contrôler par un concession-
naire Yamaha.
b. Lorsque la vitesse de marche est engagée
et que le levier de frein arrière est actionné.
Il est toutefois préférable de sélectionner le
point mort avant de mettre le moteur en
marche.
5. Utiliser le levier de starter conformément
aux indications de la figure suivante:
Position 1: Moteur froid –
température atmosphérique en des-
sous de 30° C.
Position 2: Réchauffement du moteur
Position 3: Moteur froid –
température atmosphérique supé-
rieure à 25° C et moteur chaud
NOTA:
Este modelo va provisto de un sistema de corte
del circuito de encendido.
El motor puede ponerse en marcha en las
siguientes condiciones.
a. Cuando la transmisión esté en punto
muerto. Deberá encenderse la luz indica-
dora de punto muerto. Si no se enciende,
pida a un concesionario Yamaha que la
inspeccione.
b. Cuando la transmisión está en la posición
de marcha y se tiene aplicada la palanca
del freno trasero. Sin embargo, le reco-
mendamos cambiar a punto muerto antes
de arrancar el motor.
5. Emplee la palanca del estrangulador
tomando como referencia la figura:
Posición 1: Arranque con el motor en frío –
temperatura ambiente inferior a
30°C
Posición 2: Posición de calentamiento
Posición 3: Arranque con el motor en frío –
temperatura ambiente superior a
25°C y posición de arranque del
motor caliente.
5YF-9-62 6 2/23/05 6:54 PM Page 5
Page 184 of 350

1. Locknut 2 Screw1. Contre-écrou 2. Vis1. Contratuerca 2. Tornillo
7-17
Speed limiter
For riders inexperienced with this model, this
model is equipped with a speed limiter in the
throttle lever housing. The speed limiter limits
the power and top speed of the ATV. Turning
the screw in decreases top speed, and turning it
out increases top speed.
Yamaha recommends that all beginners start off
with the speed limiter turned in to limit the
amount of speed available while they learn. The
limiter may be gradually adjusted to increase
maximum speed as the beginner becomes more
familiar with operating the ATV.
12
5YF-9-62 7 2/22/05 9:02 AM Page 160
Page 185 of 350

7-18
Limiteur de vitesse
Remarque à l’intention des pilotes qui n’ont pas
l’expérience de ce modèle: le logement du levier
d’accélération dispose d’un limiteur de vitesse.
Le limiteur de vitesse limite la puissance et la
vitesse maximale du véhicule. Visser la vis de
réglage pour diminuer la vitesse maximale et la
dévisser pour l’augmenter.
Yamaha recommande à tout pilote débutant de
limiter au maximum la puissance du moteur en
serrant le limiteur de vitesse à fond. Le pilote
pourra desserrer progressivement la vis de régla-
ge du limiteur au fur et à mesure qu’il se fami-
liarise avec son véhicule.Limitador de régimen
Para los conductores sin experiencia en el
manejo de este modelo, el vehículo va provisto
de un limitador de velocidad en el alojamiento
de la palanca del acelerador. El limitador contro-
la la potencia y la velocidad punta de la máqui-
na. Girando el tornillo hacia dentro disminuye la
velocidad punta; girándolo hacia fuera aumenta.
Yamaha recomienda a todos los principiantes
que empiecen con el tornillo del limitador com-
pletamente apretado a fin de limitar la velocidad
disponible mientras aprenden a manejar la
máquina. El tornillo del limitador podrá ir afloján-
dose poco a poco para ir aumentando la veloci-
dad máxima a medida que el principiante se
familiariza con el funcionamiento de este ATV.
5YF-9-62 7 2/22/05 9:02 AM Page 161
Page 331 of 350

10-2
10
MODEL YFM50R
Engine oil:
Type
Recommended engine oil classification: API Service SE, SF, SG type or higher
Quantity:
Periodic oil change 0.80 L
cC
In order to prevent clutch slippage (since the
engine oil also lubricates the clutch), do not
mix any chemical additives. Do not use oils
with a diesel specification of “CD” or oils of a
higher quality than specified. In addition, do
not use oils labeled “ENERGY CONSERVING
II” or higher.
–20° 10° 20° 30° 40°
10W30
10W40
20W40
20W5050°C
0° –10°
5W30
15W40
5YF-9-62 9~ 3/4/05 10:00 PM Page 309