ECU YAMAHA YFM50R 2006 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YFM50R, Model: YAMAHA YFM50R 2006Pages: 350, PDF Size: 5.92 MB
Page 5 of 350

SBU14290
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM50R. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la produc-
ción de excelentes motos deportivas y de turis-
mo, y de máquinas de competición que marcan
el ritmo de las carreras. Con la compra de esta
Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfec-
ción técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos. El presen-
te manual le proporcionará un buen conocimien-
to básico de las características y el manejo de
esta máquina. También contiene indicaciones
importantes acerca de la seguridad y aporta
información sobre las técnicas y habilidades
especiales necesarias para conducir la
máquina. Incluye también los procedimientos
básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene
alguna duda respecto al mantenimiento o mane-
jo de su máquina, consulte a su concesionario
Yamaha.
FBU14290
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM50R de
Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nom-
breuses années d’expérience Yamaha dans la
production de véhicules de sport, de tourisme et
de course. Ce véhicule permettra à son pilote de
pleinement apprécier la perfection technique et
la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure
compréhension des caractéristiques et du fonc-
tionnement du véhicule. Le manuel donne en
outre des conseils importants relatifs à la
sécurité. Il informe sur les compétences et
techniques particulières indispensables au
pilotage du véhicule. Ce manuel explique éga-
lement les procédés d’inspection et d’entretien
élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont
au service de leur clientèle et répondront à toute
question concernant le fonctionnement ou
l’entretien de ce véhicule.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 3
Page 7 of 350

MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTS:
8LIRE CE MANUEL DANS SON
INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER CE
VÉHICULE. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN
COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS.
8RESPECTER LES INSTRUCTIONS
REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
8NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 6
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 50 cm
3.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI-
DAD:
8LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ASEGÚRESE DE HABER COMPRENDIDO
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVER-
TENCIA DE LA MÁQUINA.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 50 cc
NO DEBE SER CONDUCIDO POR NIÑOS
DE EDAD INFERIOR A 6 AÑOS.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 5
Page 9 of 350

REMARQUE IMPORTANTE À L’INTEN-
TION DES PARENTS:
Un VTT n’est pas un jouet. Avant de laisser un
jeune rouler en VTT, il faut prendre connaissan-
ce des instructions et avertissements donnés
dans ce Manuel du Propriétaire. Il faudra ensuite
s’assurer que le jeune s’y conforme. Un jeune
n’a pas l’habilité, les capacités physiques et le
bon sens d’un adulte. Certains jeunes peuvent ne
pas être capables de conduire ce VTT en toute
sécurité. Une surveillance permanente des
parents est donc absolument requise. Les parents
ne devraient permettre une utilisation continue
de ce VTT que si le jeune se montre capable de
le conduire en toute sécurité.
Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse
réglable. Yamaha recommande à tout pilote
débutant de limiter au maximum la puissance du
moteur en serrant la vis de réglage du limiteur
de vitesse à fond. Le pilote pourra desserrer pro-
gressivement la vis de réglage du limiteur et
augmenter ainsi la vitesse maximale au fur et à
mesure qu’il s’est familiarisé avec son véhicule.
Un jeune inexpérimenté doit suivre un stage de
formation.OBSERVACIÓN IMPORTANTE PARA LOS
PADRES:
Este ATV no es un juguete. Antes de permitir
que su hijo o hija se monte en el ATV, usted
deberá haber comprendido las instrucciones y
las advertencias de este manual del propietario.
Luego, asegúrese de que su hijo también las
comprenda y que las respete. La capacidad téc-
nica, la estructura física y la capacidad de discri-
minación de los niños depende mucho del indi-
viduo en particular. Algunos niños pueden ser
incapaces de operar un ATV con seguridad. Los
padres deben supervisar siempre al niño cuan-
do emplea el ATV. Los padres deben permitir la
utilización del ATV sólo si creen que el niño
posee la habilidad para hacerlo con seguridad.
Su ATV viene provisto de un limitador de veloci-
dad ajustable. Yamaha recomienda que todos los
principiantes empiecen con el tornillo del limitador
de velocidad apretado para limitar la a fin de limi-
tar la velocidad disponible mientras aprenden a
manejar la máquina. El tornillo del limitador podrá
ir aflojándose poco a poco para ir aumentando la
velocidad máxima a medida que el principiante se
familiariza con el funcionamiento de este ATV.
Si el niño es un principiante sin experiencia,
deberá realizar un curso de aprendizaje.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 7
Page 11 of 350

FBU00801
RENSEIGNEMENTS IMPOR-
TANTS SUR CE MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS
DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les informations particulièrement importantes
sont repérées par les notations suivantes:
Q
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGI-
LANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
XG
Le non-respect des instructions AVERTISSE-
MENT peut entraîner des blessures graves ou
la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.
fF
Un ATTENTION indique les précautions particulières
à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à
la clarification et la simplification des diverses
opérations.
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARRE-
AR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:
Q
El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
XR
La inobservancia de las instrucciones de ADVER-
TENCIA puede ser causa de lesiones graves o
mortales para el usuario de la máquina, las per-
sonas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
yY
Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar
que la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 9
Page 19 of 350

Levier d’accélération ..........................4-12
Limiteur de vitesse..............................4-14
Levier de frein avant ...........................4-18
Levier de frein arrière .........................4-18
Frein de stationnement........................4-20
Levier de sélection ..............................4-22
Bouchon de réservoir de carburant .....4-22
Robinet de carburant...........................4-24
Levier de starter ..................................4-26
Selle ....................................................4-28
CONTRÔLES AVANT LE
DÉMARRAGE.........................................5-2
Freins avant et arrière ...........................5-6
Carburant ............................................5-10
Huile de moteur ..................................5-12
Huile de transmission finale ...............5-16
Levier d’accélération ..........................5-18
Pneus...................................................5-20 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES ...........................1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................2-2
DESCRIPTION ET IDENTIFICATION
DU VÉHICULE .......................................3-2
Numéros d’identification ......................3-4
Numéro d’identification de la clé .........3-6
Numéro d’identification du véhicule ....3-8
Étiquette de modèle ............................3-10
FONCTION DES COMMANDES ..........4-2
Contacteur à clé ....................................4-2
Témoins ................................................4-4
Contacteurs au guidon ..........................4-4
Coupe-circuit du moteur et corde
(longe)...................................................4-8
5
FBU00015
TABLE DES MATIÈRES
1
2
3
4
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 17
Page 30 of 350

1-5
FBU00464
EMPLACEMENTS DES ÉTI-
QUETTES D’AVERTISSEMENT
ET DE CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule. Elles contiennent
des informations importantes pour la sécurité et le
bon fonctionnement du VTT.
Ne jamais décoller d’étiquette se trouvant sur le
VTT. Si une étiquette devient difficile à lire ou se
décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha
qui en fournira une autre.1
34 5
2
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 28
Page 39 of 350

2-2
FBU14322
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA
CONDUITE PEUT ETRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres véhi-
cules, y compris des motocyclettes et des voi-
tures. Un accident est vite arrivé et peut survenir
si les précautions nécessaires ne sont pas prises,
même lors de l’exécution de manœuvres de rou-
tine, telles que la prise de virages et la conduite
en côte ou sur des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut
causer de GRAVES BLESSURES OU MÊME
ENTRAÎNER LA MORT:
8Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule et respecter
les marches à suivre décrites.
8Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir
maîtrisé les techniques requises.
8Toujours observer les recommandations sui-
vantes concernant l’âge du conducteur:
– Un jeune de moins de 6 ans ne doit jamais condui-
re un VTT d’une cylindrée de plus de 50 cm3.
– Un jeune de moins de 12 ans ne doit jamais condui-
re un VTT d’une cylindrée de plus de 70 cm3.
– Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais condui-
re un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm
3.
SBU14322
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC-
CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí-
culos, como los coches o las motocicletas. Se
puede producir rápidamente una colisión o un
vuelco, incluso durante maniobras de rutina como
giros, conducción en laderas o paso sobre obstá-
culos, si no se toman las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir
LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
8Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
8No conduzca nunca un ATV sin el la instruc-
ción adecuada.
8Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
– Un niño de menos de 6 años nunca deberá
operar un ATV con un motor de cilindrada
superior a 50 cc.
– Los niños menores de 12 años nunca debe-
rán operar un ATV con un motor de cilindra-
da superior a 70 cc.
– Un muchacho menor de 16 años no deberá
conducir nunca un ATV con motor de cilin-
drada superior a 90 cc.
qINFORMACIÓN DE SEGURIDADqCONSIGNES DE SÉCURITÉ
2
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 37
Page 41 of 350

2-4
8Ne jamais permettre aux moins de 16 ans
conduire un VTT sans la supervision
d’adultes et ne pas laisser rouler un jeune s’il
n’a pas les aptitudes requises pour conduire le
VTT en toute sécurité.
8Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
8Éviter de conduire un VTT sur des surfaces
revêtues, y compris trottoirs, allées, parcs de
stationnement et routes.
8Ne jamais conduire un VTT sur une route
revêtue ni sur une voie rapide.
8Prendre garde aux autres véhicules lors de la
conduite sur une voie publique non revêtue.
S’assurer de bien connaître la loi et les règle-
ments du pays avant d’emprunter une voie
publique non revêtue.
8Ne jamais conduire un VTT sans porter un
casque de motocycliste approuvé et veiller à
ce qu’il soit bien adapté. Il faut également por-
ter une protection pour les yeux (lunettes ou
visière), des gants, des bottes, une chemise à
manches longues ou une veste et un pantalon.
8Ne jamais consommer d’alcool, certains
médicaments ou de la drogue avant ou pen-
dant la conduite de ce VTT.8No permita que un muchacho menor de 16
años maneje un ATV sin la supervisión de un
adulto, ni que utilice el vehículo de forma con-
tinuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
8No lleve nunca un pasajero en el ATV.
8Evite siempre circular con el ATV por superficies
pavimentadas, como aceras, caminos particula-
res, estacionamientos y calles pavimentadas.
8Nunca conduzca un ATV por ninguna calle pavi-
mentada, carretera pavimentada ni autopista.
8Tenga mucho cuidado con los otros vehículos
cuando circule por calles o carreteras públicas
sin pavimentar. Asegúrese de conocer las leyes
y reglamentaciones del país antes de circular
por calles o carreteras públicas sin pavimentar.
8No conduzca nunca el ATV sinllevar un casco
de motociclista homologado de su talla.
Deberá llevar, asimismo, protección ocular
(gafas o visera de seguridad), guantes, botas,
una chaqueta o camisa de manga larga y
pantalones largos.
8No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 39
Page 43 of 350

2-6
8Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
et sa propre expérience. Toujours conduire à
une vitesse adaptée au terrain, aux conditions
de visibilité et de fonctionnement, ainsi qu’à
son expérience.
8Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
8Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisa-
tion pour s’assurer de son bon état de marche.
Toujours respecter les intervalles et procédés
d’inspection et d’entretien décrits dans ce
manuel.
8Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
8Toujours rouler lentement et prudemment sur
un terrain non familier. Être particulièrement
attentif au changement des conditions du ter-
rain.8No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes.
Circule siempre a una velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de mane-
jo y su experiencia.
8No intente hacer acrobacias, saltos u otras
habilidades.
8Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya
a utilizarlo para asegurarse de que se encuen-
tra en condiciones seguras de funcionamiento.
Siga siempre los procedimientos e intervalos
de inspección y mantenimiento indicados en
este manual.
8Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y ambos pies sobre las
estriberas.
8Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con
el que no esté familiarizado. Durante el manejo
del ATV esté siempre atento a cualquier cam-
bio en las condiciones del terreno.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 41
Page 45 of 350

2-8
8Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté,
glissant ou meuble, à moins d’avoir les com-
pétences nécessaires au contrôle du VTT sur
un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur
ces types de terrain.
8Toujours recourir aux techniques recomman-
dées dans ce manuel pour aborder les virages.
S’exercer à prendre les virages à vitesse
réduite avant de passer à des vitesses plus éle-
vées. Ne jamais prendre les virages à des
vitesses excessives.
8Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop
raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses
capacités. S’exercer sur des pentes plus légères
avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
8Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel. Éva-
luer les conditions du terrain avant d’attaquer
une côte. Ne jamais monter sur des collines
dont le sol est trop glissant ou meuble. Se
pencher de sorte à déplacer son poids vers
l’avant du véhicule. Ne jamais donner trop
brusquement des gaz et ne jamais changer
abruptement de vitesse. Ne jamais passer le
sommet d’une colline à vitesse élevée.8No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo
hasta que haya aprendido y practicado las
destrezas necesarias para controlar el ATV
sobre tales terrenos. Observe siempre la
máxima precaución en este tipo de terrenos.
8Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los
giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
velocidades superiores. No gire nunca a
excesiva velocidad.
8No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su
pericia. Practique en pendientes más suaves
antes de intentarlo en las empinadas.
8Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno
antes de empezar a subir una pendiente. No
suba nunca pendientes con terreno suelto o
resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
No acelere nunca bruscamente ni cambie las
marchas súbitamente. No corone nunca una
pendiente a toda velocidad.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 43