YAMAHA YFM50S 2004 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: YFM50S, Model: YAMAHA YFM50S 2004Pages: 350, PDF Size: 5.87 MB
Page 231 of 350

7-64
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PRO-
FONDES
La conception du VTT lui permet de traverser
des cours d’eau à faible courant, dont la profon-
deur ne dépasse pas 20 cm. Vérifier attentive-
ment le terrain avant de pénétrer dans l’eau.
S’assurer qu’il n’y a pas de renfoncements et évi-
ter les rochers et autres obstacles qui pourraient
être glissants ou qui risquent de faire capoter le
VTT. Rouler lentement et avec prudence.
XG
Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la
profondeur dépasse celle recommandée dans
ce manuel.
Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent
réduire grandement les capacités de freinage.
Essayer les freins après avoir roulé dans de
l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois
pour que le frottement sèche les garnitures. Si
le VTT est conduit dans une eau profonde ou
à courant rapide, les pneus pourraient flotter,
entraînant une perte de traction et de contrô-
le, ce qui peut provoquer un accident.
CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS
Con el ATV se pueden cruzar, a baja velocidad,
aguas poco profundas de hasta 20 cm de pro-
fundidad. Antes de entrar en el agua, escoja el
camino cuidadosamente. Entre en un punto
donde no existan caídas bruscas y evite las pie-
dras u otros obstáculos que puedan hacer pati-
nar o perder la estabilidad al ATV. Conduzca
despacio y con precaución.
XR
No conduzca este ATV en aguas rápidas o
más profundas de lo especificado en este
Manual del Propietario.
Recuerde que si se mojan los frenos puede
disminuir su capacidad para detener la máqui-
na. Compruebe los frenos cuando salga del
agua. Si es necesario, aplíquelos varias veces
para que el rozamiento seque los forros. Si se
conduce el ATV en aguas rápidas o profun-
das, los neumáticos pueden flotar dando lugar
a una pérdida de tracción y de control que
podría provocar un accidente.
5YF-9-60 7 4/24/03 6:35 PM Page 207
Page 232 of 350

7-65
Test your brakes after leaving the water. Do not
continue to ride your ATV without verifying that
you have regained proper braking ability.
cC
After riding your ATV in water, be sure to
drain the trapped water by removing the
check hose at the bottom of the air filter
case. Wash the ATV in fresh water if it has
been operated in salt water or muddy condi-
tions.
q
1. Check hose1. Tuyau de contrôle1. Manguito de retención
5YF-9-60 7 4/24/03 6:35 PM Page 208
Page 233 of 350

7-66
Essayer les freins après avoir roulé dans de
l’eau. Ne pas conduire le VTT avant de s’être
assuré que les freins fonctionnent correctement.
fF
Après avoir conduit le VTT dans de l’eau,
veiller à purger l’eau accumulée en retirant le
flexible de contrôle situé au bas du boîtier de
filtre à air. Nettoyer le VTT à l’eau douce
après avoir roulé dans une eau salée ou
boueuse.
Compruebe los frenos después de salir del
agua. No siga conduciendo el ATV sin compro-
bar que ha recuperado su capacidad de frena-
da.
bB
Después de conducir el ATV por el agua no
olvide eliminar el agua atrapada, desmontan-
do el manguito de retención situado en el
fondo de la caja del filtro de aire. Lave el ATV
con agua dulce si ha estado circulando por
agua salada o por barro.
5YF-9-60 7 4/24/03 6:35 PM Page 209
Page 234 of 350

7-67
RIDING OVER ROUGH TERRAIN
Riding over rough terrain should be done with
caution. Look out for obstacles which could
cause damage to the ATV or could lead to an
upset or accident. Be sure to keep your feet
firmly mounted on the footboards at all times.
Avoid jumping the ATV as loss of control and
damage to the ATV may result.
w
Before operating in a new area, check for
obstacles.
Never attempt to ride over large obstacles,
such as large rocks or fallen trees. When you
go over obstacles, always follow proper pro-
cedures as described in the Owner’s Manual.
5YF-9-60 7 4/24/03 6:35 PM Page 210
Page 235 of 350

7-68
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ
Une vigilance extrême s’impose lors de la
conduite en terrain accidenté. Repérer les obs-
tacles susceptibles d’endommager le VTT ou de
provoquer un accident ou le renversement du
véhicule. Toujours veiller à garder en permanen-
ce les pieds sur les repose-pieds. Éviter d’effec-
tuer des sauts, car cela risquerait d’entraîner la
perte de contrôle du VTT, voire son endomma-
gement.
XG
Repérer les obstacles éventuels avant de
conduire sur un terrain inconnu.
Ne jamais essayer de rouler sur des obstacles
de grande taille, tels que de gros rochers ou
des arbres tombés. En roulant sur des obs-
tacles, toujours suivre minutieusement les
procédés décrits dans le manuel.
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO
La conducción por terrenos accidentados debe
realizarse con precaución. Esté alerta a cual-
quier obstáculo que pueda causar daños al
ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente.
Mantenga los pies firmemente apoyados sobre
las estriberas en todo momento. Evite los saltos
con el vehículo, ya que podrían provocar una
pérdida de control y daños a la máquina.
XR
Antes de conducir por una zona desconoci-
da, compruebe si hay obstáculos. No trate
nunca de pasar sobre obstáculos grandes,
tales como piedras grandes o árboles caí-
dos. Cuando pase por encima de un
obstáculo siga siempre los procedimientos
adecuados que se describen en este Manual
del Propietario.
5YF-9-60 7 4/24/03 6:35 PM Page 211
Page 236 of 350

7-69
SLIDING AND SKIDDING
Care should be used when riding on loose or
slippery surfaces since the ATV may slide. If
unexpected and uncorrected, sliding could lead
to an accident.
To reduce the tendency for the front wheels to
slide in loose or slippery conditions, positioning
your weight over the front wheels will sometimes
help.
If the rear wheels of your ATV start to slide side-
ways, control can usually be regained (if there is
room to do so) by steering in the direction of the
slide. Applying the brakes or accelerating is not
recommended until you have corrected the
slide.
5YF-9-60 7 4/24/03 6:35 PM Page 212
Page 237 of 350

7-70
DÉRAPAGE ET PATINAGE
Conduire prudemment sur les sols glissants ou
meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra-
page soudain peut provoquer un accident si le
véhicule n’est pas redressé.
La position du pilote peut influencer favorable-
ment la tenue de route du véhicule lors de la
conduite sur sol glissant ou meuble. Une bonne
technique pour réduire le risque de patinage des
roues avant consiste à faire passer le poids de
son corps à l’avant du véhicule.
Si les roues arrière du VTT se mettent à déraper,
il est possible de regagner le contrôle du véhicu-
le (si l’espace disponible est suffisant) en
manœuvrant dans la direction du dérapage. Il est
déconseillé de freiner ou d’accélérer avant
d’avoir repris le contrôle du véhicule.PATINAZOS Y DERRAPES
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o
resbaladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV
podría derrapar. Un patinazo inesperado y no
corregido, puede dar lugar a un accidente.
Para reducir la tendencia de las ruedas delante-
ras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo,
a veces es útil cargar el peso del cuerpo sobre
las mismas.
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a
patinar en sentido lateral, generalmente se
puede recuperar el control girando la dirección
(si hay suficiente espacio para ello) en el senti-
do del derrape. No se recomienda acelerar ni
frenar hasta haber corregido el derrape.
5YF-9-60 7 4/24/03 6:35 PM Page 213
Page 238 of 350

7-71
With practice, over a period of time, skill at con-
trolled sliding can be developed. The terrain
should be chosen carefully before attempting
such maneuvers, since both stability and control
are reduced. Bear in mind that sliding maneu-
vers should always be avoided on extremely
slippery surfaces such as ice, since all control
may be lost.
w
Learn to safely control skidding or sliding by
practicing at low speeds and on level,
smooth terrain.
On extremely slippery surfaces, such as ice,
go slowly and be very cautious in order to
reduce the chance of skidding or sliding out
of control.
5YF-9-60 7 4/24/03 6:35 PM Page 214
Page 239 of 350

7-72
Le contrôle des dérapages est une technique qui
s’acquiert en s’entraînant. Choisir avec discerne-
ment le terrain sur lequel on s’entraîne, car la
stabilité et le contrôle du véhicule seront réduits.
Il convient absolument d’éviter d’effectuer des
manœuvres de dérapage sur des surfaces extrê-
mement glissantes, telles que la glace ou le ver-
glas, afin de réduire le risque de perte de contrô-
le du véhicule.
XG
Apprendre à contrôler le patinage ou le glis-
sement en s’exerçant à des vitesses lentes et
sur une surface uniforme et de niveau.
Sur des surfaces extrêmement glissantes,
telles que de la glace, rouler lentement et être
très prudent afin de limiter le risque de perte
de contrôle du véhicule.
Con práctica, al cabo de algún tiempo se puede
dominar el derrape controlado. Antes de intentar
tales maniobras hay que elegir el terreno cuida-
dosamente, ya que al realizarlas se reducen
tanto la estabilidad como el control. Tenga en
cuenta que han de evitarse las maniobras de
derrape en superficies extremadamente resba-
ladizas, como por ejemplo sobre hielo, ya que
podría perderse totalmente el control.
XR
Aprenda a controlar con seguridad los derra-
pes practicando a baja velocidad en terreno
liso y horizontal.
En superficies extremadamente resbaladi-
zas, tales como hielo, circule despacio y sea
extremadamente precavido para evitar el
riesgo de perder el control a causa de un
patinazo o un derrape.
5YF-9-60 7 4/24/03 6:35 PM Page 215
Page 240 of 350

7-73
WHAT TO DO IF ...
This section is designed to be a reference guide
only. Be sure to read each section on riding
techniques completely.
WHAT TO DO ...
8If your ATV doesn’t turn when you want it to:
Bring the ATV to a stop and practice the turn-
ing maneuvers again. Be sure you are putting
your weight on the footboard to the outside of
the turn. Position your weight over the front
wheels for better control. (See pages 7-39–
7-43.)
8If your ATV begins to tip while turning:
Lean more into the turn to regain balance. If
necessary, gradually let off the throttle and/or
steer to the outside of the turn. (See pages
7-39–7-43.)
5YF-9-60 7 4/24/03 6:35 PM Page 216