YAMAHA YFM50S 2004 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: YFM50S, Model: YAMAHA YFM50S 2004Pages: 350, PDF Size: 5.87 MB
Page 251 of 350

8-6
XG
Ne jamais modifier un VTT par l’installation
ou l’utilisation incorrecte d’accessoires. L’ins-
tallation incorrecte d’accessoires ou la modifi-
cation de ce véhicule peut entraîner des chan-
gements dans sa maniabilité, ce qui, dans cer-
taines situations, risque de provoquer un
accident. Ne monter que des pièces et acces-
soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva-
lente destinés à ce VTT. Veiller à les utiliser
conformément aux instructions. Dans le
moindre doute, consulter un concessionnaire
Yamaha.
XR
No modificar nunca el ATV montando o utili-
zando accesorios incorrectamente. El mon-
taje incorrecto de accesorios o la modifica-
ción indebida del vehículo pueden alterar las
características de manejo del mismo y en
determinadas situaciones, causar un acci-
dente. Las piezas y accesorios que se mon-
ten en el vehículo deberán ser originales
Yamaha o equivalentes, estar diseñados
específicamente para este ATV y montarse y
utilizarse siguiendo las instrucciones perti-
nentes. En caso de duda, consultar a un con-
cesionario autorizado de ATV Yamaha.
5YF-9-60 8 4/24/03 6:35 PM Page 8-6
Page 252 of 350

8-7
EBU00262
PERIODIC MAINTENANCE/LUBRICATION
INITIAL EVERY
ITEM ROUTINE 1 3 6 6 1
month months months months year
Valves*9Check valve clearance.
9Adjust if necessary.2 222
Cam chain*9Check chain tension.
9Adjust if necessary.2 222
9Check condition.
Spark plug9Adjust gap and clean.22222
9Replace if necessary.
Air filter element9Clean. Every 20–40 hours.
9Replace if necessary. (more often in wet or dusty areas)
Carburetor*9Check idle speed/choke lever operation.
2222
9Adjust if necessary.
Crankcase breather9Check breather hose for cracks or damage.
system*9Replace if necessary.222
9Check for leakage.
Exhaust system*9Tighten if necessary.222
9Replace gasket if necessary.
Fuel line*9Check fuel hose for cracks or damage.
222
9Replace if necessary.
Engine oil9Replace (warm engine before draining).2 222
Final gear oil9Check oil level/oil leakage.
22
9Replace every 12 months.
Brakes*9Check operation.
22222
9Adjust if necessary.
5YF-9-60 8 4/24/03 6:35 PM Page 8-7
Page 253 of 350

8-8 * Since these items require special tools, data and technical skills, hava a Yamaha dealer perform the service.INITIAL EVERY
ITEM ROUTINE 1 3 6 6 1
month months months months year
Wheels*9Check balance/damage/runout.
2222
9Replace if necessary.
9Check bearing assemblies for looseness/
Wheel bearings*damage.2222
9Replace if damaged.
9Check operation.
Steering system*9Replace if damage.
22222
9Check toe-in
9Adjust if necessary.
Knuckle shafts/9Lubricate every 6 months with Lithium-soap-based
222
steering shaft*grease.
Fittings and fasteners*9Check all chassis fittings and fasteners.
22222
9Correct if necessary.
9Check specific gravity.
Battery*9Check breather hose for correct routing.22222
9Correct if necessary.
5YF-9-60 8 4/24/03 6:35 PM Page 8-8
Page 254 of 350

8-9
FBU00262
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
INITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
Soupapes*
9Contrôler le jeu.
22229Régler si nécessaire.
Chaîne de distribution*
9Contrôler la tension.
22229Régler si nécessaire.
9Contrôler l’état.
Bougie9Régler l’écartement et nettoyer.222229Changer si nécessaire.
Élement du filtre à air9Nettoyer. Chaque 20–40 heures. (plus souvent dans9Changer si nécessaire. de zone très humide ou poussière uses.)
9Contrôler le régime de ralenti/fonctionnement .Carburateur*du levier de choke.22229Régler si nécessaire.
Ventilation du9Contrôler l’état de la durit de mise à l’air.
222
carter*9Remplacer si elle craquelée ou endommagée.
9Contrôler s’il y a fuite.
Système 9Serrer si nécessaire.222
d’échappement*9Remplacer le joint si nécessaire.
Tuyauterie d’essence*
9Contrôler le tuyau d’essence (fissures, endommagement).2229Changer si nécessaire.
Huile moteur
9Changer (faire d’abord chauffer le moteur).2222
Huile du carter de
9Contrôler niveau/fuite.
22
transmission finale9Changer tous les 12 mois.
5YF-9-60 8 4/24/03 6:35 PM Page 8-9
Page 255 of 350

8-10
* L’entretien de ces élémets ne pouvaut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être
confié à un concessionnaire Yamaha.INITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
Freins*
9Contrôler le fonctionnement.
222229Régler si nécessaire.
Roues*
9Contrôler équilibrage/endommagment/faux-rond.
22229Changer si nécessaire.
Roulements de roue*
9Contrôler les ens. roulement (jeu, endommagement).
22229Changer si endommagé.
9Contrôler le fonctionnement.
Direction*9Changer si endommagée.
222229Vérifier la convergence.9Régler si nécessaire.
Arbres d’articulation/
9Lubrifier tous les 6 mois de la graisse à base de
222
arbre de direction*savon au lithium.
Visserie*
9Vérifier le serrage de toute la boulonnerie du châssis.
222229Corriger si nécessaire.
9Contrôler densité.
Batterie*9Contrôler le leniflard est acheminé correctement.222229Corriger si nécessaire.
5YF-9-60 8 4/24/03 6:35 PM Page 8-10
Page 256 of 350

8-11
SBU00262
MANTENIMIENTO/LUBRICACION PERIODICOS
INICIAL CADA
ELEMENTO OPERACION 1 3 6 6 1
mes meses meses meses año
Válvulas*9Revisar el despeje.
2 222
9Ajustar si es necesario.
Cadena de distribución*9Revisar la tensión de la cadena.
2 222
9Ajustar si es necesario.
9Inspeccionar.
Bujía9Ajustar la separación y limpiar.22222
9Cambiar según sea necesario.
9Limpiar. Cada 20–40 horas. (con mayor frequencia
Elemento filtrance de aire9Cambiar si es necesario. en condiciones en las que exista polva)
9Controlar velocidad en vacío/funcionamiento de
Carburador*la palanca del choke.2222
9Ajustar si es necesario.
Sistema del 9Compruebe si hay grietas o daños en la manguera
respiraderodel respiradero.222
del cárter*9Reemplace si es necesario.
9Compruebe si hay fugas.
Sistema de escape*9Apretar si es necesario.222
9Reemplace la empaquetadura si es necesario.
Conducto de9Revisar el conducto de combustible (rajaduras,
combustible*daños).2 222
9Cambiar si es necesario.
Aceite motor9Cambiar (primero, calentar el motor).2 222
Aceite del engranaje 9Revisar el nivel/pérdidas.
2 222
final9Cambiar cada 12 meses.
5YF-9-60 8 4/24/03 6:35 PM Page 8-11
Page 257 of 350

8-12 * Puesto que estos ítemes requieren herramientas especiales, dtos técnicos y pericia técnica, el servicio de tales ítems deberá
realizarlo un concesionario Yamaha.INICIAL CADA
ELEMENTO OPERACION 1 3 6 6 1
mes meses meses meses año
Frenos*9Revisar el funcionamiento.
22222
9Ajustar si es necesario.
Ruedas*9Verificar balance/daños/alabeo.
2222
9Reparar si es necesario.
Cojinetes de ruedas*9
Controlar el conjunto de cojinetes (juego, daños).2222
9Cambiar si fuera dañado.
9Revisar el funcionamiento
Dirección*9Cambiar si fuera dañada.
22222
9Verificar la convergencia.
9Ajustar si en necesario.
Eje de la articulación/9Lubricar cada 6 meses con grasa a base de .
222
eje de dirección*jabón de litio
9Verificar la torsion de ajuste de todas las
Accesorios y elementosuniones del chasis.22222
de fijación
9Corregir si es necesario.
9
Controlar densidad.
Batería*9Controlar de que la manguera del respiradero esté22222correctamente enrutada.9Corregir si es necesario.
5YF-9-60 8 4/24/03 6:35 PM Page 8-12
Page 258 of 350

8-13
EBU14181
Engine oil
Engine oil level measurement
1. Place the ATV on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes
and stop it.
3. Remove the dipstick and wipe it off with a
clean rag. Insert the dipstick in the filler
hole without screwing it in.
NOTE:
Wait a few minutes until the oil level settles
before checking.
4. Remove the dipstick and inspect the oil
level.
5. The oil level should be between the mini-
mum and maximum marks. If the level is
low, add oil to raise it to the specified level.
cC
Be sure no foreign material enters the
crankcase.
12
3
1. Dipstick
2. Maximum level mark 3. Minimum level mark
1. Jauge
2. Repère de niveau maximum 3. Repère de niveau minimum
1. Varilla de medición
2. Marca de máximo 3. Marca de mínimo
5YF-9-60 8 4/24/03 6:35 PM Page 8-13
Page 259 of 350

8-14
FBU14181
Huile de moteur
Mesure du niveau d’huile de moteur
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques
minutes, puis l’arrêter.
3. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chif-
fon propre. Insérer la jauge dans l’orifice
de remplissage, sans toutefois la visser.
N.B.:
Attendre quelques minutes que l’huile se stabili-
se avant de vérifier son niveau.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d’huile.
5. Le niveau d’huile doit se situer entre les
repères de niveau minimum et maximum.
Si le niveau est bas, ajouter de l’huile
jusqu’au niveau spécifié.
fF
S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter.
SBU14181
Aceite del motor
Medición del nivel de aceite del motor.
1. Ponga el ATV sobre una superficie nivela-
da.
2. Deje que se caliente el motor durante unos
minutos y párelo.
3. Extraiga la varilla de nivel de aceite y lím-
piela con un trapo limpio. Introduzca la
varilla en el orificio de llenado sin roscarla.
NOTA:
Espere unos minutos a que se estabilice el nivel
del aceite antes de efectuar la comprobación.
4. Extraiga la varilla y compruebe el nivel de
aceite.
5. El nivel de aceite deberá estar entre las
marcas de nivel mínimo y máximo. Si el
nivel es bajo, añada aceite hasta que lle-
gue al nivel especificado.
bB
Asegúrese de que no entren materias extra-
ñas en el cárter.
5YF-9-60 8 4/24/03 6:35 PM Page 8-14
Page 260 of 350

8-15
Engine oil replacement
1. Place the ATV on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes
and stop it.
3. Place a container under the engine.
4. Remove the dipstick and drain bolt to drain
the oil.
5. Inspect the O-ring and replace if damaged.
6. Install the drain bolt and tighten to specifi-
cation.
1
1. Drain bolt1. Bouchon de vidange1. Perno de drenaje
Tightening torque
Drain bolt:
20 Nm (2.0 m0kgf)
5YF-9-60 8 4/24/03 6:35 PM Page 8-15