YAMAHA YFM80R 2002 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YFM80R, Model: YAMAHA YFM80R 2002Pages: 342, PDF Size: 5.82 MB
Page 221 of 342

7-65
CROSSING THROUGH SHALLOW WATER
The ATV can be used to cross slow moving,
shallow water of up to a maximum of 20 cm in
depth. Before entering the water, choose your
path carefully. Enter where there is no sharp
drop off, and avoid rocks or other obstacles
which may be slippery or upset the ATV. Drive
slowly and carefully.wNever operate this ATV in fast flowing water
or in water deeper than that specified in your
Owner’s Manual. Remember that wet brakes
may have reduced stopping ability. Test your
brakes after leaving water. If necessary,
apply them several times to let friction dry
out the linings. If the ATV is operated
through deep or fast flowing water, the tires
may float, causing loss of traction and loss
of control, which could lead to an accident.
5TH-9-60 7 9/25/01 4:25 PM Page 208
Page 222 of 342

7-66
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES
Le VTT peut traverser des courants d’eau à
faible débit et dont la profondeur ne dépasse pas
20 cm. Vérifier attentivement le terrain avant de
pénétrer dans l’eau. S’assurer qu’il n’y a pas de
renfoncements et éviter les rochers et autres obs-
tacles qui pourraient être glissants ou qui ris-
quent de faire capoter le VTT. Rouler lentement
et avec prudence.XGNe jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la
profondeur dépasse celle recommandée dans
ce manuel. Ne pas oublier que des freins
mouillés peuvent réduire grandement les
capacités de freinage. Essayer les freins après
avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les
actionner plusieurs fois pour que le frotte-
ment sèche les garnitures. Si le VTT est
conduit dans une eau profonde ou à courant
rapide, les pneus pourraient flotter, entraî-
nant une perte de traction et de contrôle, ce
qui peut provoquer un accident.
CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS
Con la ATV se pueden cruzar, a baja velocidad,
aguas poco profundas de hasta 20 cm de pro-
fundidad. Antes de entrar en el agua, escoja el
camino cuidadosamente. Entre en un punto
donde no existan caídas bruscas y evite las pie-
dras u otros obstáculos que puedan hacer pati-
nar o perder la estabilidad a la ATV. Conduzca
despacio y con precaución.XRNo conduzca este ATV en aguas rápidas o
más profundas de lo especificado en este
Manual del Propietario. Recuerde que si se
mojan los frenos puede disminuir su capaci-
dad para detener la máquina. Compruebe los
frenos cuando salga del agua. Si es necesa-
rio, aplíquelos varias veces para que el roza-
miento seque los forros. Si se conduce el
ATV en aguas rápidas o profundas, los neu-
máticos pueden flotar dando lugar a una pér-
dida de tracción y de control que podría pro-
vocar un accidente.
5TH-9-60 7 9/25/01 4:25 PM Page 209
Page 223 of 342

7-67
Test your brakes after leaving the water. Do not
continue to ride your ATV without verifying that
you have regained proper braking ability.cCAfter riding your ATV in water, be sure to
drain the trapped water by removing the
check hose at the bottom of the air filter
case. Wash the ATV in fresh water if it has
been operated in salt water or muddy condi-
tions.
q
1. Check hose1. Tuyau de contrôle1. Manguito de retención
5TH-9-60 7 9/25/01 4:25 PM Page 210
Page 224 of 342

7-68
Essayer les freins après avoir roulé dans de
l’eau. Ne pas conduire le VTT sans s’assurer
que les freins fonctionnent correctement.fFAprès avoir conduit le VTT dans de l’eau,
veiller à purger l’eau accumulée en retirant le
flexible de contrôle situé au bas du boîtier de
filtre à air. Nettoyer le VTT à l’eau douce
après avoir roulé dans une eau salée ou
boueuse.
Compruebe los frenos después de salir del
agua. No siga conduciendo la ATV sin compro-
bar que ha recuperado su capacidad de frena-
da.yYDespués de conducir la ATV por el agua no
olvide eliminar el agua atrapada, desmontan-
do el manguito de retención situado en el
fondo de la caja del filtro de aire. Lave la ATV
con agua dulce si ha estado circulando por
agua salada o por barro.
5TH-9-60 7 9/25/01 4:25 PM Page 211
Page 225 of 342

7-69
RIDING OVER ROUGH TERRAIN
Riding over rough terrain should be done with
caution. Look out for obstacles which could
cause damage to the ATV or could lead to an
upset or accident. Be sure to keep your feet
firmly mounted on the footboards at all times.
Avoid jumping the ATV as loss of control and
damage to the ATV may result.wBefore operating in a new area, check for
obstacles. Never attempt to ride over large
obstacles, such as large rocks or fallen
trees. When you go over obstacles, always
follow proper procedures as described in the
Owner’s Manual.
5TH-9-60 7 9/25/01 4:25 PM Page 212
Page 226 of 342

7-70
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ
Une vigilance extrême s’impose lors de la
conduite en terrain accidenté. Repérer les obs-
tacles susceptibles d’endommager le VTT ou de
provoquer un accident ou le renversement du
véhicule. Toujours veiller à garder en permanen-
ce les pieds sur les repose-pied. Éviter d’effec-
tuer des sauts, car cela risquerait d’entraîner la
perte de contrôle du VTT, voire son endomma-
gement.XGRepérer les obstacles éventuels avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais
essayer de rouler sur des obstacles de grande
taille, tels que de gros rochers ou des arbres
tombés. En roulant sur des obstacles, tou-
jours suivre minutieusement les procédés
décrits dans le manuel.
CONDUCCION EN TERRENO ACCIDENTADO
La conducción por terrenos accidentados debe
realizarse con precaución. Esté alerta a cual-
quier obstáculo que pueda causar daños a la
ATV, desestabilizarla o provocar un accidente.
Mantenga los pies firmemente apoyados sobre
las estriberas en todo momento. Evite los saltos
con el vehículo, ya que podrían provocar una
pérdida de control y daños a la máquina.XRAntes de conducir por una zona desconoci-
da, compruebe si hay obstáculos. No trate
nunca de pasar sobre obstáculos grandes,
tales como piedras grandes o árboles caí-
dos. Cuando pase por encima de un obstá-
culo siga siempre los procedimientos ade-
cuados que se describen en este Manual del
Propietario.
5TH-9-60 7 9/25/01 4:25 PM Page 213
Page 227 of 342

7-71
SLIDING AND SKIDDING
Care should be used when riding on loose or
slippery surfaces since the ATV may slide. If
unexpected and uncorrected, sliding could lead
to an accident.
To reduce the tendency for the front wheels to
slide in loose or slippery conditions, positioning
your weight over the front wheels will sometimes
help.
If the rear wheels of your ATV start to slide side-
ways, control can usually be regained (if there is
room to do so) by steering in the direction of the
slide. Applying the brakes or accelerating is not
recommended until you have corrected the
slide.
5TH-9-60 7 9/25/01 4:25 PM Page 214
Page 228 of 342

7-72
DÉRAPAGE ET PATINAGE
Conduire prudemment sur les sols glissants ou
meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra-
page soudain peut provoquer un accident si le
véhicule n’est pas redressé.
La position du pilote peut influencer favorable-
ment la tenue de route du véhicule lors de la
conduite sur sol glissant ou meuble. Une bonne
technique pour réduire le risque de patinage des
roues avant consiste à faire passer le poids de
son corps à l’avant du véhicule.
Si les roues arrière du VTT commencent à déra-
per, il est possible de regagner le contrôle du
véhicule (si l’espace disponible est suffisant) en
manœuvrant dans la direction du dérapage. Il est
déconseillé de freiner ou d’accélérer avant
d’avoir repris le contrôle du véhicule.
PATINAZOS Y DERRAPES
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o
resbaladizas, hágalo con cuidado ya que la ATV
podría derrapar. Un patinazo inesperado y no
corregido, puede dar lugar a un accidente.
Para reducir la tendencia de las ruedas delante-
ras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo,
a veces es útil cargar el peso del cuerpo sobre
las mismas.
Si las ruedas traseras de la ATV comienzan a
patinar en sentido lateral, generalmente se
puede recuperar el control girando la dirección
(si hay suficiente espacio para ello) en el senti-
do del derrape. No se recomienda acelerar ni
frenar hasta haber corregido el derrape.
5TH-9-60 7 9/25/01 4:25 PM Page 215
Page 229 of 342

7-73
With practice, over a period of time, skill at con-
trolled sliding can be developed. The terrain
should be chosen carefully before attempting
such maneuvers, since both stability and control
are reduced. Bear in mind that sliding maneu-
vers should always be avoided on extremely
slippery surfaces such as ice, since all control
may be lost.wLearn to safely control skidding or sliding by
practicing at low speeds and on level,
smooth terrain.
On extremely slippery surfaces, such as ice,
go slowly and be very cautious in order to
reduce the chance of skidding or sliding out
of control.
5TH-9-60 7 9/25/01 4:25 PM Page 216
Page 230 of 342

7-74
Le contrôle des dérapages est une technique qui
s’acquiert en s’entraînant. Choisir avec discerne-
ment le terrain sur lequel on s’entraîne, car la
stabilité et le contrôle du véhicule seront réduits.
Il convient absolument d’éviter d’effectuer des
manœuvres de dérapage sur des surfaces extrê-
mement glissantes, telles que la glace ou le ver-
glas, afin de réduire le risque de perte de contrô-
le du véhicule.XGApprendre à contrôler le patinage ou le glis-
sement en s’exerçant à des vitesses lentes et
sur une surface uniforme et de niveau.
Sur des surfaces extrêmement glissantes,
telles que de la glace, rouler lentement et être
très prudent afin de limiter le risque de perte
de contrôle du véhicule.
Con práctica, al cabo de algún tiempo se puede
dominar el derrape controlado. Antes de intentar
tales maniobras hay que elegir el terreno cuida-
dosamente, ya que al realizarlas se reducen
tanto la estabilidad como el control. Tenga en
cuenta que han de evitarse las maniobras de
derrape en superficies extremadamente resba-
ladizas, como por ejemplo sobre hielo, ya que
podría perderse totalmente el control.XRAprenda a controlar con seguridad los derra-
pes practicando a baja velocidad en terreno
liso y horizontal.
En superficies extremadamente resbaladi-
zas, tales como hielo, circule despacio y sea
extremadamente precavido para evitar el
riesgo de perder el control a causa de un
patinazo o un derrape.
5TH-9-60 7 9/25/01 4:25 PM Page 217