YAMAHA YFZ450 2006 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YFZ450, Model: YAMAHA YFZ450 2006Pages: 444, PDF Size: 5.69 MB
Page 311 of 444

8-54
fF
Une eau dure ou salée endommagerait le
moteur. Si l’on ne peut se procurer de l’eau
distillée, utiliser de l’eau douce.
12. Remettre le bouchon du radiateur et le
bouchon de vase d’expansion en place.
13. Mettre le moteur en marche et le laisser
tourner au ralenti pendant quelques
minutes. Couper le moteur, puis contrôler
le niveau du liquide de refroidissement
dans le radiateur. Si le niveau est insuffi-
sant, ajouter du liquide de refroidissement
jusqu’en haut du radiateur.
14. Vérifier le niveau de liquide de refroidisse-
ment dans le vase d’expansion. Si le niveau
est insuffisant, ajouter du liquide de refroi-
dissement jusqu’au repère de niveau maxi-
mum.
15. Mettre le moteur en marche, puis s’assurer
qu’il n’y a pas de fuite de liquide de refroi-
dissement.
N.B.:
Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit
de refroidissement par un concessionnaire
Yamaha.
16. Remettre le cache en place.
yY
El agua dura y la sal son perjudiciales para
el motor. Podrá emplear agua blanda si no
puede obtener agua destilada.
12. Instale la tapa del radiador y la tapa del
depósito de refrigerante.
13. Arranque el motor y déjelo al ralentí duran-
te algunos minutos. Pare el motor, y com-
pruebe entonces el nivel del refrigerante
del radiador. Si es bajo, añada más refri-
gerante hasta que llegue a la parte supe-
rior del radiador.
14. Compruebe el nivel de refrigerante en el
depósito. Si el nivel es bajo, añada refrige-
rante hasta la marca del nivel máximo.
15. Arranque el motor y compruebe si hay
alguna fuga de refrigerante.
NOTA:
Si encuentra alguna fuga, solicite a un concesio-
nario Yamaha que le inspeccione el sistema de
enfriamiento.
16. Instale el panel.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-54
Page 312 of 444

8-55
EBU14142
Spark plug inspection
Removal
1. Remove the seat. (See page 4-27 for seat
removal and installation procedures.)
2. Remove the bolts and the quick fastener
screws.
3. Remove the fuel tank cap by turning it
counterclockwise.
w
8Always turn off the engine when removing
the fuel tank cap.
8Do not remove the fuel tank cap immedi-
ately after the engine has been running
and is still very hot.
8Do not spill gasoline on the engine,
exhaust pipe or muffler.
8Never remove the fuel tank cap while
smoking, or in the vicinity of sparks, open
flames, or other sources of ignition such
as the pilot lights of water heaters and
clothes dryers.
1. Panel 2. Bolt (×2)
3. Quick fastener screw (×2) 4. Fuel tank cap
1. Cache 2. Boulon (×2)
3. Vis à serrage rapide (×2)
4. Bouchon du réservoir de carburant
1. Panel 2. Perno (×2)
3. Perno del fijador rápido (×2)
4. Tapón del depósito de combustible
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-55
Page 313 of 444

8-56
FBU14142
Contrôle d’une bougie
Dépose
1. Déposer la selle. (Voir les explications
relatives à la dépose et à la mise en place
de la selle à la page 4-28.)
2. Retirer les boulons et les vis à serrage rapi-
de.
3. Retirer le bouchon du réservoir de carbu-
rant en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
XG
8Toujours couper le moteur avant de retirer
le bouchon du réservoir de carburant.
8Ne pas retirer le bouchon du réservoir de
carburant immédiatement après que le
moteur a tourné et qu’il est encore très
chaud.
8Ne pas renverser d’essence sur le moteur
ou le tuyau d’échappement ou le silencieux.
8Ne jamais fumer en retirant le bouchon du
réservoir de carburant, ni lorsqu’à proxim-
ité d’étincelles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les chauffe-
eau et séchoirs.
SBU14142
Bujías
Extracción
1. Extraiga el sillín. (Para los procedimientos
de extracción e instalación del sillín, vea la
página 4-28.)
2. Extraiga los pernos y los tornillos de los
fijadores rápidos.
3. Extraiga la tapa del depósito de com-
bustible girándola hacia la izquierda.
XR
8Pare siempre el motor antes de extraer la
tapa del depósito de combustible.
8No extraiga la tapa del depósito de com-
bustible inmediatamente después de
haber estado en marcha el motor y de
estar todavía muy caliente.
8No derrame gasolina sobre el motor, tubo
de escape ni silenciador.
8No extraiga nunca la tapa del depósito de
combustible mientras esté fumando ni
cerca de chispas, fuego, u otras fuentes
de encendido tales como luces piloto de
calentadores de agua o secadoras de
ropa.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-56
Page 314 of 444

8-57
4. Pull the panel backward, and then remove
it.
5. Install the fuel tank cap by turning it clock-
wise.
6. Remove the bolt, lift the rear of the fuel
tank, and then tilt it back.
w
Before lifting the fuel tank, make sure that
the fuel cock is in the “OFF” position and the
fuel tank cap is securely tightened.
Otherwise, fuel may leak out of the carbure-
tor or fuel tank.
7. Remove the spark plug cap.
1. Bolt1. Boulon1. Perno
1. Spark plug cap
1. Capuchon de bougie1. Tapa de bujía
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-57
Page 315 of 444

8-58
4. Tirer le cache vers l’arrière, puis le retirer.
5. Remettre le bouchon du réservoir de carbu-
rant en place en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
6. Retirer le boulon, soulever l’arrière du
réservoir de carburant, puis le remettre
droit.
XG
Avant de soulever le réservoir de carburant,
s’assurer que le robinet de carburant est à la
position “OFF” et que le bouchon du réser-
voir de carburant est bien serré. Du carbu-
rant pourrait fuir du carburateur ou du
réservoir.
7. Déposer le capuchon de bougie.
4. Tire del panel hacia atrás, y luego extrái-
galo.
5. Instale la tapa del depósito de combustible
girándola hacia la derecha.
6. Extraiga el perno, levante la parte posterior
del depósito de combustible, y entonces
inclínelo hacia atrás.
XR
Antes de levantar el depósito de combusti-
ble, asegúrese de que el grifo de combusti-
ble esté en la posición “OFF” y que la tapa
del depósito de combustible estén bien apre-
tada. De lo contrario, el combustible podría
escaparse del carburador o del depósito de
combustible.
7. Extraiga la tapa de la bujía.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-58
Page 316 of 444

8-59
8. Use the spark plug wrench in the owner’s
tool kit to remove the spark plug as shown.
Inspection
The spark plug is an important engine compo-
nent and is easy to inspect. The condition of the
spark plug can indicate the condition of the
engine.
The ideal color on the white insulator around the
center electrode is a medium-to-light tan color
for an ATV that is being ridden normally.
Do not attempt to diagnose such problems your-
self.
Instead, take the ATV to a Yamaha dealer. You
should periodically remove and inspect the
spark plug because heat and deposits will cause
the spark plug to slowly break down and erode.
If electrode erosion becomes excessive, or if
carbon and other deposits are excessive, you
should replace the spark plug with the specified
plug.
1. Spark plug wrench1. Clé à bougie1. Llave de bujía
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-59
Page 317 of 444

8-60
8. Retirer la bougie à l’aide de la clé à bougie
fournie dans la trousse à outils en procé-
dant comme illustré.
Contrôle
La bougie est une pièce importante du moteur et
son contrôle est simple. L’état de la bougie peut
parfois révéler l’état du moteur.
La couleur idéale de la porcelaine blanche
autour de l’électrode est une couleur café au lait
clair ou légèrement foncé, pour un VTT utilisé
dans des conditions normales.
Ne pas tenter de diagnostiquer soi-même les
problèmes.
Il est préférable de confier le VTT à un conces-
sionnaire Yamaha. Démonter et vérifier réguliè-
rement la bougie, car la chaleur et les dépôts
finissent par l’user. Si l’usure des électrodes est
excessive ou s’il y a des dépôts importants de
calamine, remplacer la bougie par une de type
approprié.8. Emplee la llave de bujías del juego de
herramientas del propietario para extraer
la bujía como se muestra.
Inspección
La bujía es un componente importante del motor
y es fácil de inspeccionar. El estado de la bujía
puede indicar el estado del motor.
El color ideal del aislador blanco que hay en
torno al electrodo central es un color tostado
medio a claro para un ATV que se maneja con
normalidad.
No intente diagnosticar usted mismo tales pro-
blemas
En lugar de ello, lleve el ATV a un concesionario
Yamaha. Usted deberá extraer e inspeccionar
periódicamente la bujía porque el calor y las
acumulaciones de carbonilla causan poco a
poco erosión y ruptura de la bujía. Si la erosión
del electrodo es excesiva, o si la carbonilla u
otras acumulaciones son excesivas, deberá
reemplazar la bujía por otra del tipo especifica-
do.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-60
Page 318 of 444

8-61
Installation
1. Measure the electrode gap with a wire
thickness gauge and, if necessary, adjust
the gap to specification.
2. Clean the surface of the spark plug gasket
and its mating surface, and then wipe off
any grime from the spark plug threads.
3. Install the spark plug and tighten it to the
specified torque.
a
a. Spark plug gapa. Écartement des électrodesa. Separación entre electrodos de la bujía
Specified spark plug:
CR8E (NGK)
Spark plug gap:
0.7–0.8 mm
Tightening torque:
Spark plug:
12.5 Nm (1.25 m0kgf)
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-61
Page 319 of 444

8-62
Mise en place
1. Mesurer l’écartement des électrodes avec
un jeu de cales d’épaisseur et, si nécessai-
re, régler l’écartement comme spécifié.
2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
ment les filets de bougie.
3. Remonter la bougie et la serrer au couple
spécifié.Instalación
1. Mida el huelgo del electrodo con un calibre
de espesor de cable y, si es necesario,
ajuste el huelgo al especificado.
2. Limpie la superficie de la empaquetadura
de la bujía y su superficie de acoplamien-
to, y luego saque toda la suciedad que
pudiera haber en las roscas de la bujía.
3. Instale la bujía y apriétela a la torsión
especificada.
Bougie spécifiée:
CR8E (NGK)
Écartement des électrodes:
0,7 à 0,8 mm
Couple de serrage:
Bougie:
12,5 Nm (1,25 m0kgf)
Bujía especificada:
CR8E (NGK)
Huelgo de la bujía:
0,7–0,8 mm
Torsión de apriete:
Bujía:
12,5 Nm (1,25 m0kgf)
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-62
Page 320 of 444

8-63
NOTE:
If a torque wrench is not available when you are
installing a spark plug, a good estimate of the
correct torque is 1/4 to 1/2 turn past finger tight.
Have the spark plug tightened to the specified
torque as soon as possible.
4. Install the spark plug cap.
cC
Do not use any tools to remove or install the
spark plug cap, otherwise the ignition coil
coupler may be damaged. The spark plug
cap may be difficult to remove because the
rubber seal on the end of the cap fits tightly.
To remove the spark plug cap, simply twist it
back and forth while pulling it out; to install
it, twist it back and forth while pushing it in.
5. Place the fuel tank in the original position,
and then install the bolt.
6. Remove the fuel tank cap by turning it
counterclockwise.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-63