YAMAHA YFZ450 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: YFZ450, Model: YAMAHA YFZ450 2008Pages: 158, tamaño PDF: 6.85 MB
Page 21 of 158

2-6
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6
5TG-21696-40
27.5 kPa0.275 kgf/cm
2
4.0 psi
30 kPa
0.30 kgf/cm
2
4.4 psi
GBDEF
INLPS
Set with tires cold.
Pneus ˆ froid. Bei kalten Reifen.
Ajuste con los
neum‡ticos an fr’o.Impostare a pneumatici
freddi.
StŠll in med kalla dŠck. Wanneer de banden
koud zijn.
Regular com pneus
frios.
Para Europe Para Ocean’a
6
27.5kPa, {0.275kgf/cm
2}, 4.0psi
30kPa, {0.30kgf/cm2}, 4.4psi
24.5kPa, {0.245kgf/cm2}, 3.5psi
27kPa, {0.27kgf/cm2}, 3.9psi
30
7
Page 22 of 158

3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
SBU17680
DESCRIPCIÓN
SBU17690
Vista izquierda
SBU17700
Vista derecha
1. Faros
2. Grifo de gasolina
3. Estárter (estrangulador)
4. Tornillo de tope del acelerador
5. Fusible
6. Luz de freno/piloto trasero
7. Depósito de líquido refrigerante
8. Pedal de cambio
9. Depósito de aceite de motor
1
23456
7
8
9
1. Parachispas
2. Asiento
3. Tapón del depósito de gasolina
4. Tapa del radiador
5. Filtro de aceite
6. Pedal de freno
1
2
3
4
5 6
Page 23 of 158

3-2
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
SBU17712
Mandos e instrumentos
NOTA:
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente
de las ilustraciones que aparecen en este manual.
1. Maneta de embrague
2. Interruptores del manillar
3. Freno de estacionamiento
4. Interruptor principal
5. Maneta de aceleración
6. Maneta del freno
2
123456
Page 24 of 158

4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
SBU17730
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SBU17740
Interruptor principal
Las posiciones del interruptor principal son las si-
guientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se
puede arrancar el motor. La llave no se puede ex-
traer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
1. Interruptor principal
OFF ON
1
Page 25 of 158

4-2
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
SBU17802
Luz indicadora y luz de aviso
SBU17860
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.
SBU17930
Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
sobrecalienta. Cuando esto ocurra durante la mar-cha, pare el motor en cuanto sea posible hacerlo
con seguridad y déjelo enfriarse durante unos 10
minutos.
Se puede comprobar el funcionamiento del circuito
eléctrico de la luz de aviso según el procedimiento
siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del motor en posi-
ción “ ” y gire la llave a la posición “ON”.
2. Ponga la transmisión en posición de punto
muerto o tire de la maneta de embrague.
3. Pulse el interruptor de arranque. Si la luz de
aviso no se enciende mientras pulsa el inte-
rruptor de arranque, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.ATENCION:
SCB00010
Un exceso de carga en el ATV puede ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. En
este caso, reduzca la carga al nivel especifi-
cado.
Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El uso
continuado con la luz de aviso encendida
puede causar daños en el motor.
1. Luz indicadora de punto muerto “N”
2. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante
“”
12
Page 26 of 158

4-3
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
SBU18060
Interruptores del manillar
SBU18070
Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
Sitúe el interruptor en “RUN” antes de arrancar el
motor. El interruptor de paro del motor controla el
encendido y puede utilizarse para parar el motor
en cualquier momento. Utilícelo en casos de emer-
gencia. Con el interruptor de paro del motor en la
posición “OFF” no se puede poner en marcha el
motor.
SBU18090
Interruptor de arranque “START”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.ATENCION:
SCB00050
Antes de poner en marcha el motor, consulte
las instrucciones de arranque en la página 6-1.
SBU18120
Interruptor de las luces “LIGHTS”
Sitúe el interruptor en la posición “LO” para encen-
der las luces de cruce y el piloto trasero. Sitúe el
interruptor en la posición “HI” para encender las lu-
ces de carretera y el piloto trasero. Sitúe el inte-
rruptor en la posición “OFF” para apagar todas las
luces.
NOTA:
Los faros y el piloto trasero sólo pueden encender-
se con el motor en marcha.
SBU18280
Maneta de aceleración
Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posi-
1. Interruptor de las luces “LIGHTS”
2. Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
3. Interruptor de arranque “START”
1
2
3
Page 27 of 158

4-4
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
ción del acelerador. Este lleva un muelle de retor-
no que hace que disminuya la velocidad y el motor
vuelva al ralentí cuando se retira la mano de la ma-
neta de aceleración.
Antes de poner en marcha el motor, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando
se suelta la maneta.
ADVERTENCIA
SWB00250
Si el acelerador no funciona correctamente,
puede ser difícil aumentar o reducir la veloci-
dad del vehículo cuando se desee. Eso puedeacarrear accidentes. Compruebe el funciona-
miento del acelerador antes de poner en mar-
cha el motor. Si el acelerador no funciona con
suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro-
blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un
concesionario Yamaha.
SBU18321
Limitador de velocidad
El ATV se suministra con un limitador ajustable de
la velocidad. El limitador de velocidad evita que se
abra por completo el acelerador, incluso cuando
se presiona al máximo la maneta de aceleración.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para aumentar la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a).
Para reducir la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
1. Maneta de aceleración
Page 28 of 158

4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
3. Apriete la contratuerca.
ADVERTENCIA
SWB00240
El ajuste inadecuado del limitador de veloci-
dad y del acelerador puede causar daños en el
cable del acelerador o hacer que este funcione
incorrectamente. Podría perder el control, su-
frir un accidente o resultar herido. No gire el
tornillo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) por-
que podría dañarse el cable del acelerador.
Asegúrese siempre que el juego libre de la ma-neta de aceleración esté ajustado a 2.0–4.0 mm
(0.08–0.16 in). (Véase la página 8-32.)
SBU18382
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el lado iz-
quierdo del manillar y su soporte incluye el sistema
de corte del circuito de encendido. Para desem-
bragar, tire de la maneta de embrague hacia el
puño del manillar. Para embragar, suelte la mane-
ta de embrague. Para que el embrague funcione
con suavidad, debe tirar de la maneta de embra-
gue rápidamente y soltarla lentamente. (Consulte
la página 6-1 para acceder a una descripción del
sistema de corte del circuito de encendido).
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)
3
1
2
(a)
(b)
Page 29 of 158

4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
SBU18411
Maneta del freno
La maneta del freno está situada en el puño dere-
cho del manillar. Para aplicar el freno delantero,
tire de la maneta del freno hacia el puño del mani-
llar.
SBU18432
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado derecho
del ATV. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal
de freno.
1. Maneta de embrague
1. Maneta del freno
2. Contratuerca
3. Perno de ajuste de la posición de la maneta de freno
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del manillar
1
4
23
Page 30 of 158

4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
SBU18520
Maneta del freno de estacionamiento
Utilice el freno de estacionamiento siempre que
desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV,
sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de
estacionamiento, mueva la maneta del freno de
estacionamiento en el sentido de (a). Para soltarlo,
mueva la maneta del freno de estacionamiento en
el sentido de (b).
1. Pedal de freno
1
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de blo-
queo)