YAMAHA YFZ450 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: YFZ450, Model: YAMAHA YFZ450 2013Pages: 164, PDF Size: 3.92 MB
Page 151 of 164

9-1
9
FBU25860
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25902Nettoyage Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des raisons
esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à
améliorer ses performances et prolonge la durée
de service de nombreuses pièces.1. Avant le nettoyage du VTT : a. Protéger la sortie du tube d’échappementafin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer
par exemple un sac en plastique à l’aide
d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou- chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais- seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas appliquer de dégrais-
sant sur la chaîne, les pignons ou les axes de
roue.
3. Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail. AVERTISSEMENT ! Des freins mouillés peuvent réduire les performan-
ces de freinage, ce qui augmente les ris-
ques d’accident. Tester les freins après le
nettoyage. Actionner quelques fois les
freins en roulant lentement, afin de sécher
les garnitures.
[FWB02311]
ATTENTION : Une
pression d’eau excessive peut provoquer
des infiltrations d’eau qui risqueraient
d’endommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la boîte de vitesses et
l’équipement électrique. L’emploi abusif
de détergents sous forte pression, tels que
ceux utilisés dans les portiques de lavage
automatique, est nuisible au véhicule et
peut entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00711]
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un déter-
gent doux). Une vieille brosse à dents ou un
goupillon conviennent parfaitement pour net-
toyer les parties difficiles d’accès.
U1PD61F0.book Page 1 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 152 of 164

9-2
95. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Sécher la chaîne et la graisser afin de la pro- téger contre la rouille.
7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con-
serve sa souplesse et son lustre.
8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces pein-
tes et chromées. Ne pas employer de cires
détergentes. Celles-ci contiennent souvent
des abrasifs susceptibles d’abîmer la peinture
ou la finition. Une fois le nettoyage terminé,
mettre le moteur en marche et le laisser tour-
ner pendant plusieurs minutes.
FBU25933Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re- couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille,
éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00721]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section “Nettoyage” de ce chapitre.
2. Tourner le robinet de carburant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant la vis de vidange afin de prévenir toute accu-
mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi
vidangé dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin d’évi-
ter que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de proté- ger le cylindre, les segments, etc., de la corro-
sion.
Quantité spécifiée :
7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1
oz par gallon)
U1PD61F0.book Page 2 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 153 of 164

9-3
9
a. Retirer le capuchon de bougie et déposer
la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, remonter cette dernière et monter ensuite le capu-
chon.
6. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers et pé-
dales.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis surélever le VTT de
sorte que ses roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible de surélever les
roues, les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concentre pas
en un point précis des pneus. 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger complète- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de
l’humidité et la recharger une fois par mois.
Ne pas ranger la batterie dans un endroit ex-
cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-50.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le VTT.
U1PD61F0.book Page 3 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 154 of 164

10-1
10
FBU25961
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:1840 mm (72.4 in)
Largeur hors-tout: 1170 mm (46.1 in)
Hauteur hors-tout:
1090 mm (42.9 in)
Hauteur de la selle: 810 mm (31.9 in)
Empattement: 1280 mm (50.4 in)
Garde au sol:
255 mm (10.0 in)
Rayon de braquage minimal: 3500 mm (138 in)Poids:Avec huile et carburant:
170.8 kg (377 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):82.0 dB(A)à3750 tr/mn
Niveau de puissance acoustique pondéré A:
98.0 dB(A)à3750 tr/mn
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 0.5 m/s² maximum
Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008): 2.5 m/s² maximum
Moteur:Type de moteur:Refroidi par liquide, 4 temps, 2 arbres
Disposition des cylindres: Monocylindre
Cylindrée:
449 cm³
Alésage × course:
95.0 × 63.4 mm (3.74 × 2.50 in)
Taux de compression: 11.40 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage: Carter secHuile de moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
U1PD61F0.book Page 1 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 155 of 164

10-2
10
Type:SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W-
50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur: Sans remplacement de l’élément du filtre à huile:
1.75 L (1.85 US qt, 1.54 Imp.qt)
Quantité d’huile dans le réservoir: 1.55 L (1.64 US qt, 1.36 Imp.qt)
Quantité d’huile dans le carter: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à huile:
1.85 L (1.96 US qt, 1.63 Imp.qt)
Quantité d’huile dans le réservoir: 1.55 L (1.64 US qt, 1.36 Imp.qt) Quantité d’huile dans le carter:
0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
Système de refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):0.29 L (0.31 US qt, 0.26 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir: 10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
1.9 L (0.50 US gal, 0.42 Imp.gal)Carburateur:Modèle × quantité:
BSR42 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle: NGK/CR8E
Écartement des électrodes: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, multidisque
0 10 30 50 70 90 110 130 F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
U1PD61F0.book Page 2 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 156 of 164

10-3
10
Transmission:Système de réduction primaire:Engrenage
Rapport de réduction primaire:
62/22 (2.818)
Système de réduction secondaire: Entraînement par chaîne
Rapport de réduction secondaire: 38/14 (2.714)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 5 rapports
Commande: Au pied gauche
1
re:
29/12 (2.416)
2e: 27/14 (1.928)
3e: 25/16 (1.562)
4e: 23/18 (1.277)
5e: 21/20 (1.050)
Partie cycle:Type de cadre:
Cadre en tube d’acier
Angle de chasse:
5.0 °
Chasse: 21.0 mm (0.83 in)
Pneu avant:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT21 x 7R10
Fabricant/modèle: DUNLOP/KT341 RadialPneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille: AT20 x 10R9
Fabricant/modèle: DUNLOP/KT355A RadialCharge:Charge maximale:100.0 kg (220 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):Recommandation:Avant:
27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi)
Arrière: 30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi)
Minimum: Avant: 24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi)
Arrière: 27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi)
U1PD61F0.book Page 3 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 157 of 164

10-4
10
Roue avant:Type de roue:Roue emboutie
Taille de jante:
10 x 5.5ATRoue arrière:Type de roue:Roue emboutie
Taille de jante:
9 x 8.0ATFrein avant:Type:Frein à disque
Commande:
À la main droite
Liquide de frein spécifié: DOT 4Frein arrière:Type:
Frein à disque
Commande: Au pied droit
Liquide de frein spécifié: DOT 4Suspension avant:Type:Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
230 mm (9.1 in)
Suspension arrière:Type:Bras oscillant (suspension à bras)
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et
pneumatique
Débattement de roue:
270 mm (10.6 in)Partie électrique:Système d’allumage:DC CDI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:GT7B-4
Voltage, capacité:
12 V, 6.5 AhPhare:Type d’ampoule:Ampoule au kryptonVoltage et wattage d’ampoule × quantité:Phare:
12 V, 30.0/30.0 W × 2
Feu arrière/stop: 12 V, 5.0/21.0 W × 1
Témoin du point mort:
12 V, 1.7 W × 1
Témoin d’avertissement de la température du liquide de
refroidissement:
12 V, 1.7 W × 1
U1PD61F0.book Page 4 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 158 of 164

10-5
10
Fusibles:Fusible principal:15.0 AFBU30401Pour l’Europe uniquement
Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux
d’émission qui ne sont pas nécessairement des ni-
veaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corré-
lation entre les niveaux d’émission et d’exposition,
ces chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déter-
miner si d’autres précautions sont nécessaires.
Les facteurs influençant le niveau réel d’exposition
de la main-d’œuvre incluent les caractéristiques
du lieu de travail, les autres sources sonores,
c’est-à-dire le nombre de machines, les autres pro-
cessus adjacents et la durée d’exposition aux
bruits d’un technicien. Le niveau d’exposition auto-
risé peut également varier d’un pays à l’autre. Ces
informations permettent toutefois à l’utilisateur de
la machine de mieux évaluer les risques et dan-
gers.U1PD61F0.book Page 5 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 159 of 164

11-1
11
FBU26000
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FBU28201Numéros d’identification Inscrire le numéro d’identification du véhicule, ainsi
que les codes figurant sur l’étiquette du modèle
aux emplacements prévus, pour référence lors de
la commande de pièces de rechange auprès d’un
concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du VTT.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’ÉTI-
QUETTE DU MODÈLE :FBU26030Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est poin-
çonné sur le cadre.
N.B.Le numéro d’identification du véhicule permet
d’identifier le VTT.FBU26050Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en-
droit illustré. Inscrire les renseignements figurant
sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet.1. Numéro d’identification du véhicule
1
U1PD61F0.book Page 1 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 160 of 164

11-2
11Ces renseignements seront nécessaires lors de la
commande de pièces de rechange auprès d’un
concessionnaire Yamaha.
1. Étiquette des codes du modèle
1
U1PD61F0.book Page 2 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM