ESP YAMAHA YFZ450 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YFZ450, Model: YAMAHA YFZ450 2017Pages: 92, PDF Size: 2.96 MB
Page 10 of 92

10Należy zapoznać się z następujących piktogramami i przeczytać tekst wyjaśniający, a następnie upewnić się, które piktogramy mają zastosowanie do danego modelu.
Przeczytać Instrukcję Obsługi.
ZAWSZE zakładać atestowany kask i odpowiednie ubranie ochronne.
Prowadzenie tego ATV przez osoby poniżej 16 roku życia grozi poważnymi obrażeniami lub śmiercią.
Amortyzator zawiera silnie sprężony azot. Niesprawny amortyzator może spowodować wybuch. Nie wolno podpalać, przebijać lub otwierać amortyzatora.
NIGDY nie używać pojazdu na drogach utwardzonych.
NIGDY nie przewozić pasażerów.
NIGDY nie prowadzić pojazdu po spożyciu alkoholu lub narkotyków.
NIGDY nie należy przechowywać paliwa lub łatwopal-nych cieczy.
ETYKIETY OSTRZEGAWCZE I INFORMACYJNE
Page 14 of 92

14nić cię przed nadjeżdżającymi pojaz-dami. W zależności od rodzaju urazu i pozycji na szlaku, należy ocenić, czy lepiej przemieścić się do miejsca poza szlakiem. W przypadku urazów głowy, szyi lub pleców lub braku czu-cia kończyn, nie należy się ruszać. Nie zdejmować kasku i pozostać w bezruchu. Położyć się obok ATV i czekać na pomoc.
2. W przypadku odniesienia mniej po-ważnych obrażeń, jeśli jest to możli-we, należy przemieścić się do miejsca poza szlakiem. Sprawdzić odniesione urazy i zastosować pierwszą pomoc w razie potrzeby.3. Gdy obrażenia są lekkie, jeśli jest to bezpieczne, przesunąć swój pojazd poza szlak, aby uniknąć kolizji z nad-jeżdżającymi pojazdami. Sprawdzić odniesione urazy i zastosować pierw-szą pomoc w razie potrzeby. Spraw-dzić swój pojazd. Jeśli pojazd jest w dobrym stanie technicznym i moż-na go bezpiecznie prowadzić, urucho-mić go ponownie i powrócić ostrożnie do obozu lub innej znanej lokalizacji, gdzie można otrzymać pomoc me-dyczną. W razie potrzeby, skontakto-wać się ze znajomymi lub lokalnymi władzami, aby wiedzieli, gdzie jesteś i co się stało.
W razie awarii 1. Jeśli pojazd nie zostanie uruchomio-ny ponownie, czy nie jest w dobrym stanie technicznym, należy wyłą-czyć stacyjkę i wyłącznik silnika. Je-śli awaria występuje o zmierzchu lub w nocy, pozostawić włączoną stacyj-kę, tak, aby światła zatrzymanego ATV ostrzegały innych kierowców.2. Unikać niebezpieczeństwa. Spraw-
dzić, czy nie nadjeżdżają pojazdy z przeciwka i gdy jest to bezpieczne, przemieścić swój pojazd poza szlak, aby uniknąć ewentualnych kolizji z nadjeżdżającymi pojazdami. Jeśli nie można przemieścić ATV, przespa-cerować się do najbliższego miejsca, gdzie można dać sygnał nadjeżdża-jącemu kierowcy i poprosić o pomoc w przesunięciu ATV w bezpieczne miejsce poza szlakiem.3. Sprawdzić pojazd pod kątem bezpo-średnio niebezpiecznych warunków. Najbardziej oczywiste niebezpieczne warunki to wycieki paliwa, przewody masowe lub uszkodzone okablowa-nie. Sprawdzić wizualnie okablowanie i wycieki paliwa. Wyciek paliwa może potwierdzać zapach benzyny.4. Gdy nie istnieje bezpośrednie zagro-żenie bezpieczeństwa, można zdjąć kask, w celu bliższej kontroli pojazdu. Sprawdzić pod kątem zewnętrznych oznak zużycia, uszkodzenia części,
wycieków, pęknięć w ramie, uszko-dzenia zawieszenia, uszkodzenia kół, i tak dalej. Paliwo, olej i płyn chłodzą-cy zazwyczaj wydzielają odczuwalny zapach.5. Jeśli pojazd nie zostanie uruchomio-ny ponownie lub jeśli jest w stanie nie-bezpiecznym do jazdy, wtedy należy wyłączyć wszystkie systemy pojazdu (wyłącznik silnika, stacyjkę i zawór
paliwa), a następnie zasygnalizować lub udać się po pomoc.
Zamienniki części zamiennych, akceso-riów i modyfikacjeChociaż dostępne na rynku zamienniki mogą być podobne w konstrukcji i jakości do oryginalnych części Yamaha, należy zauważyć, że niektóre akcesoria z rynku wtórnego lub modyfikacje nie są odpowied-nie ze względu na potencjalne zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika lub innych osób. Montowanie nieoryginalnych akceso-riów lub wprowadzanie innych modyfikacji, niż zaleca Yamaha, zmienia konstrukcję i aerodynamikę prowadzenia pojazdu, co może doprowadzić do poważnego wypad-ku. Zastosowanie akcesoriów nieoryginal-nych może odbywać się tylko na własną odpowiedzialność użytkownika pojazdu. Należy zachować szczególną ostrożność przy ich wyborze i montażu. Przy montażu akcesoriów zastosować się do wskazówek podanych w części ”Obciążenie”.
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Page 24 of 92

24na stosować, jeśli zawartość etanolu nie przekracza 10% (E10). Benzyna zawiera-jąca metanol nie jest zalecana, ponieważ może to spowodować uszkodzenie układu paliwowego lub problemy z osiągami po-jazdu.
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę
bezołowiową. Użycie benzyny oło-wiowej może spowodować poważne uszkodzenia wewnętrznych części sil-nika, takich jak zawory, pierścienie tło-kowe, jak również elementów układu wydechowego.
Siedzisko
Aby zdjąć siedzisko
1. Dźwignia blokady siedziska
Włożyć rękę między tył siedziska i tylny
błotnik, pociągnąć dźwignię blokady sie-dziska i pociągnąć siedzisko z tyłu.
Aby zamontować siedzisko
1. Występ 2. Uchwyt siedziska
Włożyć występy z przodu siedziska do uchwytów siedziska, a następnie doci-snąć siedzisko z tyłu, aby zablokować je na miejscu. Upewnić się, że siedzisko jest prawidłowo zamontowane.
Amortyzatory przednieMożna regulować wstępne napięcie sprę-żyny amortyzatora, siłę tłumienia odbicia i siłę tłumienia dobicia (szybkie i wolne tłu-mienie kompresji).
OSTRZEŻENIE!
• Elementy zawieszenia nagrzewają się podczas pracy. Nigdy nie doty-kać gołą ręką lub skórą śruby regu-lacji siły tłumienia dobicia, śruby regulacji siły tłumienia odbicia lub zbiornika oleju, dopóki elementy zawieszenia nie ostygną.
• Zawsze dostosowywać zespoły amortyzatorów po lewej i prawej stronie do tego samego ustawie-nia. Nierówna regulacja może spo-wodować nieprawidłowe prowa-dzenie i utratę stabilności, co może doprowadzić do wypadku.
Uwagi dotyczące regulacji zawieszenia • Specjalny klucz można uzyskać u De-
alera Yamaha, aby dokonać regulacji napięcia wstępnego sprężyny. • Dostosowując ustawienia siły tłumie-nia, obrócić regulator w kierunku (a), aż się zatrzyma, a następnie policzyć obroty lub kliknięcia w kierunku (b). • Chociaż regulator siły tłumienia może obrócić się lub kliknąć poza określone minimalne ustawienia, takie ustawie-nia są nieskuteczne i mogą uszkodzić zawieszenie.
UWAGA:
Nie wolno przekręcać mechanizmu re-gulacyjnego poza ustawienia maksy-malne lub minimalne.
Napięcie wstępne sprężyny1. Poluzować nakrętkę kontrującą. 2. Obrócić nakrętkę regulacji napię-cia wstępnego sprężyny w kierunku (a), aby zwiększyć napięcie wstępne sprężyny, a tym samym zwiększyć
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 26 of 92

26Siła tłumienia dobicia
Przy szybkim tłumieniu kompresjiObrócić śrubę regulacji siły tłumienia do-bicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia dobicia. Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia.
1. Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy szyb-kim tłumieniu kompresji
Ustawienia siły tłumienia dobicia przy szybkim tłumieniu kompresji:Minimalne (zawieszenie miękkie):2 obroty odkręcenia od pozycji całkowi-tego wkręcenia śrubyStandardowe:1 obrót odkręcenia od pozycji całkowite-go wkręcenia śrubyMaksymalne (zawieszenie twarde):
śruba regulacji całkowicie wkręcona
Przy wolnym tłumieniu kompresjiObrócić śrubę regulacji siły tłumienia do-bicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę
tłumienia dobicia. Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia.
1. Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy wol-nym tłumieniu kompresji
Ustawienia siły tłumienia dobicia przy wolnym tłumieniu kompresji:Minimalne (zawieszenie miękkie):20 kliknięć w kierunku (b)Standardowe:7 kliknięć w kierunku (b)Maksymalne (zawieszenie twarde):
1 kliknięcie w kierunku (b)
OSTRZEŻENIE!
Amortyzator tego pojazdu zawiera sil-nie sprężony azot. Przed przystąpie-niem do wykonywania czynności przy amortyzatorze należy uważnie zapo-znać się z poniższymi informacjami. • Nie manipulować ani nie próbować
otwierać zespołu cylindra.
• Nie wolno poddawać zespołu amortyzatora na działanie otwarte-go płomienia lub innego źródła cie-pła. Może to spowodować wybuch amortyzatora z powodu nadmier-nego ciśnienia gazu. • Nie deformować ani nie uszkadzać cylindra w jakikolwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje słabą amortyzację.
• Nie wyrzucać uszkodzonego lub zużytego zespołu amortyzatora. Należy dostarczyć zespół amorty-zatora do serwisu Yamaha w celu uzyskania jakiejkolwiek usługi.
Amortyzatory tylneMożna regulować wstępne napięcie sprę-żyny amortyzatora, siłę tłumienia odbicia i siłę tłumienia dobicia (szybkie i wolne tłu-mienie kompresji).
OSTRZEŻENIE!
Elementy zawieszenia nagrzewają się podczas pracy. Nigdy nie dotykać gołą ręką lub skórą śruby regulacji siły tłu-mienia dobicia, śruby regulacji siły tłu-mienia odbicia lub zbiornika oleju, do-póki elementy zawieszenia nie ostygną.
Uwagi dotyczące regulacji zawieszenia • Specjalny klucz można uzyskać u De-alera Yamaha, aby dokonać regulacji
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 30 of 92

30
1. Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy szyb-kim tłumieniu kompresji
Ustawienia siły tłumienia dobicia przy szybkim tłumieniu kompresji:Minimalne (zawieszenie miękkie):2 obroty odkręcenia od pozycji całkowi-tego wkręcenia śrubyStandardowe:1-1/4 obrotu odkręcenia od pozycji cał-kowitego wkręcenia śrubyMaksymalne (zawieszenie twarde):śruba regulacji całkowicie wkręcona
Przy wolnym tłumieniu kompresjiObrócić śrubę regulacji siły tłumienia do-bicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia dobicia. Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia.
1. Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy wol-nym tłumieniu kompresji
Ustawienia siły tłumienia dobicia (przy wolnym tłumieniu kompresji):Minimalne (zawieszenie miękkie):20 kliknięć w kierunku (b)Standardowe:8 kliknięć w kierunku (b)Maksymalne (zawieszenie twarde):1 kliknięcie w kierunku (b)
OSTRZEŻENIE!
Amortyzator tego pojazdu zawiera sil-nie sprężony azot. Przed przystąpie-niem do wykonywania czynności przy amortyzatorze należy uważnie zapo-znać się z poniższymi informacjami. • Nie manipulować ani nie próbować otwierać zespołu cylindra. • Nie wolno poddawać zespołu
amortyzatora na działanie otwarte-go płomienia lub innego źródła cie-pła. Może to spowodować wybuch amortyzatora z powodu nadmier-nego ciśnienia gazu.
• Nie deformować ani nie uszkadzać cylindra w jakikolwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje słabą amortyzację. • Nie wyrzucać uszkodzonego lub zużytego zespołu amortyzatora. Należy dostarczyć zespół amorty-zatora do serwisu Yamaha w celu uzyskania jakiejkolwiek usługi.
Pozycja kierownicy Kierownicę można ustawić w jednej z dwóch pozycji, aby dostosować ją do preferencji prowadzącego. Zlecić Dealero-wi Yamaha zmianę pozycji kierownicy.
1. Kierownica
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 43 of 92

43Zalecane czynności kontrolnePrzed każdą jazdą przeprowadzić zale-cane czynności kontrolne, aby upewnić się, że ATV jest w bezpiecznym stanie. Wykonać kontrole przed rozpoczęciem jazdy wymienione w punkcie ”Tabela okresowych czynności”. Zawsze należy przestrzegać procedur inspekcji i konser-wacji oraz harmonogramów opisanych w Instrukcji Obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania czynności kon-trolnych lub konserwacyjnych zwięk-sza możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia pojazdu.
Ogranicznik prędkościDla mniej doświadczonych kierowców, model został specjalnie wyposażony w ogranicznik prędkości, który znajdu-je się w obudowie dźwigni gazu. Ogra-nicznik prędkości pojazdu powstrzymuje przepustnicę przed całkowitym otwarciem nawet wtedy, gdy dźwignia gazu jest naci-śnięta do maksimum.Wkręcanie śruby regulacyjnej ograni-cza dostępną maksymalną moc silnika i zmniejsza maksymalną prędkość ATV. Wkręcanie śruby regulacyjnej zmniejsza górną dozwoloną prędkość, a wykręcanie zwiększa prędkość.
1. Śruba regulacji2. Nakrętka kontrująca
Obciążenie i akcesoria
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwe obciążenie lub holowanie zwiększa ryzyko utraty kontroli nad po-jazdem. Aby zmniejszyć ryzyko wypad-ku należy przestrzegać następujących zaleceń.• Nie należy przekraczać maksymal-nego obciążenia pojazdu (zapoznaj się z punktem: „Maksymalne ob-ciążenie” lub informacjami na ety-kietach pojazdu).• Upewnić się, że ładunek jest prawi-dłowo zabezpieczony - luźne obcią-żenie może zmienić niespodziewa-nie kierowanie.• Upewnić się, że ładunek nie utrud-nia kontroli nad pojazdem i nie za-słania widoczności.
• Zmniejszyć prędkość przy jeździe z dodatkowym obciążeniem lub
przyczepą oraz zachować większą odległość w przypadku hamowa-nia.• Unikać jazdy po nierównym, pagór-kowatym terenie. Starannie dobie-rać takie tereny do jazdy. Szcze-gólną ostrożność zachować przy holowaniu, ciągnięciu przyczepy na wzniesieniach.• Skręcać łagodnie i powoli.
Oryginalnie wyposażony pojazd ATV nie jest przeznaczony do przewozu ładunku ani holowania przyczepy. Jeśli zdecydu-jesz się zamontować akcesoria do prze-wozu ładunku, musisz kierować się zdro-wym rozsądkiem i dobrą oceną. Zachowaj szczególną ostrożność podczas jazdy ATV z dodatkowym obciążeniem, takim jak akcesoria lub ładunek. Może to mieć negatywny wpływ na obsługę ATV. Należy jechać wolniej niż bez obciążenia.
MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE:Maksymalne obciążenie pojazdu (całko-wita waga ładunku, kierowcy, akcesoriów i waga tulei przyczepy): 100,0 kg
JAZDA ATV
Page 52 of 92

52JAZDA PO GRZĄSKIEJ LUB ŚLISKIEJ NAWIERZCHNI
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa technika jazdy po grzą-skiej lub śliskiej nawierzchni może prowadzić do utraty kontroli lub kolizji. Można niespodziewanie stracić przy-czepność, co może spowodować prze-
wrócenie ATV.• Nauczyć się bezpiecznie kontro-lować poślizg praktykując przy ni-skich prędkościach i na równym terenie. • Na bardzo śliskich nawierzchniach, takich jak lód, jechać powoli i być bardzo ostrożnym, aby zmniejszyć ryzyko poślizgu i utraty kontroli nad pojazdem.
Zachować szczególną ostrożność podczas jazdy na śliskiej lub luźnej nawierzchni, gdy ATV może się ślizgać. Nieoczekiwany poślizg, jeśli nie zostanie skorygowany, może doprowadzić do wypadku.Aby zmniejszyć tendencje do ślizgania się przednich kół na luźnej lub śliskiej na-wierzchni, czasami pomaga przemiesz-czenie ciężaru ciała nad przednie koła.
Jeśli tylne koła ATV zaczynają się ślizgać, zazwyczaj można odzyskać kontrolę (jeśli jest miejsce, aby to zrobić) poprzez ma-newrowanie pojazdem w kierunku ślizgu. Do czasu odzyskania właściwego ślizgu, hamowanie lub przyspieszanie nie jest za-lecane.
W miarę praktykowania przez pewien okres czasu można rozwijać umiejętno-ści kontrolowanego poślizgu. Przed przy-stąpieniem do wykonywania takich ma-newrów należy starannie wybrać teren, ponieważ zarówno stabilność jak i kontro-la są ograniczone. Pamiętaj, że zawsze
należy unikać manewrów na bardzo śli-skich powierzchniach, takich jak lód, po-nieważ całkowicie można stracić kontrolę nad pojazdem.
Co należy zrobić:• Jeśli ATV nie skręca: Zatrzymać pojazd i przećwiczyć ma-newr skręcania. Opierając ciężar ciała na podnóżkach, przesunąć ciężar cia-
ła w kierunku skrętu. Dla lepszej kon-troli, ciężar ciała unieść nad przednie koła.• Jeśli podczas skrętu ATV zaczyna się przewracać:Przechylić ciężar ciała bardziej w stro-nę skrętu, aby odzyskać równowagę. W razie potrzeby, stopniowo zamy-kać dźwignię gazu i obracać kierowni-cą na zewnątrz skrętu.• Jeśli ATV zaczyna się ślizgać:Obracać kierownicą w kierunku po-ślizgu. Nie zaleca się hamowania i przyspieszania do chwili wyjścia z poślizgu.• Jeśli ATV nie może wspiąć się pod górę:Obrócić pojazd do kierunku zjazdu, jeśli jest wciąż uciąg do góry. Jeśli nie, zatrzymać pojazd, zejść z niego na zbocze i fizycznie obrócić pojazd. Jeśli ATV zaczyna się ślizgać do tyłu NIE UŻYWAĆ TYLNEGO HAMUL-CA - ATV może przewrócić się. Zejdź
JAZDA ATV
Page 57 of 92

57
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Łańcuch napędowy• Sprawdzić zwis łańcucha i wyregulować w razie potrzeby.• Sprawdzić ustawienie w osi tylnych kół i skorygować w razie potrzeby.• Oczyścić i nasmarować.√√√√√
Wałek łańcucha napędowego*• Sprawdzić zużycie i wymienić w razie potrzeby.√√√
Elementy mocujące ramę*• Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są dobrze dokręcone.√√√√√
Zespoły amortyza-torów*• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.• Sprawdzić wycieki oleju i wymienić w razie potrzeby.√√√
Ramię przekaźnika zawieszenia tylnego i punkty obrotowe ramienia łączącego*
• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.
√√√√
Wałek kierownicy*• Nasmarować smarem litowym.√√√
Układ kierowniczy*• Sprawdzić działanie i naprawić lub wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić zbieżność i skorygować w razie potrzeby. √√√√√
Olej silnikowy• Wymienić. • Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju i skorygować w razie potrzeby.√√√√
Wkład filtra oleju silnikowego• Wymienić.√√√
Układ chłodzenia• Sprawdzić poziom płynu chłodzącego i ewentualne wycieki i skorygować w razie potrzeby.√√√√√
• Wymienić płyn chłodzący.co 2 lata
Elementy ruchome i linki*• Nasmarować.√√√√
Dźwignia gazu*• Sprawdzić działanie.• Sprawdzić luz dźwigni gazu i wyregulować w razie potrzeby.• Nasmarować linkę gazu i obudowę dźwigni.√√√√√
Przełącznik hamulca przedniego i tylnego*• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.√√√√√
Oświetlenie i prze-łączniki*• Sprawdzić działanie i skorygować, w miarę potrzeby.• Wyregulować wiązkę świetlną reflektora.√√√√√
Page 82 of 92

82Długi okresPrzed planowaną przerwą w eksploata-cji, trwającą kilka miesięcy, wykonać kilka czynności, mających na celu uniknięcie uszkodzeń.
1. Wykonać wszelkie niezbędne napra-wy i czynności konserwacyjne.2. Zastosować wszystkie wskazówki opisane w punkcie ”Pielęgnacja”.
3. Napełnić zbiornik paliwa i dolać stabi-lizatora paliwa (Fuel Med Rx, jeśli jest dostępny), a następnie uruchomić sil-nik na 5 minut, aby rozprowadzić pa-liwo.
Zalecana ilość:7, 5 ml stabilizatora na każdy litr paliwa
4. Aby uchronić cylinder przed korozją należy postępować w następujący sposób. a. Zdjąć nasadkę świecy i odkręcić świecę zapłonową.b. Wlać mniej więcej łyżeczkę oleju silnikowego w otwór w głowicy cylindra, tak aby warstwa oleju pokryła gładź cylindra.c. Zamontować nasadkę na świe-cy, a następnie umieścić świe-cę w głowicy cylindra, tak aby elektrody były połączone z masą (to ograniczy iskrzenie podczas czynności z następnego punktu).
d. Kilka razy zakręcić rozruszni-kiem, aby olej rozprowadził się po powierzchni cylindra.e. Zdjąć nasadkę ze świecy, wkrę-cić świecę zapłonową i założyć nasadkę. 5. Nasmarować wszystkie linki sterują-ce i punkty obrotu wszystkich dźwigni i pedałów.6. Sprawdzić i skorygować ciśnienie po-
wietrza w oponach, jeśli to konieczne, a następnie zablokować ATV, tak aby oba koła były uniesione z podłoża. Al-ternatywnie, co miesiąc obracać koła, aby opony nie ulegały niszczeniu po-zostając w jednym miejscu.7. Nałożyć plastikową torbę na otwór rury wydechowej, aby zabezpieczyć przed dostawaniem się wilgoci.8. Wyjąć akumulator i całkowicie go na-ładować. Przechowywać akumulator w chłodnym, suchym miejscu i przy-najmniej raz w miesiącu naładować. Nie wolno przechowywać akumulato-ra w zbyt zimnych lub ciepłych miej-scach (mniej niż 0 oC lub więcej niż 30 oC). Dodatkowe informacje zostały przedstawione w punkcie: ”Akumula-tor”.
PIELĘGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Page 86 of 92

86Hamulec tylny:typ:hydrauliczny hamulec tarczowy)
Płyn hamulcowy:określony płyn hamulcowy:DOT 4
Zawieszenie przednie:typ:sprężyna:amortyzator:skok sprężyny:
podwójne wahaczesprężyna śrubowaamortyzator gazowo-hydrauliczny 250 mm
Zawieszenie tylne:typ:sprężyna:amortyzator:skok sprężyny:
wahacz wleczony sprężyna śrubowaamortyzator gazowo-hydrauliczny 280 mm
Instalacja elektryczna:napięcie systemu:system zapłonu:prądnica:
12 VTCI AC magneto
Akumulator:model: napięcie, pojemność:YTZ7S12 V, 6,0 Ah
Światła:reflektor: światła tylne / hamowania: lampka kontrolna biegu jałowego:lampka ostrzegawcza poziomu paliwa:lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego:lampka ostrzegawcza problemu silnika:
T19L, 30,0 W/30,0 WLEDLEDLED LEDLED
Bezpiecznik:Bezpiecznik główny:20, 0 A
DANE TECHNICZNE