YAMAHA YFZ450R 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YFZ450R, Model: YAMAHA YFZ450R 2017Pages: 164, PDF Size: 4 MB
Page 141 of 164

8-45
8
FBU2918ABatterieLa batterie se trouve sous la selle. (Voir page
4-11.)
La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide
à régulation par soupape (VRLA). Il n’est pas né-
cessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni
d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de
contrôler la connexion des câbles de batterie et de
resserrer, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWB02161L’électrolyte de batterie est extrêmement
toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient
peut causer de graves brûlures. Éviter tout
contact avec la peau, les yeux ou les vête-
ments. Toujours se protéger les yeux lors de
travaux à proximité de batteries.
Antidote :
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im-
médiatement un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Te-
nir les batteries à l’écart de toute source d’étin-
celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité
d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de
l’utilisation dans une pièce fermée.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
ATTENTIONFCB00621Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité
des éléments de la batterie, sous peine d’en-
dommager la batterie de façon irréversible. Dépose de la batterie
1. Déposer la selle. (Voir page 4-11.)
2. Déposer la plaque de fixation de la batterie après avoir retiré les vis.
3. Débrancher d’abord le câble négatif de la batterie, puis le câble positif en retirant leur
vis. ATTENTION : Avant de déposer la bat-
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
UBW260F0.book Page 45 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 142 of 164
![YAMAHA YFZ450R 2017 Notices Demploi (in French) 8-46
8terie, s’assurer d’avoir coupé le contact et
d’avoir débranché le câble négatif avant le
câble positif.
[FCB01002]
4. Retirer la batterie de son logement.
Charge de la batterie
Conf YAMAHA YFZ450R 2017 Notices Demploi (in French) 8-46
8terie, s’assurer d’avoir coupé le contact et
d’avoir débranché le câble négatif avant le
câble positif.
[FCB01002]
4. Retirer la batterie de son logement.
Charge de la batterie
Conf](/img/51/53839/w960_53839-141.png)
8-46
8terie, s’assurer d’avoir coupé le contact et
d’avoir débranché le câble négatif avant le
câble positif.
[FCB01002]
4. Retirer la batterie de son logement.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concession-
naire Yamaha dès que possible si elle semble être
déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé-
charge plus rapidement si le véhicule est équipé
d’accessoires électriques.
ATTENTIONFCB00932Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries de type
plomb-acide à régulation par soupape (VRLA).
L’utilisation d’un chargeur de batterie conven-
tionnel endommagera la batterie. Entreposage de la batterie
Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un
mois, déposer la batterie, la recharger complè-
tement et la ranger dans un endroit frais et sec.
Quand la batterie est remisée pour plus de deux
mois, il convient de la contrôler au moins une
fois par mois et de la recharger quand néces-
saire.ATTENTIONFCB00941Toujours veiller à ce que la batterie soit char-
gée. Remiser une batterie déchargée risque de
l’endommager de façon irréversible.
1. Vis
2. Plaque de fixation de la batterie
3. Câble négatif de batterie (noir)
4. Câble positif de batterie (rouge)
1
1
2
3
4
UBW260F0.book Page 46 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 143 of 164

8-47
8
Pose de la batterie
N.B.S’assurer que la batterie est chargée au maxi-
mum. 1. Remettre la batterie dans son logement.
2. Brancher d’abord le câble positif de la batte-
rie, puis le câble négatif en les fixant avec leur
vis. ATTENTION : Lors de la repose de la
batterie, s’assurer que le contact est
coupé et de brancher d’abord le câble po-
sitif, puis le câble négatif.
[FCB01111]
3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et la fixer à l’aide des vis.
4. Remettre la selle en place. (Voir page 4-11.)FBU29962Remplacement du fusibleLe porte-fusible se trouve sous la selle. (Voir page
4-11.)
Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit. 1. Tourner la clé de contact sur “ ” (coupé) et éteindre tous les circuits électriques.
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Câble négatif de batterie (noir)
2
1
1. Fusible
2. Fusible de rechange
1
2
UBW260F0.book Page 47 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 144 of 164

8-48
8
ATTENTIONFCB00641Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact
avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par unfusible neuf de l’intensité spécifiée.
AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fu-
sible de l’intensité spécifiée et ne jamais le
substituer par un objet de remplacement.
La mise en place d’un fusible d’intensité
incorrecte ou d’un objet de remplacement
risque d’endommager le circuit électrique,
ce qui peut provoquer un incendie.
[FWB02173]
3. Tourner la clé de contact sur “ ” (contact)et allumer tous les circuits électriques afin de
vérifier si l’équipement électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
FBU30873Remplacement d’une ampoule de
phareSi une ampoule de phare grille, la remplacer par
l’ampoule spécifiée comme suit :1. Déposer l’optique de phare en retirant la vis, puis en retirant l’optique de phare vers l’exté-
rieur comme illustré.
2. Déposer la protection d’ampoule.
Fusible spécifié :
20.0 A1. Optique de phare
2. Vis
1
2
UBW260F0.book Page 48 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 145 of 164

8-49
8
3. Retirer la douille en appuyant dessus, puis en
la tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Retirer ensuite l’ampoule gril-
lée. 4. Remettre une ampoule de phare neuve en
place. ATTENTION : Ne pas toucher le
verre de l’ampoule. Des traces de graisse
déposées par les doigts ou une autre
contamination aurait une incidence défa-
vorable sur la transparence du verre, la lu-
minosité et la durée de vie de l’ampoule.
Nettoyer soigneusement toute crasse ou
trace de doigts avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour peinture.
[FCB00653]
1. Protection d’ampoule
1
1. Douille
1
UBW260F0.book Page 49 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 146 of 164

8-50
85. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour-
nant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettre la protection de l’ampoule en place.
N.B.Lors de la repose de la protection d’ampoule,
s’assurer que le repère “TOP” est orienté vers le
haut.
7. Remettre l’optique de phare en place et le fixer à l’aide de sa vis.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1. Protection d’ampoule
2. Repère “TOP”
12
UBW260F0.book Page 50 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 147 of 164

8-51
8
8. Régler le faisceau du phare, si nécessaire.
FBU25562Réglage du faisceau des pharesATTENTIONFCB00691Il est préférable de confier ce réglage à un con-
cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage du phare dans le sens (a).
Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
FBU26921Feu arrière/stopLe feu arrière/stop est équipé d’une DEL.
Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire
contrôler par un concessionnaire Yamaha.FBU25652Dépose d’une roue1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Desserrer les écrous de roue.
3. Surélever le VTT et placer un support adéquat
sous le cadre.
4. Retirer les écrous de la roue.
5. Déposer la roue.
1. Vis de réglage de faisceau de phare
1
(a)
(b)
1. Écrou de roue
UBW260F0.book Page 51 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 148 of 164

8-52
8
FBU27483Montage d’une roue1. Poser la roue et les écrous.N.B.Bien veiller à monter la roue de sorte que la flèche sur le pneu soit dirigée dans le sens de rotation
de la roue. 2. Reposer les roues sur le sol.
3. Serrer les écrous de roue à leur couple de serrage spécifique.
FBU25741Diagnostic de pannesBien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins-
pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne
peut malgré tout survenir. Toute défaillance des
systèmes d’alimentation, de compression ou d’al-
lumage, par exemple, peut entraîner des problè-
mes de démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-après
permettent d’effectuer rapidement et en toute fa-
cilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une
réparation quelconque est requise, confier le VTT
à un concessionnaire Yamaha, car ses techni-
ciens qualifiés disposent des connaissances, du
savoir-faire et des outils nécessaires à un entre-
tien adéquat.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine Yamaha. En effet, les pièces d’autres
marques peuvent sembler identiques, mais elles
1. Flèche
Couples de serrage :Écrou de roue avant :45 N·m (4.5 kgf·m, 33 lb·ft)
Écrou de roue arrière : 45 N·m (4.5 kgf·m, 33 lb·ft)
UBW260F0.book Page 52 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 149 of 164

8-53
8
sont souvent de moindre qualité. Ces pièces
s’useront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreuses.
AVERTISSEMENT
FWB02281Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali-
mentation. Le carburant pourrait s’enflammer
ou exploser et causer des blessures graves ou
des dégâts matériels importants. S’assurer
qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi-
mité du véhicule, y compris veilleuses de
chauffe-eau ou de chaudières. UBW260F0.book Page 53 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 150 of 164

8-54
8
FBU27695Schémas de diagnostic de pannesProblèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur1. Carburant
Niveau de carburant suffisant.
Réservoir de carburant vide.
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
4. Compression
Compression.
Pas de compression.
3. Allumage
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
SèchesHumides
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur
électrique. Déposer la bougie et
contrôler les électrodes. Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le
réservoir de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
2. Batterie
La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faites-la recharger par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Le démarreur tourne
lentement. Le démarreur tourne
rapidement.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler l’allumage.Actionner le démarreur électrique.
UBW260F0.book Page 54 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM