ESP YAMAHA YFZ450R 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YFZ450R, Model: YAMAHA YFZ450R 2018Pages: 160, tamaño PDF: 4.06 MB
Page 42 of 160

4-17
4mano o la piel descubiertas hasta que no se
hayan enfriado los componentes de la suspen-
sión.
ATENCIÓNSCB00091No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima y mínima. NOTAAunque el número total de clics o giros de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no coinci-
dir exactamente con las especificaciones
siguientes debido a ligeras diferencias de fabrica-
ción, el número real de clics o giros representa
siempre la totalidad del margen de ajuste. Para
obtener un ajuste preciso, sería aconsejable com-
probar el número de clics o giros de cada meca-
nismo de ajuste del hidráulico y modificar las
especificaciones según fuera necesario. Precarga del muelle
1. Desmonte el carenado. (Véase la página 8-11). 2. Quite el clip del soporte de tubo, extraiga el
perno y, a continuación, separe la cámara de
fuga de gases del vehículo.
3. Afloje el tornillo de la abrazadera de la parte de la caja del filtro de aire.
1. Soporte de tubo
2. Clip
3. Perno
4. Cámara de fuga de gases
2 3
4
1
UBW261S0.book Page 17 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 45 of 160

4-20
4
NOTAPara realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.
La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se
muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la
distancia A, mayor será la precarga del muelle;
cuanto mayor sea la distancia A, menor será la
precarga del muelle. Con cada vuelta completa
de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en
1.5 mm (0.06 in).
10. Apriete la contratuerca con el par especifica-
do. ATENCIÓN: Apriete siempre la contra-
tuerca contra la tuerca de ajuste y, a
continuación, apriétela con el par especifi-
cado.
[SCB00082]
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
3. Llave especial
2 13
(a)
(b)
Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda):Distancia A = 286.5 mm (11.28 in)
Normal: Distancia A = 278.0 mm (10.94 in)
Máxima (dura): Distancia A = 266.5 mm (10.49 in)1. Distancia A
1
UBW261S0.book Page 20 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 46 of 160

4-21
411. Acople el conducto de admisión al cuerpo de
la mariposa y apriete el tornillo de la abraza-
dera. ATENCIÓN: Verifique que el conduc-
to de admisión de aire esté correctamente
acoplado al cuerpo de la mariposa y que el
tornillo de la abrazadera esté bien apreta-
do.
[SCB00962]
12. Conecte el acoplador.
13. Acople la caja del filtro de aire al conducto de admisión, sitúela en su posición original y
apriete el tornillo de la abrazadera en el lado
de la caja. ATENCIÓN: Verifique que el con-
ducto de admisión de aire esté correcta-
mente acoplado a la caja del filtro de aire y
que el tornillo de la abrazadera esté bien
apretado.
[SCB00972]
14. Coloque los pernos de la caja del filtro de aire y, a continuación, apriételos con el par espe-
cificado. 15. Monte la placa de sujeción de la caja del filtro
de aire instalando colocando los pernos y los
casquillos y, a continuación, apriete los per-
nos con el par especificado.
16. Monte la cámara de fuga de gases colocando el perno, apriete el perno con el par especifi-
cado y, a continuación, coloque el clip en el
soporte del tubo.
17. Monte el carenado.
Par de apriete:
Contratuerca:30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
Par de apriete:Perno de la caja del filtro de aire:7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Par de apriete: Perno de la placa de sujeción de la caja del
filtro de aire:7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Par de apriete: Perno de la cámara de fuga de gases:7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
UBW261S0.book Page 21 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 48 of 160

4-23
4Amortiguación en compresión lenta
Para incrementar la amortiguación en compresión
lenta y endurecer la amortiguación en compre-
sión, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a).
Para reducir la amortiguación en compresión len-
ta y ablandar la amortiguación en compresión,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
1. Perno de ajuste de la amortiguación en compresión
rápidaPosición de ajuste de la amortiguación en
compresión rápida:
Mínima (blanda):2 vuelta(s) con respecto a la posición to-
talmente apretada
Normal: 1 vuelta(s) con respecto a la posición to-
talmente apretada
Máxima (dura): Perno de ajuste totalmente apretado
(a)
(b)
1
1. Tornillo de ajuste de la amortiguación en compresión
lenta
(a)
(b)
1
UBW261S0.book Page 23 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 50 of 160

5-1
5
SBU19203
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SBU19226Revise el estado del vehículo cada vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda sobre su seguridad.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Manual del
propietario.
ADVERTENCIA
SWB00482Las posibilidades de accidente o daños materiales aumentan si no se revisa y mantiene el vehículo
correctamente. No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub-
sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes:
ELEMENTOOPERACIÓN PÁGINA
Gasolina • Compruebe el nivel de gasolina en el depósito de gasolina y, si es
necesario, añada la gasolina recomendada.
• Compruebe si existen fugas en la línea de gasolina. Corrija si es necesario. 4-8, 5-4
Aceite de motor • Compruebe el nivel de aceite en el depósito de aceite del motor y,
si es necesario, añada el aceite recomendado hasta el nivel espe-
cificado.
• Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corregir si es ne- cesario. 5-4, 8-15
UBW261S0.book Page 1 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 51 of 160

5-2
5
Líquido refrigerante• Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y, si es
necesario, añada el líquido refrigerante recomendado hasta el nivel
especificado.
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. 5-4, 8-21
Freno delantero • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es-
ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste-
ma hidráulico.
• Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
• Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es ne- cesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es necesario. 5-4, 8-30, 8-31, 8-33
Freno trasero • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es-
ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste-
ma hidráulico.
• Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
• Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es ne- cesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es necesario. 5-4, 8-30, 8-31, 8-34
Embrague • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.
• Lubrique el cable si es necesario.
• Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario. 8-37
Maneta de aceleración • Verificar si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja
de la maneta si es necesario.
• Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario. 5-5, 8-29
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA
UBW261S0.book Page 2 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 53 of 160

5-4
5
SBU19542GasolinaAsegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. (Véase la página 4-8).SBU19561Aceite de motorAsegúrese de que el aceite de motor está en el ni-
vel especificado. Añada aceite según se requiera.
(Véase la página 8-15).SBU19632Líquido refrigeranteAsegúrese de que el líquido refrigerante está en el
nivel especificado. Añada líquido refrigerante se-
gún se requiera. (Véase la página 8-21).NOTAEl nivel de líquido refrigerante debe verificarse con
el motor en frío, ya que varía con la temperatura
del motor.
SBU19713Frenos delantero y traseroManeta del freno y pedal de freno
Compruebe que no haya juego libre en la mane-
ta del freno. Si hay juego libre, haga revisar el
sistema de frenos en un concesionario Yamaha.
Compruebe si la altura del pedal de freno es co-
rrecta. (Véase la página 8-34). Si la altura del pe-
dal es incorrecta, solicite que la ajusten en un
concesionario Yamaha.
Compruebe el funcionamiento de la maneta y
del pedal. Deben poder moverse con suavidad
y deberá notar una firme sensación al aplicar los
frenos. De lo contrario, haga revisar el sistema
de frenos en un concesionario Yamaha.
Nivel del líquido de freno
Compruebe el nivel del líquido de freno. Añada lí-
quido si es necesario. (Véase la página 8-31).
Líquido de frenos especificado:DOT 4
UBW261S0.book Page 4 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 54 of 160

5-5
5Fugas del líquido de freno
Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno
por las juntas de los tubos o depósitos del líquido
de freno. Aplique los frenos con firmeza durante
un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis-
tema de frenos en un concesionario Yamaha.
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de haber arrancado para asegurarse de
que funcionan correctamente. Si los frenos no
proporcionan un rendimiento adecuado de frena-
do, compruebe el grado de desgaste de las pasti-
llas de freno. (Véase la página 8-30).
SBU19762Maneta de aceleraciónCompruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol-
ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne-
cesario, haga que un concesionario Yamaha lo
corrija.
SBU19771Cadena de transmisiónCompruebe el estado de la cadena de transmisión
y del juego de la cadena de transmisión. Lubrique
y ajuste la cadena de transmisión si es necesario.
(Véase la página 8-38).SBU19816NeumáticosCompruebe la presión de los neumáticos periódi-
camente para asegurarse de que está en los valo-
res recomendados. Compruebe también que no
hay desgaste ni daños.
Presión de los neumáticos
Utilice un manómetro para comprobar y ajustar la
presión de aire con los neumáticos en frío. La pre-
sión de aire debe ser igual en ambos lados.
¡ADVERTENCIA! El uso de este vehículo con los neumáticos inflados a una presión inade-
cuada puede ocasionar la pérdida de control o
el vuelco, con el consiguiente riesgo de lesio-
nes graves o un accidente mortal. Asimismo,
en condiciones de utilización extremas un neu-
mático inflado a una presión inferior a la espe-
cificada puede salirse de la llanta.
[SWB02542]
UBW261S0.book Page 5 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 56 of 160

5-7
5Información relativa a los neumáticos
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá-
mara provistos de válvula de aire. Después de
realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente
ha aprobado para este modelo los neumáticos
que se relacionan a continuación.
ADVERTENCIA
SWB02552La utilización de neumáticos inadecuados en
este ATV puede ocasionar la pérdida de con-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se entrega el
ATV han sido diseñados conforme a las prestacio-
nes del vehículo y para aportar una combinación
óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es
posible que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
1. Límite de desgaste de los neumáticos
Delantero:Marca/modelo:MAXXIS/MS21
Ta m a ñ o : AT21 x 7R10
Tipo: Sin cámara
Tr a s e r o : Marca/modelo:MAXXIS/MS22
Ta m a ñ o : AT20 x 10R9
Tipo: Sin cámara
UBW261S0.book Page 7 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 60 of 160

6-3
6
SBU20595Para arrancar y acelerar1. Suelte la maneta de aceleración, aplique el freno delantero o trasero y luego suelte el fre-
no de estacionamiento.
2. Para desembragar, tire de la maneta de em- brague.
3. Cambie a primera marcha y suelte el freno. ATENCIÓN: Suelte siempre el acelerador
antes de cambiar de marcha; de lo contra-
rio, el motor y la transmisión secundaria
podrían dañarse.
[SCB01220]
4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta lentamente la maneta de embrague.
¡ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad
o soltar la maneta de embrague con de-
masiada rapidez aumenta el riesgo de ac-
cidente y puede hacer que el ATV derrape
y vuelque.
[SWB00732]
5. Una vez que el ATV haya alcanzado la veloci-dad deseada, suelte el acelerador y, al mismo
tiempo, accione con rapidez la maneta de
embrague.
6. Ponga la segunda marcha. (No ponga punto muerto).
7. Accione el acelerador parcialmente y suelte gradualmente la maneta de embrague. 8. Siga el mismo procedimiento para cambiar a
la marcha inmediata superior.
SBU20653Para decelerar
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli-
que los frenos suave y uniformemente. Conforme
baja la velocidad, cambie a una marcha inferior.
Antes de reducir a una marcha inferior, espere a
que el régimen del motor descienda lo suficiente.
El uso incorrecto de los frenos o los cambios de
marcha puede hacer que los neumáticos pierdan
tracción, con la consiguiente pérdida de control y
riesgo de accidente.
ADVERTENCIA
SWB00712Antes de reducir a una marcha inferior, espere
a que el régimen del motor descienda lo sufi-
ciente. Si reduce a una marcha inferior cuando
la velocidad del motor es demasiado alta las
ruedas podrían dejar de rotar y perder trac-
ción. Esto podría causar pérdida de control, un
accidente y daños graves. También podría da-
ñar el motor o la transmisión secundaria.
UBW261S0.book Page 3 Friday, May 19, 2017 3:24 PM