YAMAHA YS125 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YS125, Model: YAMAHA YS125 2017Pages: 90, tamaño PDF: 2.32 MB
Page 11 of 90
Información relativa a la seguridad
1-4
1
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehí-
culo es una decisión importante. Los acce-
sorios originales Yamaha que se pueden
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u ofrecen otras modificaciones para vehícu-
los Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
recomendar el uso de accesorios no vendi-
dos por Yamaha ni modificaciones no re-
comendadas específicamente por
Yamaha, incluso si las vende e instala un
concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y mo dificaciones
no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren su diseño o sus características de funcio-
namiento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuen-
ta las recomendaciones siguientes, así
como las que se facilitan en el apartado
“Carga”.
No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las pres-
taciones de la motocicleta. Revise
cuidadosamente el accesorio antes
de utilizarlo, a fin de cerciorarse de
que de ningún modo reduzca la dis-
tancia al suelo ni el ángulo de inclina-
ción, ni limite el recorrido de la
suspensión, el recorrido de la direc-
ción o el funcionamiento de los man-
dos ni obstaculice las luces o
reflectores.
• Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-
da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemen-
te a la estabilidad de la motocicleta
por sus efectos aerodinámicos. La
motocicleta puede adquirir una ten-
dencia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inestable
con viento de costado. Estos acce-
sorios, asimismo, pueden provocar
inestabilidad al adelantar o ser ade-
lantado por vehículos de gran ta-
maño.
• Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conduc-
tor y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema
eléctrico de la motocicleta puede pro-
ducirse una avería eléctrica, la cual
puede provocar el apagado de las lu-
ces o la pérdida de potencia del mo-
tor, con el consiguiente peligro.
UBT4S0S0.book Page 4 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Page 12 of 90
Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 6-17 las especifica-
ciones de los neumáticos e información
adicional sobre su sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta, como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la
ubicación de las correas con deteni-
miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.UBT4S0S0.book Page 5 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Page 13 of 90
Descripción
2-1
2
SAU10411
Vista izquierda
4
7
1
2
8
9
3
6
5
10
1. Luz de posición (página 6-35)
2. Faro (página 6-33)
3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)
4. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-16)
5. Filtro de aire (página 6-14)
6. Asiento (página 3-10)
7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-11)
8. Luz de freno/piloto trasero (página 6-35) 9. Luz de la matrícula (página 6-36)
10.Pedal de cambio (página 3-6)
UBT4S0S0.book Page 1 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Page 14 of 90
Descripción
2-2
2
SAU10421
Vista derecha
3,4
1
2
5
6
7
8
9
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-11)
2. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
3. Batería (página 6-31)
4. Fusibles (página 6-32)
5. Filtro de aceite del motor (página 6-11)
6. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11)
7. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11)
8. Pedal de freno (página 3-7) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-21)UBT4S0S0.book Page 2 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Page 15 of 90
Descripción
2-3
2
SAU10431
Mandos e instrumentos
12 34 678
5
1. Maneta de embrague (página 3-6)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-5)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
4. Indicador multifunción (página 3-3)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23)
6. Interruptor derecho del manillar (página 3-5)
7. Puño del acelerador (página 6-16)
8. Maneta de freno (página 3-6)
UBT4S0S0.book Page 3 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Page 16 of 90
Funciones de los instrumentos y man dos
3-1
3
SAU10462
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAU78890
(act.)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
den. Se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.
NOTAPara evitar el drenaje de la batería, no deje
la llave en la posición de encendido durante
un periodo de tiempo prolongado con el
motor parado.
SAU54301
( d esact.)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA16371
No gire nunca la llave a “ ” ni a “LOCK”
con el vehículo en movimiento. De lo
contrario, el sistema eléctrico se desco-
nectará y pue de per der el control o sufrir
un acci dente.
SAU73820
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda o a la derecha.
2. Con la llave en la posición “ ”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo vol-
viendo a girar ligeramente el manillar a la
derecha o a la izquierda.Para desbloquear la direcciónIntroduzca la llave y gírela a “ ”.
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Girar.
1
UBT4S0S0.book Page 1 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Page 17 of 90
Funciones de los instrumentos y man dos
3-2
3
SAU1100D
Luces in dica doras y luz de aviso
SAU11022
Luz in dica dora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061
Luz in dica dora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Testigo d e luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU78310
Luz de aviso d e avería d el motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a “ ” o permanece en-
cendida, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAUE2572
Luz ind icadora Eco “ECO”
Esta luz indicadora se enciende cuando el
vehículo está funcionando en modo ecoló-
gico y de ahorro de combustible. La luz in-
dicadora se apaga cuando el vehículo se
para.NOTAConsidere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Circule a una velocidad constante.
Seleccione la marcha adecuada para
la velocidad del vehículo.
1. Luz indicadora de intermitencia “ ”
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz indicadora Eco “ECO”
5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
1
2
3
4
5
UBT4S0S0.book Page 2 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Page 18 of 90
Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
SAU78331
In dica dor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de mo dificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha pue de dis-
traer al con ductor, con el consiguiente
riesgo de acci dente.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
velocímetro
cuentakilómetros
cuentakilómetros parcial
tacómetro
indicador de gasolina
indicador de la marcha seleccionada
NOTANo olvide girar la llave a la
posición “ ” antes de utilizar el bo-
tón “RESET/SELECT”.
Reino Unido: para cambiar la indica-
ción del velocímetro y del cuentakiló-
metros/cuentakilómetros parcial entre
kilómetros y millas, pulse el botón
“RESET/SELECT” durante dos se-
gundos. No obstante, las unidades
solo se pueden cambiar cuando se
está visualizando el cuentakilómetros.Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo. Cuentakilómetros y cuentakilómetros
parcial
El cuentakilómetros muestra la distancia
total recorrida por el vehículo.
El cuentakilómetros parcial muestra la dis-
tancia recorrida desde que se puso a cero
por última vez.
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea a
999999.
Cuando llega a 9999.9, el cuentakiló-
metros parcial se pone a cero y sigue
contando.Al pulsar el botón “RESET/SELECT” la indi-
cación cambia entre cuentakilómetros
“ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”.
1. Tacómetro
2. Indicador de gasolina
3. Indicador de la marcha seleccionada
4. Velocímetro
5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial
6. Botón “RESET/SELECT”
2
3
4
1
5
6
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial
1
UBT4S0S0.book Page 3 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Page 19 of 90
Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
Para poner a cero el cuentakilómetros par-
cial, selecciónelo pulsando el botón “RE-
SET/SELECT” y, a continuación, pulse el
botón “RESET/SELECT” durante un se-
gundo.
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 9000 r/min
In dica dor d e gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A
medida que disminuye el nivel de gasolina,
los segmentos del indicador se van apa-
gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío).
Cuando el último segmento del indicador
del nivel de gasolina y el indicador de aviso
de nivel “ ” comiencen a parpadear, pon-
ga gasolina lo antes posible.NOTASi se detecta un fallo en el circuito eléctrico
del indicador de gasolina, todos los seg-
mentos y el indicador de aviso del nivel de
gasolina “ ” comienzan a parpadear.
Cuando ocurra esto, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
In dica dor d e la marcha selecciona da
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. No muestra la posición de punto muer-
to, la cual viene indicada por la luz
indicadora de punto muerto.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro1 2
1. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
2. Indicador de gasolina
1
2
1. Indicador de la marcha seleccionada
1
UBT4S0S0.book Page 4 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Page 20 of 90
Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
SAU1234M
Interruptores del manillarIzquier da
Derecha
SAU12352
Interruptor d e ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.NOTACuando el conmutador de la luz de cru-
ce/carretera está situado en “ ”, el inte-
rruptor de ráfagas no tiene efecto.
SAU12401
Conmuta dor de la luz d e“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461
Interruptor d e intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor d e la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12713
Interruptor d e arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de arranque “ ”
12
34
1
UBT4S0S0.book Page 5 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM