ECU YAMAHA YXZ1000R 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YXZ1000R, Model: YAMAHA YXZ1000R 2020Pages: 210, PDF Size: 8.39 MB
Page 22 of 210

3-2
3
Avant d’utiliser le YXZ1000R Yamaha
Le conducteur et le passager doivent se préparer :
• Ce véhicule est prévu pour être utilisé uniquement par un pilote âgé d’au moins 16 ans et
possédant un permis de conduire valide. S’informer de l’âge minimum légal requis dans le
pays d’utilisation.
• Ce véhicule est conçu pour transporter le pi lote et un passager. Ne jamais transporter de
passager dans la caisse de chargement.
• Le pilote et le passager doivent porter des ceintures de sécurité.
• Le pilote et le passager doivent pouvoir poser le s deux pieds à plat sur le plancher lorsqu’ils
sont assis à la verticale avec leur dos reposa nt contre les dosserets. Le passager doit pou-
voir atteindre et saisir la poignée passager située devant lui.
PILOTE DE MOINS DE
16
UB5J7BF0.book Page 2 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 23 of 210

3-3
3
• Le pilote et le passager doivent porter un casque de motocycliste homologué adapté à leurtaille. Le pilote et le passager doivent égalem ent porter une protection pour les yeux (lunettes
ou visière), des gants, des bottes, une chem ise à manches longues ou une veste et un pan-
talon.
• Ne pas conduire ou être passager après une consommation de drogues ou d’alcool.
Préparation du véhicule
Effectuer les contrôles requis avant chaque utilisat ion afin de s’assurer que le véhicule peut être
conduit en toute sécurité . L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente
les risques d’accident ou d’endommagement. Consulter la liste des contrôles avant utilisation à
la page 6-1.
Préparation du chargement
Le transport de charges lourdes ou surdimensionnées peut affecter la manipulation et la stabilité
et entraîner un risque de renversement ou d’autres accidents.
Lire les sections Chargement et Benne (page 7-10) avant de charger la caisse de chargement.
Ne pas surcharger le véhicule ou la caisse de chargement.
Consulter les étiquettes présentes sur le véhicule pour connaître les limites de charge spécifi-
ques et la pression de go nflage de pneu recommandée.
Maintenir les objets lourds en général centrés pa r rapport aux bords, et le plus bas et le plus
en avant possible dans la caisse de chargement.
Sécuriser le chargement afin qu’il ne se déplace pas – un chargement non maintenu peut su-
bitement modifier la conduite du véhicule ou être projeté vers l’avant et blesser les occupants.
UB5J7BF0.book Page 3 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 24 of 210

3-4
3
Ce véhicule n’est pas conçu pour remorquer ou tracter des objets. L’ajout d’une remorque ou
la traction d’un autre véhicule ou d’un autre obje t affectera la conduite, la stabilité et augmen-
tera le risque de renversement et d’accident. Le remorquage ou la traction peut également en-
dommager le châssis et le véhicule.
Lors de l’utilisation du YXZ1000R Yamaha
Maintenir en permanence l’ensemble du corps à l’intérieur du véhicule. Garder les deux mains
sur le volant sauf lors de l’actionnement du levi er de sélecteur. Veiller à ce que le passager soit
assis, porte sa ceinture de sécuri té et se tienne à la poignée passager. Fermer les portes avant
de conduire. Toute partie du corps (bras, jambes et tête) qui se trouve à l’extérieur du véhicule
peut être cognée par des objets que le véhicule dépasse ou broyée par le véhicule lui-même
en cas de renversement.
Être à l’affût de branches, broussailles ou au tres objets pouvant atteindre le véhicule.
Les manœuvres brusques ou une conduite agressive, même sur des surfaces planes et déga-
gées, peuvent entraîner une perte de contrôle, y compris des renversements. Le YXZ1000R
présente une garde au sol supérieure et d’autr es caractéristiques pour se déplacer sur un ter-
rain difficile et il peut, en conséquence, se renverser dans des situations dans lesquelles
d’autres véhicules ne le peuvent pas.
Éviter les renversements :
• Faire attention dans les virages :
• Une rotation du volant trop loin ou tr op rapide peut entraîner un renversement.
• Éviter les glissements sur le côté, les dérapages ou les queues de poisson (glissement de
la roue arrière) et ne jamais effectuer de virages en escargot.UB5J7BF0.book Page 4 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 28 of 210

3-8
3
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou
certaines de ces modifications ne sont pas appropri és en raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire
ou l’exécution d’une autre modification du Y XZ1000R venant altérer le concept ou les caracté-
ristiques du véhicule peut soumettre les occupant s du véhicule ou des tiers à des risques accrus
de blessures ou de mort. Le propriétaire es t responsable des dommages découlant d’une mo-
dification du véhicule.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le YXZ1000R sont conçus pour les capacités de performance
du véhicule et de sorte à offrir la meilleure comb inaison de maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Consulter la page
9-61 pour connaître les caractéristiques des pneus et en savoir plus sur le remplacement des
pneus.UB5J7BF0.book Page 8 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 29 of 210

4-1
4
FBU31170
DESCRIPTION
FBU31180Vue de gauche
1 2,3 4 5 6
9
12
137
810
11
1. Amortisseur avant
2. Réservoir de liquide de frein
3. Réservoir du liquide d’embrayage
4. Portière
5. Appui-épaule
6. Ceinture de sécurité du conducteur
7. Vase d’expansion
8. Filtre à air
9. Benne
10.Pot d’échappement 11.Tube d’échappement
12.Moteur
13.Boîte de vitessesUB5J7BF0.book Page 1 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 30 of 210

4-2
4
FBU31190Vue de droite
3
4,5
6
1
7
2
1. Amortisseur arrière
2. Réservoir d’huile moteur
3. Ceinture de sécurité du passager
4. Batterie
5. Fusibles
6. Phare
7. Bouchon du réservoir de carburantUB5J7BF0.book Page 2 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 31 of 210

4-3
4
FBU31200Commandes et instrumentsLes illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
345
6
7
1
2
12
10
8,9
13 11
14
1. Volant
2. Levier de blocage en marche arrière
3. Bloc de compteurs multifonctions
4. Contacteur à clé
5. Levier de vitesses
6. Levier du frein de stationnement
7. Poignée du passager 8. Témoin de rappel de port de casque
9. Témoin de rappel de port de ceinture de sécurité
10.Contacteur d’éclairage
11.Bouton de commande de mode de conduite
12.Pédale d’accélérateur
13.Pédale de frein
14.Pédale d’embrayageUB5J7BF0.book Page 3 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 33 of 210

5-2
5
FBU31268Témoins et témoins d’alerte
FBU35450Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.FBU35460Témoin de marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est réglée sur la marche arrière.
1. Témoin de changement de vitesse
2. Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”
3. Témoin de blocage du différentiel “DIFF LOCK”
4. Témoin du frein de stationnement “(P)”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin du point mort “N”
7. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
8. Témoin de feu de route “ ”
9. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
10.Icône de transmission “ / ”
1
2
3
45
6
78
10
9
1. Témoin de rappel de port de casque “ ”
2. Témoin de rappel de port de ceinture de sécurité “ ”
12
UB5J7BF0.book Page 2 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 38 of 210

5-7
5
née vers “ ” (contact), faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.FBU31371Témoin de rappel de port de ceinture de
sécurité “ ”
Ce témoin de rappel s’allume dès que la clé
est tournée vers “ ” (contact) afin de signa-
ler aux occupants d’attacher leur ceinture de
sécurité. Ce témoin de rappel reste allumé
jusqu’à ce que le conducteur ait correcte-
ment attaché sa ceinture. Si le témoin de rap-
pel ne s’allume pas lorsque la clé est tournée
vers “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas
après que le conducteur a correctement atta-
ché sa ceinture, faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FBU3495CBloc de compteurs multifonctionsLe bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :1. Compte-tours
2. Afficheur du rapport engagé
3. Témoin de changement de vitesse
4. Compteur de vitesse
5. Bouton “SELECT”
6. Bouton “MODE”
7. Bouton “RESET”
8. Montre/compteur horaire/afficheur de tension/afficheur de température du liquide de refroidissement
9. Jauge de niveau de carburant
10.Compteur kilométrique/T otalisateur journalier
A/Totalisateur journalier B
123456
10 9 87
UB5J7BF0.book Page 7 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 57 of 210

5-26
5
FBU35002Réglage de la position du volantL a p o s i t i o n d u v o l a n t p e u t ê t r e r é g l é e e n f o n c -
tion des préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais régler la po-
sition du volant pendant que le véhicule
roule, car le volant pourrait brusquement
changer de position, entraînant un acci-
dent.
[FWB04000]
Pour régler la position du volant, tirer le levier
de réglage de la position du volant et dépla-
cer le volant dans la position souhaitée.
N.B.Régler la position du volant avant de démar-
rer. FBU36184Ceintures de sécuritéToujours porter correctement sa ceinture de
sécurité lorsque le véhicule est en route. (Voir
page 8-6.)
1. Levier de réglage de la position du volant
1
1. Ceinture de sécurité
1
1
UB5J7BF0.book Page 26 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM