AUX YAMAHA YXZ1000R 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YXZ1000R, Model: YAMAHA YXZ1000R 2020Pages: 210, PDF Size: 8.39 MB
Page 4 of 210
FBU31080
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT CE MANUEL
FBU31070LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
Il s’agit du symbole avertissant
d’un danger. Il avertit de dan-
gers de dommages personnels potentiels. Respecter scrupu-
leusement tous les messages de sécurité qui suivent ce sym-
bole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité,
peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre
pour éviter d’endommager le vé hicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et
la simplification des divers travaux.
AVERTISSEMENT
ATTENTIONN.B.UB5J7BF0.book Page 1 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 5 of 210
FBU31090
AVIS IMPORTANT CONCERNANT L’UTILISATION
FBU38950CE VÉHICULE EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR LA COMPÉTITION, UNIQUEMENT
SUR UN CIRCUIT FERMÉ.
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour être utilisé uniquement sur des surfaces NON RE-
VÊTUES, dans un but récréatif et sportif, pa r des utilisateurs expérimentés. La conduite
de ce véhicule sur des surfaces, rues ou routes revêtues ou des autoroutes est dange-
reuse.
Vérifier les lois et réglementations en vigueur avant de choisir l’endroit où sera utilisé ce
véhicule. Il est illégal d’utiliser ce véhicule sur des terrains publics sur lesquels les véhi-
cules de cette taille sont interdits.
FBU33130
YXZ1000E
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2020 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère édition, mai 2019
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite. Imprimé aux U.S.A.
UB5J7BF0.book Page 1 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 7 of 210
Boîte de vitesses ......................................... 6-7
Liquide de refroidissement.......................... 6-7
Couple conique arrière................................ 6-7
Différentiel ................................................... 6-7
Pédale d’accélérateur ................................. 6-7
Ceintures de sécurité .................................. 6-7
Poignée du passager .................................. 6-8
Direction ...................................................... 6-8
Levier de vitesses........................................ 6-8
Visserie ........................................................ 6-9
Instruments, contacteurs et feux ................ 6-9
Câbles de commande ................................. 6-9
Pneus .......................................................... 6-9
FONCTIONNEMENT ...................................... 7-1 Rodage du moteur ...................................... 7-1
Démarrage du moteur ................................. 7-2
Manipulation du levier de vitesses et marche arrière ........................................... 7-3
Sélection du mode de conduite .................. 7-8
Stationnement ........................................... 7-10
Chargement .............................................. 7-10
GUIDE ÉLÉMENTAIRE D’UTILISATION
SÉCURITAIRE ................................................ 8-1 CONNAÎTRE SON VÉHICULE ..................... 8-1 APPRENDRE À CONDUIRE SON
VÉHICULE .............................................. 8-14
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ............................................... 9-1 Manuel du propriétaire et trousse de réparation ................................................. 9-2
Tableaux des entretiens ............................. 9-4
Capot ........................................................ 9-11
Caches...................................................... 9-11
Huile moteur et filtre à huile ...................... 9-17
Pourquoi Yamalube .................................. 9-28
Huile de boîte de vitesses ........................ 9-29
Huile de couple conique arrière................ 9-31
Huile de différentiel ................................... 9-34
Liquide de refroidissement ....................... 9-37
Soufflets de demi-arbre de roue............... 9-39
Vérification des bougies d’allumage......... 9-40
Entretien du filtre à air............................... 9-42
Nettoyage des tubes de vidange du boîtier de filtre à air ................................. 9-46
Nettoyage du pare-étincelles ................... 9-47
Jeu de soupape ........................................ 9-49
Freins ........................................................ 9-50
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière...................................................... 9-50
UB5J7BF0.book Page 2 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 20 of 210
2-10
2
Liste de vérification
de sécurité intégrale
YAMAHA 1XD-F1558-10TêteCasque et protection des yeuxCorps
Ceinture de sécurité et vêtements de protectionMainsÀ l’intérieur du véhicule, tenantla
poignée de maintien ou le volant.PiedsSur le plancher ou les repose-pieds, prêts à
encaisser le choc; portière fermée.
Head to Toe
Safety Checklist
YAMAHA 1XD-F1558-00HeadHelmet and eye protection.BodySeatbelt and protective clothing.HandsInside vehicle and holding the
handhold or steering wheel.FeetOn floor or footrests,
ready to brace, and door closed.
YAMAHA
2HC-F178A-00
YAMAHA
2MB-F1568-10
AVERTISSEMENT
PILOTE DE PILOTE DE
MOINS DE
MOINS DE16
16PILOTE DEMOINS DE16
Lire le Manuel du propriétaire.
Lire le Guide de conseils à l’intention du conducteur du véhicule récréatif hors route. Suivre toutes les directives et tous les avertissements.L’utilisation négligente d’un véhicule hors route
peut causer de graves blessures, voire la mort.
Les roulades ont déjà causé des
blessures graves et la mort, même
sur terrain plat et sans obstacles.
Utilisation vigilante du véhicule
Faire sa part pour prévenir les blessures : Ne pas permettre la conduite acrobatique ou imprudente.
S’assurer que le conducteur est âgé d’au moins 16 ans
et qu’il est titulaire d’un permis de conduire valide.
Ne permettre à personne de conduire le véhicule ou
d’y prendre place après avoir consommé alcool ou drogues.
Ne pas permettre la conduite du véhicule sur les chemins
publics (à moins que les véhicules hors route y soient
autorisés) – les collisions avec voitures et camions arrivent en un clin d’œil.
Ne pas dépasser le nombre de places disponibles : 1 passager.
Être préparé
Attacher la ceinture de sécurité.Porter un casque homologué, une protection pour les yeux et une tenue de protection.Le conducteur doit pouvoir rejoindre aisément toutes les commandes alors qu’il est en
position assise, son dos contre le dossier du siège.Les occupants doivent pouvoir rejoindre la poignée de maintien centrale alors que leurs
pieds reposent à plat sur le plancher et qu’ils sont assis le dos \
contre le dossier du siège.Demeurer entièrement dans l’habitacle du véhicule.
Conduire de façon responsable
Prévenir la perte de contrôle ou les roulades :
Éviter les manœuvres subites, glissements latéraux,
dérapages, queues de poisson et
zigzags; ne jamais tenter d’acrobaties.
Ralentir avant d’entamer un virage.
Éviter d’accélérer brusquement dans les virages,
même à partir de l’arrêt.
Être prêt pour pentes, terrains inhospitaliers,
ornières, aspérités du terrain et autres facteurs
réduisant la traction. Éviter les surfaces asphaltées.
Ne pas conduire sur le flanc des pentes.
Ne permettre à personne de prendre place dans la caisse de chargement.
Être prévoyant, être prêt
Si une roulade ou un capotage semble imminent, réduire le risque de blessures :Agripper fermement le volant ou la poignée de maintien et se préparer à encaisser le c\
hoc.
Ne mettre aucune partie du corps hors du véhicule, pour quelque raison que ce soit.
19
21 20 22
UB5J7BF0.book Page 10 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 21 of 210
3-1
3
FBU31150
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCU RITÉ
FBU35584Être un propriétaire responsable
En tant que propriétaire du véhicule, vous êtes responsable de l’utilisation appropriée et en toute
sécurité de votre YXZ1000R Yamaha. Tout en gardant à l’esprit que toutes les parties du présent
manuel sont importantes pour l’utilisation du véhicule, veuillez lire le présent chapitre et les
consignes du chapitre 8 avant d’utiliser votre YXZ1000R Yamaha. Utiliser ces deux chapitres et
les étiquettes présentes sur le véhicule pour info rmer les nouveaux utilisateurs et les passagers.
Ne laisser personne d’autre utiliser le véhicule ou en être le passager s’il existe un risque que
cette personne ne souhaite pas ou ne puisse pas respecter ces consignes.
Apprendre à connaître son véhicule
Ce véhicule tout-terrain se conduit et se manœ uvre différemment des voitures, VTT, karts, voi-
turettes de golf et véhicules d’entretien des terrains. Respecter ces consignes pour réduire le ris-
que d’accident ainsi que le risque de blessure s graves, voire mortelles, en cas d’accident.UB5J7BF0.book Page 1 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 23 of 210
3-3
3
• Le pilote et le passager doivent porter un casque de motocycliste homologué adapté à leurtaille. Le pilote et le passager doivent égalem ent porter une protection pour les yeux (lunettes
ou visière), des gants, des bottes, une chem ise à manches longues ou une veste et un pan-
talon.
• Ne pas conduire ou être passager après une consommation de drogues ou d’alcool.
Préparation du véhicule
Effectuer les contrôles requis avant chaque utilisat ion afin de s’assurer que le véhicule peut être
conduit en toute sécurité . L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente
les risques d’accident ou d’endommagement. Consulter la liste des contrôles avant utilisation à
la page 6-1.
Préparation du chargement
Le transport de charges lourdes ou surdimensionnées peut affecter la manipulation et la stabilité
et entraîner un risque de renversement ou d’autres accidents.
Lire les sections Chargement et Benne (page 7-10) avant de charger la caisse de chargement.
Ne pas surcharger le véhicule ou la caisse de chargement.
Consulter les étiquettes présentes sur le véhicule pour connaître les limites de charge spécifi-
ques et la pression de go nflage de pneu recommandée.
Maintenir les objets lourds en général centrés pa r rapport aux bords, et le plus bas et le plus
en avant possible dans la caisse de chargement.
Sécuriser le chargement afin qu’il ne se déplace pas – un chargement non maintenu peut su-
bitement modifier la conduite du véhicule ou être projeté vers l’avant et blesser les occupants.
UB5J7BF0.book Page 3 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 26 of 210
3-6
3
• Ne placer en aucun cas les mains ou les pieds à l’extérieur du véhicule. Le bras ou la jamberisquerait d’être broyée.
• Ne pas essayer d’arrêter un renversement du vé hicule à l’aide du bras ou de la jambe.
Ne jamais conduire ce véhicule sur la voie publique, même s’il s’agit d’un chemin de terre ou
d’une route gravillonnée.
Ne pas utiliser le véhicule dans une eau à courant rapide ou plus profonde que 40 cm (16 in).
S’il est indispensable de traverser un cours d’eau le nt et peu profond, il convient de s’engager
avec beaucoup de prudence afin d’éviter les déni vellations subites, les grosses pierres ou les
surfaces glissantes. La conduite de ce véhicu le dans une eau profonde ou à courant rapide
peut entraîner la perte de son contrôle ou son renversement. Afin de limiter au maximum les
risques de noyade ou de blessures, redoubler de prudence lors de la traversée d’eau.
Lorsque le véhicule est chargé :
• Conduire plus lentement que la normale et laisser davantage de distance pour s’arrêter.
• Éviter les collines et les terrains accidentés. Faire attention lors du transport d’une charge
vers le haut ou le bas d’une pente.
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, somno-
lence, nausées, confusion ment ale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide, qui peut être présent même
lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’ échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de
carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’em-
UB5J7BF0.book Page 6 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 27 of 210
3-7
3
pêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans des endr oits mal ventilés. Si l’on ressent tout symp-
tôme d’empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’en-
droit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur da ns un endroit confiné. Même si l’on tente de faire évacuer les
gaz d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de
carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos,
comme les granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’ air libre d’où les gaz d’échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son YXZ1000R est une décision importante. Des accessoires
Yamaha d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur le YXZ1000R.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoi-
res, ou mettent à disposition des modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en
mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation d’accesso ires vendus par des tiers ou les modifications
autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues
ou montées par un concessionnaire Yamaha.UB5J7BF0.book Page 7 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 28 of 210
3-8
3
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou
certaines de ces modifications ne sont pas appropri és en raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire
ou l’exécution d’une autre modification du Y XZ1000R venant altérer le concept ou les caracté-
ristiques du véhicule peut soumettre les occupant s du véhicule ou des tiers à des risques accrus
de blessures ou de mort. Le propriétaire es t responsable des dommages découlant d’une mo-
dification du véhicule.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le YXZ1000R sont conçus pour les capacités de performance
du véhicule et de sorte à offrir la meilleure comb inaison de maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Consulter la page
9-61 pour connaître les caractéristiques des pneus et en savoir plus sur le remplacement des
pneus.UB5J7BF0.book Page 8 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 37 of 210
5-6
5
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas lorsque la clé est tournée
sur “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas, faire
contrôler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.FBU33041Témoin d’alerte de direction à assistance
électrique “EPS”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé est
en position “ ” (contact) et s’éteint dès la
mise en marche du moteur. Si le témoin
d’alerte reste allumé ou s’allume alors que le
moteur est en marche, le système EPS risque
de ne pas fonctionner correctement. Dans ce
cas, il convient de faire vérifier le système de
la direction assistée par un concessionnaire
Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas, faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.Lorsque la sollicitation de la direction est trop
importante (c’est-à-dire braquage trop im-
portant à vitesse lente ou en cas de déplace-
ment dans la boue, le sable ou la neige
épaisse), l’assistance électrique de la direc-
tion est réduite afin de prévenir la surchauffe
de son moteur. FBU31361Témoin de rappel de port de casque “ ”
Le témoin de rappel s’allume et reste allumé
tant que la clé se trouve à la position “ ”
(contact) afin de signaler aux occupants de
toujours porter un casque. Si le témoin de
rappel ne s’allume pas lorsque la clé est tour-
UB5J7BF0.book Page 6 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM