ESP YAMAHA YXZ1000R 2021 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: YXZ1000R, Model: YAMAHA YXZ1000R 2021Pages: 214, PDF Size: 5.2 MB
Page 103 of 214

8-3
8
Ne pas laisser la clé de contact dans la ser-
rure lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher tout emploi non autorisé.
Parents :
De nombreux pays ont instauré de nouvelles
exigences concernant le permis de conduire
de jeunes conducteurs. Ces obligations ont
été instaurées au vu du taux disproportionné
de jeunes impliqués dans des accidents. En
vue de promouvoir la sécurité de conduite de
jeunes conducteurs, il convient, tout comme
pour la conduite d’automobiles, de supervi-
ser et d’envisager d’imposer des règles et
des limites concernant la manière, le moment
et l’endroit d’utilisation du YXZ1000E.
Exigences concernant le passager
Ce véhicule est destiné au transport du
conducteur et d’un passager. Le transport in-
correct de passagers peut provoquer des
blessures graves et entraîner la mort. Le
conducteur est responsable de la sécurité de
son passager.
Les pieds du passager doivent pouvoir re-
poser à plat sur le plancher, celui-ci étant
assis correctement, le dos contre le dos-
sier.
Le passager doit pouvoir atteindre et agrip-
per la poignée.
Ne jamais transporter qu’un seul passager,
et ne le transporter qu’assis sur le siège du
passager. Ne jamais transporter de passa-
ger supplémentaire. Ne jamais transporter
de passager dans la benne.
Ne pas accepter de transporter un passa-
ger ayant consommé de l’alcool, certains
médicaments ou de la drogue.
Ne pas transporter d’enfants nécessitant
un siège d’enfant ou un rehausseur dans le
YXZ1000E. La ceinture de sécurité n’est
pas conçue pour retenir les sièges auto
pour enfants.UB5J7CF0.book Page 3 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 104 of 214

8-4
8
Équipement de protection des occupants
AVERTISSEMENT
FWB03350Ne modifier d’aucune façon l’équipement
de protection des occupants. La mise en
place de produits issus du marché secon-
daire ou l’exécution d’une modification en-
traînent des risques de blessures graves
ou de mort accrus pour soi-même et au-
trui. Le propriétaire est responsable de ce
type de modification du véhicule.
1. Ceinture de sécurité
2. Appui-épaule
3. Portière
32
1
1
UB5J7CF0.book Page 4 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 117 of 214

8-17
8
Ne placer en aucun cas les mains ou les
pieds à l’extérieur du véhicule. Ne pas es-
sayer d’arrêter un renversement à l’aide du
bras ou de la jambe.
Accélération
Éviter les vitesses élevées et une accélération
brusque ou forte avant de s’être entièrement
familiarisé avec le fonctionnement du véhi-
cule. Éviter une accélération brusque ou forte
dans les virages. Ne jamais conduire à une vi-
tesse supérieure à la vitesse de sécurité cor-
respondant aux conditions.
Passage des vitesses
Suivre les instructions des pages 7-2 et 7-3
pour le passage des rapports, la rétrograda-
tion et le passage en marche arrière jusqu’à
bien se familiariser avec chaque opération.
Freinage
Pour ralentir ou s’arrêter, retirer le pied de la
pédale d’accélérateur et appuyer progressi-
vement sur la pédale de frein. Une utilisation brusque ou incorrecte des freins peut réduire
l’adhérence des pneus, ce qui entraînerait
une perte de contrôle du véhicule et un ac-
croissement des risques d’accident.
La capacité de freinage dépend du type de
terrain. Dans la plupart des cas, l’engage-
ment progressif des freins est plus efficace
qu’un freinage brusque, en particulier sur des
sols friables, tels que le
gravier. Toujours per-
mettre une plus grande distance de freinage
sur des surfaces difficiles, friables ou glis-
santes.
Le freinage moteur par compression aidera
également à ralentir le véhicule. La boîte de
vitesses étant toujours embrayée, retirer le
pied de l’accélérateur et laisser la transmis-
sion et le moteur absorber la vitesse du véhi-
cule. Rétrograder si nécessaire. L’engage-
ment des freins apporte une puissance de
freinage supplémentaire.UB5J7CF0.book Page 17 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 129 of 214

9-4
9
FBU37180Tableaux des entretiensMême si le véhicule n’a pas parcouru le nombre de kilomètres ni roulé pendant le nombre d’heu-
res prévus, les fréquences d’entretien mensuelles doivent être respectées. L’entretien des élé-
ments signalés par un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les
connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.FBU35772Entretiens périodiques du système antipollutionN° ÉLÉMENT VÉRIFICATION INITIAL CHAQUE
Le plus
court des
deux in-
tervalles mois136612
km
(mi) 240
(150) 1300
(800) 2500
(1600) 2500
(1600) 5000
(3200)
heu- res 20 80 160 160 320
1 *Circuit d’alimen-
tation • Contrôler la durite de carburant et s’assurer
de l’absence de craquelures ou autre en-
dommagement.
• Remplacer si nécessaire. √√√
2 *Soupapes • Contrôler le jeu de soupape et le régler si
nécessaire. Tous les 5000 km (3200 mi).
3 *Bougies • Contrôler l’état.
• Régler l’écartement et nettoyer.
• Remplacer si nécessaire. √√√√√
UB5J7CF0.book Page 4 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 176 of 214

9-51
9
N.B.Les réservoirs des liquides de frein et d’em-
brayage se situe sous le capot (page 9-11).
Pour une lecture précise, s’assurer que le
véhicule est stationné sur une surface
plane.
AVERTISSEMENT
FWB03910Un mauvais entretien peut réduire la puis-
sance de freinage ou gêner le bon fonc-
tionnement de l’embrayage. Respecter les
précautions suivantes :
Quand le niveau du liquide de frein ou
d’embrayage est trop bas, de l’air risque
de pénétrer dans le circuit de freinage ou
d’embrayage, ce qui pourrait réduire son
efficacité.
Nettoyer les bouchons de remplissage
avant la dépose. Utiliser uniquement du
liquide de frein de type DOT 4 provenant
d’un contenant hermétiquement fermé.
Utiliser uniquement le liquide de frein
spécifié. Tout autre liquide de frein pour-
rait détériorer les joints en caoutchouc
et provoquer une fuite.
1. Réservoir de liquide de frein
2. Réservoir du liquide d’embrayage
3. Repère de niveau minimumLiquide spécifié pour les systèmes de frein et
d’embrayage :
Liquide de frein DOT 4
3
3 12
UB5J7CF0.book Page 51 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 180 of 214

9-55
9
FBU35194Réglage de la garde du levier de frein
de stationnementContrôler régulièrement la garde du levier du
frein de stationnement et la régler quand né-
cessaire.1. Engager la boîte de vitesses sur le pre- mier rapport. 2. Contrôler la garde du levier de frein de
stationnement. La garde maximale cor-
respond à un cran du levier du frein de
stationnement. Si nécessaire, régler le jeu
comme expliqué ci-après.
3. Déposer le cache B. (Voir à la page 9-11.)
4. Relâcher le levier de frein de stationne- ment.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc du
câble de frein de stationnement vers l’ar-
rière.
6. Desserrer le contre-écrou.1. Pédale d’accélérateur
2. Jeu dans la pédale d’accélérateur
2
1
1. Garde du levier de frein
1
UB5J7CF0.book Page 55 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 189 of 214

9-64
9
5. Retirer la batterie de son logement.
Charge de la batterie
La retirer du véhicule et vérifier la vitesse de
charge recommandée indiquée sur la bat-
terie.
Sélectionner un chargeur adapté et respec-
ter les consignes du fabricant, ou faire re-
charger la batterie par un concessionnaire
Yamaha.
Ne pas oublier qu’une batterie se décharge
plus rapidement si le véhicule est équipé
d’accessoires électriques.
ATTENTIONFCB00933Recourir à un chargeur spécial pour char-
ger une batterie de type plomb-acide à ré-
gulation par soupape (VRLA). L’utilisation
d’un chargeur de batterie conventionnel
endommagera la batterie. Entreposage de la batterie
Quand le véhicule est remisé pendant un
mois ou plus, déposer la batterie, la rechar-
ger complètement et la ranger dans un en-
droit frais et sec.
Quand la batterie est remisée pour plus de
deux mois, il convient de la contrôler au
moins une fois par mois et de la recharger
quand nécessaire.
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Câble négatif de batterie (noir)
3. Batterie
1
2
3
UB5J7CF0.book Page 64 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 198 of 214

9-73
9
FBU35911Schémas de diagnostic de pannesProblèmes de mise en marche ou mauvais rendement du moteurContrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisantRéservoir de carburant vide
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Compression
Compression
Pas de compression
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
SèchesHumides
Actionner le démarreur électrique.
Actionner le démarreur
électrique.2. Batterie
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et
rectifier l’écartement des électrodes
ou remplacer les bougies.
Le moteur ne se met pas
en marche.
Contrôler l’allumage.
Le démarreur tourne
rapidement.Le démarreur tourne
lentement.
UB5J7CF0.book Page 73 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 208 of 214

11-6
11
Fusible de l’allumage:15.0 A
Fusible de prise pour accessoire CC: 10.0 A
Fusible d’accessoire:
15.0 A
Fusible de sauvegarde: 10.0 A
Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: 10.0 A
Fusible du moteur du ventilateur:
30.0 A
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur auxiliaire: 30.0 AFBU33221Europe uniquement
Les données indiquées correspondent à des
niveaux d’émission et ne sont pas nécessai-
rement des niveaux de travail sûrs. Même s’il
existe une corrélation entre les niveaux
d’émission et d’exposition, ces données ne
peuvent pas être utilisées avec fiabilité pour
déterminer si d’autres précautions sont né-
cessaires. Les caractéristiques de l’espace
de travail, les autres sources sonores, etc. (nombre de véhicules et autres processus ad-
jacents) et la période pendant laquelle un
conducteur est exposé
au bruit sont des fac-
teurs influençant le niveau réel d’exposition
de la main-d’œuvre. Le niveau d’exposition
admissible peut également varier d’un pays à
l’autre. Ces informations permettront toute-
fois à l’utilisateur du véhicule de se faire une
meilleure idée du danger et des risques.UB5J7CF0.book Page 6 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM