YAMAHA YXZ1000R SS 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YXZ1000R SS, Model: YAMAHA YXZ1000R SS 2018Pages: 242, PDF Size: 5.92 MB
Page 211 of 242

8-60
8
FBU32590Graissage du pivot des articulations
arrière supérieures et inférieures (gau-
che et droite)Lubrifier le pivot des articulations supérieures
et inférieures à l’aide d’un graisseur.FBU35220Lubrification du joint de cardan de
l’arbre de transmissionLubrifier le joint de cardan de l’arbre de trans-
mission à l’aide d’un graisseur.
FBU32600Graissage de la colonne de directionGraisser les points pivotants.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
UB0F7AF0.book Page 60 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 212 of 242

8-61
8
FBU32610Dépose d’une roue1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le véhicule et placer un supportadéquat sous le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
FBU35832Vérification et serrage du verrou de ta-
lon (YXZ10YESJ)Vérifier le verrou de talon aux intervalles spé-
cifiés dans le tableau général d’entretien et de
lubrification à chaque remplacement des
pneus.1. Écrou de roue
1 1
UB0F7AF0.book Page 61 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 213 of 242

8-62
8
Serrer les boulons du verrou de talon au cou-
ple spécifié en procédant en croix.FBU32620Remplacement des pneusToujours utiliser les pneus de la taille et du
type spécifiés dans ce manuel. Les pneus li-
vrés avec le Yamaha YXZ1000R sont conçuspour les capacités de performance du véhi-
cule et de sorte à offrir la meilleure combinai-
son de maniabilité, de freinage et de confort.
Il est préférable de remplacer les quatre
pneus à la fois. Si ce n’est pas possible, il
convient de remplacer les pneus par paires
avant ou arrière par des pneus de même taille
et type que ceux d’origine. Ne jamais rempla-
cer uniquement un seul pneu.
AVERTISSEMENT
FWB03390Le montage de pneus de
type incorrect sur
le Yamaha YXZ1000R peut réduire sa sta-
bilité et sa maniabilité. Ceci pourrait en-
traîner une perte de contrôle du véhicule. Les pneus mentionnés ci-dessous ont été ap-
prouvés par la Yamaha Motor Manufacturing
Corporation of America pour ce modèle.
1. Verrou de talon
2. VisCouple de serrage : Boulons de verrou de talon :17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)1
2
22 2
UB0F7AF0.book Page 62 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 214 of 242

8-63
8
FBU33090Repose d’une roue1. Poser la roue et les écrous.
2. Abaisser le véhicule afin que la roue re-pose sur le sol.
3. Serrer les écrous de roue au couple de serrage spécifié en procédant dans un
ordre entrecroisé.
AVERTISSEMENT
FWB03400Ne pas inverser les jantes du Yamaha
YXZ1000R en vue d’élargir la voie. La pose
incorrecte des roues augmente le risque
de leur défaillance et d’accidents. FBU35232BatterieLa batterie de ce véhicule est de type plomb-
acide à régulation par soupape (VRLA) 12
volts. Il n’est pas nécessaire de contrôler le
niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distil-
lée. Il convient toutefois de contrôler et de
resserrer la connexion des câbles de batterie,
et de nettoyer les bornes de batterie si elles
sont corrodées. Si la batterie semble déchar-
gée, la recharger dès que possible.
Pneu avant :Taille :27 x 9.00R-14NHS
Fabricant/modèle : MAXXIS/MU09 (YXZ10YEXJ)
MAXXIS/MU9Y (YXZ10YESJ)
Pneu arrière : Taille :27 x 11.00R-14NHS
Fabricant/modèle : MAXXIS/MU10 (YXZ10YEXJ)
MAXXIS/MU9Y (YXZ10YESJ)
Couples de serrage :Écrou de roue avant :75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
Écrou de roue arrière : 75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
UB0F7AF0.book Page 63 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 215 of 242

8-64
8
AVERTISSEMENT
FWB03410Éviter tout contact d’électrolyte avec la
peau, les yeux ou les vêtements. Se proté-
ger les yeux lors de travaux à proximité de
batteries. Tenir hors de portée des en-
fants. L’acide sulfurique de l’électrolyte de
batterie peut occasionner un empoisonne-
ment et des brûlures graves. En cas de
contact accidentel avec de l’électrolyte :
EXTERNE : rincer à l’eau.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de
lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter
un médecin sans tarder.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15
minutes et consulter rapidement un méde-
cin.
AVERTISSEMENT
FWB03420Les batteries produisent des gaz explosifs.
Si la batterie est utilisée ou rechargée
dans un local fermé, assurer une bonneventilation. Tenir les batteries à l’écart
d’étincelles, de flammes, de cigarettes et
d’autres sources de chaleur.
Dépose de la batterie
1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt).
2. Déposer le cache A. (Voir page 8-13.)
3. Déposer la plaque de retenue de la batte- rie après avoir retiré les boulons.1. Plaque de fixation de la batterie
2. Vis
12
2
UB0F7AF0.book Page 64 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 216 of 242

8-65
8
4. Débrancher d’abord le câble négatif debatterie, puis le câble positif en retirant
leur vis. ATTENTION : Avant de dépo-
ser la batterie, s’assurer d’avoir coupé
le contact et d’avoir débranché le
câble négatif avant le câble positif.
[FCB01002]
5. Retirer la batterie de son logement. Charge de la batterie
La retirer du véhicule et vérifier la vitesse de
charge recommandée indiquée sur la bat-
terie.
Sélectionner un chargeur adapté et respec-
ter les consignes du fabricant, ou faire re-
charger la batterie par un concessionnaire
Yamaha.
Ne pas oublier qu’une batterie se décharge
plus rapidement si le véhicule est équipé
d’accessoires électriques.
ATTENTIONFCB00933Recourir à un chargeur spécial pour char-
ger une batterie de type plomb-acide à ré-
gulation par soupape (VRLA). L’utilisation
d’un chargeur de batterie conventionnel
endommagera la batterie.
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Câble négatif de batterie (noir)
3. Batterie
1
2
3
UB0F7AF0.book Page 65 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 217 of 242

8-66
8
Entreposage de la batterie
Quand le véhicule est remisé pendant un
mois ou plus, déposer la batterie, la rechar-
ger complètement et la ranger dans un en-
droit frais et sec.
Quand la batterie est remisée pour plus de
deux mois, il convient de la contrôler au
moins une fois par mois et de la recharger
quand nécessaire.ATTENTIONFCB00942Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. L’entreposage de la batterie
déchargée pendant une période prolon-
gée entraîne un endommagement irré-
médiable de la batterie.
Ne pas entreposer la batterie dans un
endroit extrêmement froid ou chaud [en
dessous de 0 ou au-dessus de 30 °C (90
°F)].
Repose de la batterieN.B.S’assurer que la batterie est chargée au maxi-
mum. 1. Remettre la batterie dans son logement.
2. Brancher d’abord le câble positif de bat-
terie, puis le câble négatif en reposant
leur vis. ATTENTION : Lors de la repose
de la batterie, s’assurer que le contact
est coupé et de brancher d’abord le
câble positif, puis le câble négatif.
[FCB01111]
UB0F7AF0.book Page 66 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 218 of 242

8-67
8
3. Remettre la plaque de retenue de la bat-terie en place en posant les boulons.
4. Remettre le cache en place.N.B. Vérifier que les câbles de batterie sont
montés comme illustré.
Charger complètement la batterie avant de
la reposer.
FBU35244Mise en marche à l’aide de câbles de
démarrageÉviter de mettre le moteur en marche à l’aide
de câbles de démarrage. Il convient plutôt de
déposer la batterie et de la recharger.
AVERTISSEMENT
FWB03430Pour éviter que la batterie n’explose ou
que l’équipement électrique ne soit grave-
ment endommagé :
Ne pas brancher le câble de démarrage
négatif à la borne négative de la batterie.
Ne pas faire se toucher les câbles de dé-
marrage positif et négatif.
Ne pas inverser la polarité des câbles de
démarrage lors de leur connexion aux
batteries. S’il s’avère nécessaire de dépanner le véhi-
cule à l’aide de câbles de démarrage, procé-
der comme suit.
1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt).
2. Déposer le cache A. (Voir page 8-13.)
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Câble négatif de batterie (noir)
3. Batterie
1
2
3
UB0F7AF0.book Page 67 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 219 of 242

8-68
8
3. Déposer le coussin de siège du passa-ger. (Voir page 4-29.)
4. Brancher une pince du câble de démar- rage positif à la borne positive de la bat-
terie de votre YXZ1000R et l’autre à la
borne positive d’une batterie de 12 V en
bon état de charge.
5. Brancher une pince du câble de démar- rage négatif sur la borne négative de la
batterie en bon état de charge et bran-
cher l’autre à une surface métallique non peinte du cadre du siège du passager à
dépanner, près de la console centrale de
votre YXZ1000R.
6. Mettre le moteur en marche. (Voir page 6-2.)
7. Une fois le moteur en marche, débran-
cher la pince du câble de démarrage né-
gatif du cadre du siège et de la batterie en
bon état de charge, puis débrancher la
pince du câble de démarrage positif de la
batterie en bon état de charge et de la
batterie de votre YXZ1000R.1. Câble de démarrage positif
1
1. Câble de démarrage négatif
1
UB0F7AF0.book Page 68 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 220 of 242

8-69
8
8. Remettre le coussin du siège et le cacheen place.FBU35252Remplacement d’un fusibleLe fusible principal, le fusible du système
d’injection de carburant, le fusible EPS et le
boîtier à fusibles se trouvent sous le cache A.
(Voir à la page 8-13.)
Si un fusible est grillé, le remplacer comme
suit.1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt) et éteindre
le circuit électrique en question.1. Fusible principal
2. Fusible du système EPS
3. Boîtier à fusibles
4. Fusible du système d’injection de carburant
5. Fusible de rechange du système d’injection de carburant
12
3
4
5
1. Fusible de phare “HEAD”
2. Fusible du système de signalisation “SIGNAL”
3. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices “DIFF”
4. Fusible de sauvegarde “BACK UP” (pour la montre)
5. Fusible d’allumage “IGNITION”
6. Fusible du moteur de ventilateur de radiateur “FAN”
7. Fusible de rechange
8. Fusible des accessoires “ACC”
9. Fusible de commande du moteur YCC-S “MOTOR”
10.Fusible de la prise pour accessoires à courant continu “TERMINAL”
1234
5
6
7
8
9
10
UB0F7AF0.book Page 69 Monday, November 6, 2017 3:14 PM