YAMAHA YXZ1000R SS 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YXZ1000R SS, Model: YAMAHA YXZ1000R SS 2018Pages: 242, PDF Size: 5.92 MB
Page 31 of 242

2-4
2
Arrimer solidement tout chargement – un chargeme nt mal arrimé pourrait modifier soudaine-
ment la maniabilité ou être projeté vers l’avant et frapper un occupant.
Ce véhicule n’a pas été conçu pour remorquer ou tirer des objets. Tracter une remorque ou
tirer un autre véhicule ou un autre objet a une incidence sur la maniabilité et la stabilité, et aug-
mente le risque de capotage et d’accident. Remorquer ou tirer peut aussi causer des dom-
mages au châssis et au véhicule.
Lors de la conduite du Yamaha YXZ1000R
Maintenir en permanence toute partie du corps à l’intérieur du véhicule. Tenir le volant des
deux mains. Veiller à ce que le passager soit assis, attaché et qu’il s’agrippe à sa poignée. Re-
fermer les portières avant de démarrer. Toute partie du corps (bras, jambes ou tête) se trouvant
hors de l’habitacle, risque d’être frappée par de s objets au passage du véhicule ou d’être écra-
sée par le véhicule lui-même lors d’un capotage.
Être à l’affût de branches, broussailles ou autres objets pouvant atteindre l’habitacle.
Des manœuvres brutales ou une conduite agressi ve peuvent provoquer une perte de contrôle,
y compris des capotages, même sur terrain plat et sans obstacles. Le YXZ1000R a une garde
au sol plus grande et il possède d’autres caract éristiques lui permettant de rouler sur des ter-
rains accidentés, mais cela a pour conséquence qu’il pourrait capoter plus facilement que
d’autres véhicules dans certaines situations.
Éviter les capotages :
• Être prudent dans les virages :
• Tourner le volant trop loin ou trop rapidement peut entraîner un capotage.UB0F7AF0.book Page 4 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 32 of 242

2-5
2
• Éviter les glissements latéraux, les dérapages ou les tête-à-queues, et ne jamais tenter
d’acrobaties du style dérapages en cercle.
• Ralentir avant d’entamer un virage et évit er les freinages brusques dans un virage.
• Lors de virages courts à partir d’un arrêt ou à vitesse lente, éviter les accélérations bru-
tales.
• Gravir et descendre les pentes tout droit, ne pas les traverser. S’il est impossible d’éviter de traverser une colline, rouler lentement et vi rer vers l’aval dès que le véhicule fait mine
de basculer.
• Éviter les surfaces revêtues. Tourner progressi vement et rouler lentement lorsqu’il n’est
pas possible d’éviter de rouler sur une chauss ée. Ce véhicule est conçu pour une utilisa-
tion hors route uniquement.
UB0F7AF0.book Page 5 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 33 of 242

2-6
2
Si un capotage ou une roulade semble imminente, veiller à maintenir toute partie du corps à
l’intérieur de la structure de protection du véhicule :
• S’arc-bouter en appuyant fermement les pieds sur le plancher et en agrippant fermement le
volant ou la poignée du passager.
• N’étendre en aucun cas le bras ou la jambe à l’extérieur du véhicule. Ceux-ci risquent d’être
écrasés.
• Ne jamais tenter d’éviter un capotage en essayant de retenir le véhicule à l’aide du bras ou de la jambe.
Ne pas conduire ce véhicule sur la voie publiq ue, même s’il s’agit d’une route cendrée ou re-
couverte de gravier.
Ne pas conduire le véhicule dans un cours d’ eau rapide ou dans de l’eau d’une profondeur
dépassant 39 cm (15 in). S’il est indispensable de traverser un cours d’eau lent et peu profond,
s’engager avec beaucoup de prudence afin d’éviter les dénivellations subites, les grosses
pierres ou les surfaces glissantes. La conduite de ce véhicule dans une eau profonde ou à cou-
rant rapide pourrait provoquer une perte de contrôle ou un capotage. Afin de limiter au maxi-
mum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de prudence lors de la traversée d’eau.
Lors du transport d’une cargaison :
• Conduire plus lentement que la normale et prévoir plus de place pour freiner.
• Éviter les collines et les terrains accidentés. Faire preuve de prudence lors du transport d’une charge en montée ou en descente.UB0F7AF0.book Page 6 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 34 of 242

2-7
2
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui est un gaz
mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, som-
nolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même
lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’ échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de
carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’em-
pêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout
symptôme d’empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement
l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos. Même si l’on tente de faire évacuer les gaz
d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ou vrant portes et fenêtres, le monoxyde de car-
bone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos,
comme les granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’ air libre d’où les gaz d’échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix des accessoires pour le YXZ1000R est une décision importante. Les accessoires
Yamaha d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus,
testés et approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce YXZ1000R.UB0F7AF0.book Page 7 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 35 of 242

2-8
2
De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoi-
res, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est
pas en mesure de tester les produits disponible s sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès
lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifi-
cations autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont
vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que certains produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou
certaines de ces modifications ne conviennent pas en raison du danger potentiel qu’ils représen-
tent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une modification du YXZ1000R venant altérer le concept ou les caractéristiques du
véhicule peut soumettre les occupants du véhicu le ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification
du véhicule.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le YXZ1000R sont conçus pour les capacités de performance
du véhicule et de sorte à offrir la meilleure comb inaison de maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 8-62 pour les caractéristiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplace-
ment.UB0F7AF0.book Page 8 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 36 of 242

3-1
3
FBU31170
DESCRIPTION
FBU31180Vue de gauche
1 2,3 4 5 6
10
117
8
9
1. Amortisseur avant
2. Réservoir de liquide de frein
3. Réservoir du liquide d’embrayage YCC-S
4. Portière
5. Appui-épaule
6. Ceinture de sécurité du conducteur
7. Benne
8. Pot d’échappement
9. Tube d’échappement
10.Moteur 11.Boîte de vitessesUB0F7AF0.book Page 1 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 37 of 242

3-2
3
FBU31190Vue de droite
12,3 78
4
5,6
9
1. Amortisseur arrière
2. Réservoir d’huile moteur
3. Filtre à air
4. Ceinture de sécurité du passager
5. Batterie
6. Fusibles
7. Vase d’expansion
8. Phare
9. Bouchon du réservoir de carburantUB0F7AF0.book Page 2 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 38 of 242

3-3
3
FBU31200Commandes et instrumentsLes illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
36
7
9
8
1
2
4
5
14
12
10,11
15 13
1. Volant
2. Palette de changement de vitesses “ ”
3. Bloc de compteurs multifonctions
4. Palette de changement de vitesses “ ”
5. Contacteur à clé
6. Sélecteur de marche
7. Levier du frein de stationnement
8. Contacteur d’éclairage intérieur (pour les modèles qui en sont équipés)
9. Poignée du passager
10.Témoin de port de casque
11.Témoin de port de ceinture de sécurité
12.Contacteur d’éclairage
13.Bouton de commande de mode de conduite
14.Pédale d’accélérateur
15.Pédale de frein
UB0F7AF0.book Page 3 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 39 of 242

4-1
4
FBU31217
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU31220Contacteur à cléLes positions du contacteur sont les
suivantes :
FBU31231Position contact “ ”
Tous les circuits électriques sont alimentés.
Impossible de retirer la clé.N.B.Le témoin de port de casque s’allume et reste
allumé tant que la clé se trouve à la position
contact “ ”. FBU31241Position arrêt “ ”
Tous les circuits électriques sont coupés. Le
retrait de la clé est possible.FBU31251Position de démarrage “ ”
Le démarreur électrique se met en marche
lorsque la clé est tournée et maintenue à cette
position. Relâcher la clé dès que le moteur est
en marche.
1. Contacteur à clé
2. Position arrêt “ ”
3. Position contact “ ”
4. Position de démarrage “ ”
1
2
3
4
UB0F7AF0.book Page 1 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 40 of 242

4-2
4
FBU31268Témoins et témoins d’alerte
FBU35450Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.FBU35460Témoin de marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est réglée sur la marche arrière.
1. Témoin de chronométrage du passage de rapport
2. Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”
3. Témoin de blocage du différentiel “DIFF LOCK”
4. Témoin du frein de stationnement “(P)”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin du point mort “N”
7. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
8. Témoin de feu de route “ ”
9. Témoin d’embrayage partiellement engagé “ ”
10.Témoin du système de lancement “ ”
11.Témoin d’alerte du circuit YCC-S “ ”
12.Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
13.Icône de transmission “ / ”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10111213
1. Témoin de port de casque “ ”
2. Témoin de port de ceinture de sécurité “ ”
12
UB0F7AF0.book Page 2 Monday, November 6, 2017 3:14 PM