lock YAMAHA YXZ1000R SS 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YXZ1000R SS, Model: YAMAHA YXZ1000R SS 2020Pages: 232, PDF Size: 9.62 MB
Page 6 of 232

FBU31120
TABLE DES MATIÈRES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE ................... 1-1Numéros d’identification ............................. 1-1
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES .................................... 2-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................... 3-1
DESCRIPTION................................................ 4-1 Vue de gauche ............................................ 4-1
Vue de droite ............................................... 4-2
Commandes et instruments ........................ 4-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ................ 5-1 Contacteur à clé .......................................... 5-1
Témoins et témoins d’alerte........................ 5-2
Bloc de compteurs multifonctions ............ 5-11
Contacteur d’éclairage .............................. 5-21
Contacteur d’éclairage intérieur (modèles équipés)................................................... 5-22
Bouton du système d’entraînement On–Command “2WD/4WD/DIFF
LOCK” ..................................................... 5-23 Pédale d’accélérate
ur ............................... 5-24
Pédale de frein .......................................... 5-25
Levier de frein de stationnement............... 5-25
Système YCC-S ........................................ 5-26
Levier du sélecteur de vitesses et palettes de changement de vitesses ...... 5-27
Bouchon de réservoir de carburant .......... 5-28
Portières .................................................... 5-28
Sièges ....................................................... 5-29
Réglage de la position du siège du conducteur .............................................. 5-30
Réglage de la position du volant............... 5-31
Ceintures de sécurité ................................ 5-32
Boîte à gants ............................................. 5-32
Compartiments de rangement .................. 5-33
Porte-gobelets .......................................... 5-34
Benne ........................................................ 5-35
Support de drapeau .................................. 5-35
Amortisseurs avant ................................... 5-36
Amortisseurs arrière .................................. 5-45
Prise pour accessoire CC ......................... 5-54
POUR LA SÉCURITÉ –
CONTRÔLES AVANT UTILISATION............... 6-1 Freins avant et arrière ................................. 6-4
Carburant .................................................... 6-4
Huile moteur ................................................ 6-7UBAS7AF0.book Page 1 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 20 of 232

2-9
2
YAMAHA2MB-F1568-00
WARNING
DRIVER
DRIVER
UNDER
UNDER16
16DRIVERUNDER16
Improper Use of Off-Highway Vehicle Can Cause Severe Injury or Death
Read Owner’s Manual
Read Tips Guide for the Recreational Off-Highway Vehicle Driver Follow All Instruction and Warnings
Be Prepared
Drive Responsibly
If you think or feel the vehicle may tip or roll,
reduce your risk to injury: Pay Attention and Plan Ahead
Do not allow careless or reckless driving.
Do your part to prevent injuries: Require Proper Use of Your Vehicle
Rollovers have caused
severe injuries and death,
even on flat, open areas.
Stay completely inside the vehicle.
Passenger must be able to reach the handhold while
keeping feet flat on floor and sitting upright with
back against seat.
Driver must be able to comfortably reach all controls
while sitting upright with back against seat.
Wear an approved helmet, eye protection and protective gear.
Fasten seat belts.
Do not allow anyone to ride in the cargo bed.
Avoid side hilling (riding across slopes).
Plan for hills, rough terrain, ruts, and other changes
in traction and terrain. Avoid paved surfaces.
Avoid hard acceleration when turning, even from a stop.
Slow down before entering a turn.
Avoid abrupt maneuvers, sideways sliding, skidding,
or fishtailing, and never do donuts.
Avoid loss of control and rollovers: Do not put any part of your body outside of
the vehicle for any reason.
Keep a firm grip on the steering wheel
or handhold and brace yourself.
Do not exceed seating capacity: 1 passenger.
Do not allow operation on public roads
(unless designated for off-highway vehicle access)
— collisions with cars and trucks can occur.
Do not let people drive or ride
after using alcohol or drugs.
Make sure operators are 16 or older
with valid driver’s license.
1XD-F8446-00
Be Prepared
Adjust, lock and never remove handhold.
Always use handhold, Never hold cage.
Always wear seatbelt and helmet.
1XD-F8446-10
Toujours prévoir l’imprévu.
Régler et verrouiller la poignée de maintien; ne jamais la retirer.
Toujours agripper la poignée de maintien, non l’arceau de protection.
Toujours porter la ceinture de sécurité et un casque approprié.16
17
18
UBAS7AF0.book Page 9 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 34 of 232

5-2
5
FBU31268Témoins et témoins d’alerte
FBU35450Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.FBU35460Témoin de marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est réglée sur la marche arrière.
1. Témoin de changement de vitesse
2. Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”
3. Témoin de blocage du différentiel “DIFF LOCK”
4. Témoin du frein de stationnement “(P)”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin du point mort “N”
7. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
8. Témoin de feu de route “ ”
9. Témoin d’embrayage partiellement engagé “ ”
10.Témoin du système de lancement “ ”
11.Témoin d’alerte du circuit YCC-S “ ”
12.Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
13.Icône de transmission “ / ”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10111213
1. Témoin de rappel de port de casque “ ”
2. Témoin de rappel de port de ceinture de sécurité “ ”
12
UBAS7AF0.book Page 2 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 35 of 232

5-3
5
FBU34910Témoin du frein de stationnement “(P)”
Ce témoin s’allume lorsque le frein de station-
nement est actionné.FBU36450Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque le mode feu de
route du phare est activé.FBU35851Témoin de blocage du différentiel “DIFF
LOCK”
Ce témoin s’allume lorsque le différentiel
avant est bloqué.N.B.Lorsque le bouton du système d’entraîne-
ment On–Command est réglé sur “DIFF
LOCK”, le témoin clignote jusqu’au blocage
du différentiel. La rotation du volant dans un
sens et dans l’autre ou une conduite lente fa-
cilite le blocage du différentiel.
FBU34921Icône de transmission “ / ”
L’icône de transmission indique le type de
mode de conduite actuellement sélectionné.
Lorsque le mode 2WD est sélectionné, l’icône
s’éteint. Lorsque le mode 4WD est
sélectionné, “ ” apparaît. Et lorsque le mode
4WD avec un blocage du différentiel est
sélectionné, “ ” apparaît.N.B. Voir les pages 5-23 et 7-12 pour plus d’in-
formations sur la sélection du mode de
conduite.
En raison du mécanisme de synchronisa-
tion du différentiel, l’icône de transmission
ne s’allume cependant pas toujours tant
que le véhicule est à l’arrêt.
Lorsque le bouton de commande de mode
de conduite est placé sur “DIFF LOCK” ou
sur “4WD”, l’icône de transmission et le té-
moin de blocage du différentiel clignotent
jusqu’à ce que le différentiel soit complète-
ment bloqué ou débloqué. Si l’icône et le
UBAS7AF0.book Page 3 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 46 of 232

5-14
5
Montre, compteur horaire, afficheur de la
tension et afficheur de la température du
liquide de refroidissement
La montre affiche l’heure sur 12 heures.
Le compteur horaire affiche le temps total de
fonctionnement du moteur.
L’afficheur de la tension indique la tension de
la batterie.L’afficheur de la température du liquide de re-
froidissement indique la température du li-
quide de refroidissement.
Appuyer sur le bouton “MODE” pour modifier
l’affichage des compteurs (montre “CLOCK”,
compteur horaire “HOUR”, afficheur de la
tension “VOLTAGE” et afficheur de la tempé-
rature du liquide de refroidissement) dans
l’ordre suivant :
CLOCK
→ HOUR → VOLTAGE → tempéra-
ture du liquide de refroidissement → CLOCK
Réglage de la montre
1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer simultanément sur les boutons “SELECT” et “RESET” jusqu’à ce que
l’affichage des heures se mette à cligno-
ter.
3. Régler les heures à l’aide du bouton “RE- SET”.
1. Montre/compteur horaire/affi cheur de tension/afficheur
de température du liquide de refroidissement
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
4. Bouton “MODE”
1
2
3
4
UBAS7AF0.book Page 14 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 55 of 232

5-23
5
FBU31402Bouton du système d’entraînement
On–Command “2WD/4WD/DIFF
LOCK”Arrêter le véhicule et déplacer le bouton du
système d’entraînement On–Command pour
passer en mode de transmission à deux
roues motrices au mode de transmission à
quatre roues motrices, ou quatre roues avec
blocage du différentiel ou vice versa. Sélec-
tionner le mode de traction approprié au type
de terrain et aux conditions de conduite.
1. Contacteur d’éclairage intérieur “ ”
(a)(b)
1
1. Bouton de commande “2WD/4WD/DIFF LOCK”
1
UBAS7AF0.book Page 23 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 56 of 232

5-24
5
“2WD” (deux roues motrices) : La puis-
sance est transmise aux roues arrière uni-
quement.
“4WD” (quatre roues motrices) : La puis-
sance est transmise aux roues avant et ar-
rière.
“DIFF LOCK” (traction à quatre roues avec
blocage du différentiel) : La puissance est
transmise aux roues avant et arrière avec le
différentiel bloqué. Contrairement au mode
de traction standard à quatre roues, toutes
les roues tournent à la même vitesse quel
que soit le mode de traction.
FBU31413Pédale d’accélérateurAppuyer sur la pédale d’accélérateur pour
augmenter le régime du moteur, et donc la vi-
tesse du véhicule. Relâcher la pédale d’accé-
lérateur. La tension du ressort ramènera la
pédale en position de ralenti. 1. Pédale d’accélérateur
1
UBAS7AF0.book Page 24 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 108 of 232

7-9
7
L’engagement dynamique de l’embrayage
ne fonctionne que dans le 1
re rapport.
Le temps de réaction varie en fonction des
conditions.
ATTENTIONFCB03740Ne pas utiliser de manière répétée sur une
courte période de temps. Si cette
consigne n’est pas respectée, le système
d’embrayage pourrait être endommagé. FBU36733Fonctionnement du système de dé-
marrageLe système de démarrage permet de lancer le
moteur à un régime supérieur et, par consé-
quent, d’avoir une première accélération su-
périeure à celle d’un fo nctionnement normal.
Utiliser le système de démarrage uniquement
sur un sol plat et avec une voie dégagée et
sécurisée devant.
N.B.Le système de démarrage ne fonctionnera
pas en l’absence de l’une des conditions
suivantes :
le moteur ne chauffe pas ou surchauffe.
la ceinture de sécurité du conducteur n’est
pas verrouillée.
l’engrenage différentiel est bloqué (“DIFF
LOCK” est sélectionné) ou le témoin de blo-
cage de l’engrenage différentiel clignote.
le frein de stationnement est engagé.
un dysfonctionnement du moteur ou du
système est détecté (un témoin d’alerte est
allumé). Pour activer le système de démarrage1. Vérifier que les roues avant et le volant
sont orientés vers l’avant.
2. Passer en première.
3. Tout en enfonçant la pédale de frein, tirer les deux palettes de changement de vi-
tesses vers soi et les maintenir dans cette
UBAS7AF0.book Page 9 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 111 of 232

7-12
7
FBU35061Sélection du mode de conduiteLe véhicule se conduit différemment dans chacun des modes de conduite : “2WD”, “4WD” et
“DIFF LOCK”. Ainsi, il faut par exemple plus de puissance pour effectuer un virage en mode
“DIFF LOCK” qu’en mode “2WD”. Il convient de toujours arrêter le véhicule avant modifier le ré-
glage du bouton de commande de mode de conduite. L’icône du mode de conduite change en
fonction du mode de conduite sélectionné. L’ic ône du mode de conduite et le témoin “DIFF
LOCK” s’allument comme suit :Position du bouton Indication Mode de conduite
(aucun)
Traction sur deux roues (“2WD”) : La force d’entraînement
est transmise aux roues arrière uniquement.
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La force d’entraînement
est transmise aux roues avant et arrière.
Traction sur quatre roues et différentiel bloqué (“DIFF
LOCK”) : La force d’entraînement est transmise aux roues
avant et arrière et le différentiel est bloqué.
À la différence d’une traction sur quatre roues, toutes les
roues tournent à la même vitesse.
UBAS7AF0.book Page 12 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 112 of 232

7-13
7
N.B.Lorsque le bouton est placé sur “DIFF LOCK” ou sur “4WD”, l’icône du mode de conduite et
le témoin clignotent jusqu’à ce que le différe ntiel soit bloqué ou débloqué correctement.
La rotation du volant dans un sens et dans l’au tre facilite le blocage ou le déblocage du diffé-
rentiel.
Pour protéger la transmission des dommages, la vitesse du véhicule est limitée jusqu’à la tran-
sition correcte du blocage du différentiel. UBAS7AF0.book Page 13 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM