reset YAMAHA YXZ1000R SS 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YXZ1000R SS, Model: YAMAHA YXZ1000R SS 2020Pages: 232, PDF Size: 9.62 MB
Page 43 of 232

5-11
5
FBU36536Bloc de compteurs multifonctionsLe bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
compteur de vitesse
compte-tours
compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
montre
compteur horaire
afficheur de la tension
afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
jauge de niveau de carburant
afficheur du rapport engagé
mode de commande du témoin de change-
ment de vitesse
affichage du code d’erreur1. Compte-tours
2. Afficheur du rapport engagé
3. Témoin de changement de vitesse
4. Compteur de vitesse
5. Bouton “SELECT”
6. Bouton “MODE”
7. Bouton “RESET”
8. Montre/compteur horaire/afficheur de tension/afficheur
de température du liquide de refroidissement
9. Jauge de niveau de carburant
10.Compteur kilométrique/Totalisateur journalier A/Totalisateur journalier B
123456
10 9 87
UBAS7AF0.book Page 11 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 45 of 232

5-13
5
Zone rouge : 10500 tr/mn et au-dessus Compteur kilométrique et compteurs jour-
naliers
Le compteur kilométrique indique la distance
totale parcourue par le véhicule. Le compteur
kilométrique peut être utilisé pour les inter-
valles de maintenance et d’entretien.Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière remise à
zéro. Les totalisateurs journaliers peuvent
être utilisés pour enre
gistrer la distance par-
courue durant un seul trajet, ou pour estimer
la distance qu’il est possible de parcourir
avec un plein de carburant, etc.
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour alter-
ner entre le compteur kilométrique “ODO” et
les totalisateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP
B” dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro,
passer à l’affichage du totalisateur journalier
souhaité, puis appuyer sur le bouton “RE-
SET” jusqu’à sa remise à zéro.
N.B. Le compteur kilométrique se bloque à
99999.
Les compteurs journaliers se remettent à
zéro et continuent à compter après 9999.9.
1. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier
A/Totalisateur journalier B
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
1
2
3
UBAS7AF0.book Page 13 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 46 of 232

5-14
5
Montre, compteur horaire, afficheur de la
tension et afficheur de la température du
liquide de refroidissement
La montre affiche l’heure sur 12 heures.
Le compteur horaire affiche le temps total de
fonctionnement du moteur.
L’afficheur de la tension indique la tension de
la batterie.L’afficheur de la température du liquide de re-
froidissement indique la température du li-
quide de refroidissement.
Appuyer sur le bouton “MODE” pour modifier
l’affichage des compteurs (montre “CLOCK”,
compteur horaire “HOUR”, afficheur de la
tension “VOLTAGE” et afficheur de la tempé-
rature du liquide de refroidissement) dans
l’ordre suivant :
CLOCK
→ HOUR → VOLTAGE → tempéra-
ture du liquide de refroidissement → CLOCK
Réglage de la montre
1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer simultanément sur les boutons “SELECT” et “RESET” jusqu’à ce que
l’affichage des heures se mette à cligno-
ter.
3. Régler les heures à l’aide du bouton “RE- SET”.
1. Montre/compteur horaire/affi cheur de tension/afficheur
de température du liquide de refroidissement
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
4. Bouton “MODE”
1
2
3
4
UBAS7AF0.book Page 14 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 47 of 232

5-15
5
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affi-chage des minutes se met à clignoter.
5. Régler les minutes à l’aide du bouton “RESET”.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le
relâcher pour que la montre se mette en
marche.
Afficheur de la tensionCet afficheur indique “ ” et la tension de la
batterie. Lorsque la tension de la batterie est basse,
“LO” s’affiche. Lorsque la tension de la batte-
rie est élevée, “HI” s’affiche.
ATTENTIONFCB02050Lorsque l’afficheur de tension indique
“LO” ou “HI”, le circuit de charge de la bat-
terie ou la batterie pourraient être défec-
tueux. Dans ce cas, faire contrôler ou ré-
parer le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
1. Affichage de la tension
1
UBAS7AF0.book Page 15 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 48 of 232

5-16
5
Afficheur de la température du liquide de re-froidissementLorsque la température du liquide de refroi-
dissement est dans la plage de fonctionne-
ment normale, la température s’affiche. Lors-
que la température du liquide de
refroidissement est basse, “LO” s’affiche.
Lorsque la température du liquide de refroi-
dissement augmente, l’afficheur de la tempé-
rature du liquide de refroidissement se met à clignoter. Si la température du liquide de re-
froidissement continue à augmenter, le mes-
sage “HI” clignote.
N.B.
L’afficheur de la température du liquide de
refroidissement peut être réglé sur “°C” ou
“°F”. Pour modifier l’affichage des unités de
température, tourner la clé sur “ ” (arrêt),
puis appuyer sur le bouton “RESET” et le
maintenir enfoncé tout en tournant la clé
sur “ ” (contact).
Les ventilateurs du radiateur se mettent en
marche et s’arrêtent automatiquement en
fonction de la température du liquide de re-
froidissement.
1. Afficheur de la température du liquide de refroidissement
1
UBAS7AF0.book Page 16 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 50 of 232

5-18
5
Cet afficheur indique le rapport engagé. Le
point mort est signalé par “N” et par le témoin
de point mort “N”.
Mode de commande du témoin de chan-
gement de vitesse
Le témoin de changement de vitesse pos-
sède trois modes réglables.
Schéma de clignotement : cette fonction
permet de choisir si le témoin s’allume ou
non et s’il clignote ou reste allumé lorsqu’il
est activé.
Point d’activation : cette fonction permet
de sélectionner la vitesse du moteur à la-
quelle le témoin est activé.
Point de désactivation : cette fonction per-
met de sélectionner la vitesse du moteur à
laquelle le témoin est désactivé.
Passage au mode de commande du témoin
de changement de vitesse1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt).
2. Appuyer sur le bouton “MODE” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ ” (contact), puis re- lâcher le bouton “MODE” une fois que
tous les segments de l’afficheur dispa-
raissent et que le témoin de changement
de vitesse s’allume. Le témoin de chan-
gement de vitesse peut être réglé de la
manière suivante.
1. Témoin de changement de vitesse
2. Bouton “MODE”
3. Bouton “RESET”
1
23
UBAS7AF0.book Page 18 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 51 of 232

5-19
5
Réglage de la séquence de clignotement1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé-lectionner l’un des réglages de schéma
de clignotement suivants :
Allumé : le témoin de changement de
vitesse reste allumé lorsqu’il est activé.
(Le témoin de changement de vitesse
confirme ce réglage en restant allumé.)
Clignotement : le témoin de change-
ment de vitesse clignote lorsqu’il est
activé. (Le témoin de changement de
vitesse confirme ce réglage en cligno-
tant quatre fois par seconde.)
Éteint : le témoin de changement de vi-
tesse est désactivé ; en d’autres ter-
mes, il n’est pas allumé et ne clignote
pas. (Le témoin de changement de vi-
tesse confirme ce réglage en clignotant
une fois toutes les deux secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour
confirmer le schéma de clignotement sé-
lectionné. Le mode de commande passe
à la fonction de réglage du point d’activa- tion. Le témoin de changement de vi-
tesse reste allumé et le compte-tours af-
fiche le réglage actuel en tr/mn pour le
point d’activation.
Définition du point d’activation
N.B. Le point d’activation du témoin de change-
ment de vitesse peut être réglé entre 7000
tr/mn et 12000 tr/mn. Le point d’activation
peut être réglé par incréments de 500
tr/mn.
L’aiguille du compte-tours repart à 7000
tr/mn après 12000 tr/mn. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé-
lectionner le régime moteur souhaité
pour activer le témoin.
2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour
confirmer le régime moteur sélectionné.
Le témoin de changement de vitesse cli-
UBAS7AF0.book Page 19 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 52 of 232

5-20
5
gnote et le compte-tours affiche le ré-
glage actuel en tr/mn pour le point de dé-
sactivation.
Réglage du point de désactivation
N.B. S’assurer que le point de désactivation est
défini sur un régime moteur plus élevé que
le point d’activation. Dans le cas contraire,
le témoin de changement de vitesse ne
s’allume pas.
Le point de désactivation du témoin de
changement de vitesse peut être réglé en-
tre 7000 tr/mn et 12000 tr/mn. Le point de
désactivation peut être réglé par incré-
ments de 500 tr/mn.
L’aiguille du compte-tours repart à 7000
tr/mn après 12000 tr/mn. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé-
lectionner le régime moteur souhaité
pour désactiver le témoin. 2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour
confirmer le régime moteur sélectionné.
L’afficheur quitte le mode de commande
du témoin de changement de vitesse et
revient au mode d’affichage multifonction
standard.
Affichage du code d’erreur
1. Affichage du code d’erreur
2. Affichage des codes d’erreur du circuit YCC-S
3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
4. Témoin d’alerte du circuit YCC-S “ ”
1
2
3
4
UBAS7AF0.book Page 20 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM