YAMAHA YZ125LC 2006 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YZ125LC 2006 Notices Demploi (in French) YZ125LC 2006 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53916/w960_53916-0.png YAMAHA YZ125LC 2006 Notices Demploi (in French)
Trending: clock reset, start stop button, fuel type, brake pads replacement, compression ratio, fuel filter, air suspension

Page 521 of 572

YAMAHA YZ125LC 2006  Notices Demploi (in French) 7-5
TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Réglage de la position de la rainure
de l’aiguille de gicleur
Si le moteur a des difficultés à tourner
régulièrement aux régimes intermé-
diaires, il

Page 522 of 572

YAMAHA YZ125LC 2006  Notices Demploi (in French) EC719072
Jet needle adjustment
(For USA and CDN)
On the carburetors used in the YZ125, the main
nozzle is a non disassembly type, so it can not
be replaced. Therefore, carburetor setting
requires the

Page 523 of 572

YAMAHA YZ125LC 2006  Notices Demploi (in French) 7-6
TUNREGLAGE
Réglage de l’aiguille de gicleur
(Pour USA et CDN)
Sur les carburateurs utilisés sur la YZ125, le
gicleur principal n’est pas démontable de sorte
qu’il ne peut être remplacé.

Page 524 of 572

YAMAHA YZ125LC 2006  Notices Demploi (in French) 7-6
TUNEINSTELLUNG
Düsennadel-Einstellung
(Für USA und CDN)
An den im Modell YZ125 verwendeten Verga-
sern kann die Hauptdüse nicht ausgebaut und
somit nicht ausgewechselt werden. Die Verga-
serein

Page 525 of 572

YAMAHA YZ125LC 2006  Notices Demploi (in French) 7-6
TUNREGISTRAZIONE
IC719072
Regolazione dell’ago a getto
(Per USA e CDN)
Sui carburatori usati nella YZ125 l’ugello principa-
le è di tipo non smontabile e quindi non può essere
sostituito. Pe

Page 526 of 572

YAMAHA YZ125LC 2006  Notices Demploi (in French) 7-7
TUNSETTING
EC719072
Jet needle adjustment
(For EUROPE, AUS, NZ and ZA)
On the carburetors used in the YZ125, the main
nozzle is a non disassembly type, so it can not
be replaced. Therefore, carbur

Page 527 of 572

YAMAHA YZ125LC 2006  Notices Demploi (in French) 7-7
TUNREGLAGE
Réglage de l’aiguille de gicleur
(Pour EUROPE, AUS, NZ et ZA)
Sur les carburateurs utilisés sur la YZ125, le
gicleur principal n’est pas démontable de sorte
qu’il ne peut être

Page 528 of 572

YAMAHA YZ125LC 2006  Notices Demploi (in French) 7-7
TUNEINSTELLUNG
Düsennadel-Einstellung
(Für EUROPA, AUS, NZ und ZA)
An den im Modell YZ125 verwendeten Verga-
sern kann die Hauptdüse nicht ausgebaut und
somit nicht ausgewechselt werden. Die Ve

Page 529 of 572

YAMAHA YZ125LC 2006  Notices Demploi (in French) 7-7
TUNREGISTRAZIONE
IC719072
Regolazione dell’ago a getto
(Per EUROPA, AUS, NZ e ZA)
Sui carburatori usati nella YZ125 l’ugello principa-
le è di tipo non smontabile e quindi non può essere
sos

Page 530 of 572

YAMAHA YZ125LC 2006  Notices Demploi (in French) 7-8
TUNSETTING
EC71B040
Relationship with throttle opening
The flow of the fuel through the carburetor main
system is controlled by the main jet and then, it is
further regulated by the area between t
Trending: oil level, steering wheel, fuel tank removal, air suspension, wiring, USB port, cooling