service YAMAHA YZ125LC 2012 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: YZ125LC, Model: YAMAHA YZ125LC 2012Pages: 174, PDF Dimensioni: 8.33 MB
Page 23 of 174

2-1
SPECIFICHE GENERALI
SPECIFICHE
SPECIFICHE GENERALI
Nome del modello: YZ125B (USA, CDN, AUS, NZ)
YZ125 (EUROPE, ZA)
Numero di codice del modello: 1SR1 (USA, CDN)
1SR2 (EUROPE)
1SR4 (AUS, NZ, ZA)
Dimensioni: USA, AUS, NZ, ZA EUROPA, CDN
Lunghezza totale 2,135 mm (84.1 in) 2,139 mm (84.2 in)
Larghezza totale 827 mm (32.6 in)←
Altezza totale 1,315 mm (51.8 in) 1,318 mm (51.9 in)
Altezza della sella 997 mm (39.3in) 998 mm (39.3 in)
Passo ruote 1,443 mm (56.8 in)←
Distanza libera da terra minima 386 mm (15.2 in) 388 mm (15.3 in)
Peso:
Peso in ordine di marcia 94 kg (207 lb)
Motore:
Tipo di motore a 2 tempi raffreddato con liquido, a benzina
Disposizione dei cilindri Monocilindro
Cilindrata 124 cm
3 (4.36 Imp oz, 4.19 US oz)
Alesaggio × corsa 54 × 54.5 mm (2.126 × 2.146 in)
Rapporto di compressione 8.6–10.7 : 1
Sistema di avviamento Pedivella della messa in moto
Sistema di lubrificazione: Miscela preparata (30 : 1) (Yamalube 2-R)
Tipo o qualità di olio (a 2 cicli):
Olio per trasmissioni Marca consigliata: YAMALUBE
SAE10W-40
API service tipo SG o superiore
JASO MA
Cambio dell’olio periodico 0.66 L (0.58 Imp qt, 0.69 US qt)
Quantità totale 0.70 L (0.62 Imp qt, 0.74 US qt)
Capacità di liquido refrigerante (compresi tutti i percorsi): 0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)
Filtro aria: Elemento tipo a umido
Carburante:
Tipo Unicamente benzina super senza piombo con numero di
ottano research 95 e più.
Capacità del serbatoio 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
Carburatore:
Tipo/Costruttore TMXχ38SS/MIKUNI
Candela d’accensione:
Tipo/Costruttore BR9EVX/NGK (tipo di resistenza)
Distanza elettrodi 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Tipo di frizione: Umida, a dischi multipli
2
Page 43 of 174

3-2
INTERVALLI DI MANUTENZIONE
TRASMISSIONE
Sostituire l’olio●●Marca consigliata: YAMALUBE
SAE10W-40
API service tipo SG o superiore
JASO MA
Controllare●
Sostituire il cuscinetto●
FORCELLA DEL CAMBIO, CAM-
MA DEL CAMBIO, BARRA DI
GUIDA
Controllare●Controllare l’usura
DADO ROTORE
Serrare●●
MARMITTA
Controllare●●
Pulire●
Serrare●●
Sostituire la protezione●** Quando il rumore dello scarico au-
menta o quando si avverte un calo
delle prestazioni
CARTER
Controllare e pulire●●
CARBURATORE
Controllare, regolare e pulire●●
CANDELA DI ACCENSIONE
Controllare e pulire●●
Sostituire●
CATENA DI TRASMISSIONE Utilizzare un lubrificante per catene.
Lubrificare, gioco, allineamento●●Gioco della catena: 48–58 mm (1.9–
2.3 in)
Sostituire●
SISTEMA DI RAFFREDDAMEN-
TO
Controllare il livello del refriger-
ante e la presenza di eventuali
perdite●●
Controllare il funzionamento del
coperchio del radiatore●
Sostituire il refrigerante●Ogni due anni
Controllare i flessibili● ElementoDopo il
rodag-
gio
Ad
ogni
com-
petiz-
ione
(cir ca
2.5
ore)Ogni
tre
com-
petizio-
ni
(circa
7.5
ore)Ogni
cinque
com-
petizio-
ni
(circa
12.5
ore)
Se nec-
essarioOsservazioni
3
Page 50 of 174

3-9
TELAIO
Non tentare mai di togliere il
bullone di controllo dell’olio subito
dopo il funzionamento ad alta ve-
locità. L’olio riscaldato potrebbe
schizzare fuori, provocando peri-
colo. Attendere che l’olio si raf-
freddi.
Fuoriesce olio→Il livello dell’olio è
corretto.
Non fuoriesce olio→Il livello
dell’olio è basso. Aggiungere olio
per trasmissioni finché non fuori-
esce olio.
c. Ispezionare la guarnizione
(bullone di controllo dell’olio), sos-
tituirla se danneggiata.
d. Serrare il bullone di controllo
dell’olio.
SOSTITUZIONE OLIO
TRASMISSIONE
1. Avviare il motore, scaldarlo per di-
versi minuti e attendere cinque
minuti.
2. Collocare il mezzo su una superfi-
cie piana in posizione verticale,
ponendo un idoneo cavalletto sot-
to il motore.
3. Collocare un idoneo recipiente
sotto il motore.
4. Togliere:
• Bullone di scarico dell’olio "1"
• Tappo di rifornimento olio "2"
Scaricare l’olio della trasmis-
sione.5. Installare:
• Rondella d’alluminio
• Bullone di scarico dell’olio "1"
6. Riempire:
• Olio per trasmissioni
7. Controllare:
• Perdita olio
8. Controllare:
• Livello dell’olio della trasmissione
9. Installare:
• Tappo di rifornimento olio "2"
REGOLAZIONE DELLA VITE DEL
MINIMO
1. Regolare:
• Vite dell’aria pilota "1"
Operazioni per la regolazione:
a. Avvitare la vite dell’aria pilota fin-
ché non è alloggiata leggermente.
b. Ruotare in senso inverso del nu-
mero di giri specificato.
REGOLAZIONE REGIME DEL
MINIMO
1. Avviare il motore e farlo riscaldare
bene.
2. Regolare:
• Regime del minimo
Operazioni per la regolazione:
a. Allentare il controdado "1".
b. Ruotare la vite di arresto della val-
vola a farfalla "2" finché il motore
non gira al numero di giri più bas-
so possibile.
c. Serrare il controdado.
CONTROLLO DEL TUBO DI
SCARICO
1. Controllare:
• Guarnizione circolare "1"
Danno→Sostituire.
Installare gli anelli di tenuta con le
parti concave "a" rivolte verso l’ester-
no.
TELAIO
SPURGO SISTEMA FRENANTE
IDRAULICO
Spurgare il circuito dei freni se: Marca consigliata: YA-
MALUBE
Tipo di olio motore con-
sigliato
SAE10W-40
Gradazione di olio mo-
tore consigliata
API service tipo SG o
superiore
JASO MA
Bullone di controllo
dell’olio:
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
Bullone di scarico
dell’olio:
20 Nm (2.0 m•kg, 14
ft•lb)
Marca consigliata: YA-
MALUBE
Tipo di olio motore con-
sigliato
SAE10W-40
Gradazione di olio mo-
tore consigliata
API service tipo SG o
superiore
JASO MA
Capacità dell’olio (cam-
bio dell’olio periodico):
0.66 L (0.58 Imp qt, 0.69
US qt)
Vite dell’aria pilota:
2-1/4 rotazioni verso
l’esterno
Per aumentare il regime del mini-
mo→Avvitare la vite di arresto
valvola a farfalla "2".
Per diminuire il regime del mini-
mo→Avvitare la vite di arresto
valvola a farfalla "2".
Page 174 of 174

OWNER’S SERVICE MANUALMANUEL D’ATELIER DU PROPRIETAIRE
FAHRER- UND
WARTUNGSHANDBUCH
MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARI
O
YZ125(
B )
1SR-28199-30PRINTED IN JAPAN
2011.06—0.6 × 1!(E, F, G, H)
PRINTED ON RECYCLED PAPER
2012
YZ125 (
B )
2012
qRead this manual carefully before operating this vehicle.
qIl convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
qBitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
qLeggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.
4 3 @ D P W F S Ö”´