YAMAHA YZ426F 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZ426F, Model: YAMAHA YZ426F 2000Pages: 608, PDF Size: 45.52 MB
Page 601 of 608
![YAMAHA YZ426F 2000 Notices Demploi (in French) TUN
Hinterradstoßdämpfer-Einstellteile
lHinterradstoßämpfer-Schraubenfeder 1
[Feder mit gleichmäßiger Gewindesteigung]
[Feder mit ungleichmäßiger Gewindesteigung]
* Nur EUROPA
HINWEIS:
lDie F YAMAHA YZ426F 2000 Notices Demploi (in French) TUN
Hinterradstoßdämpfer-Einstellteile
lHinterradstoßämpfer-Schraubenfeder 1
[Feder mit gleichmäßiger Gewindesteigung]
[Feder mit ungleichmäßiger Gewindesteigung]
* Nur EUROPA
HINWEIS:
lDie F](/img/51/53972/w960_53972-600.png)
TUN
Hinterradstoßdämpfer-Einstellteile
lHinterradstoßämpfer-Schraubenfeder 1
[Feder mit gleichmäßiger Gewindesteigung]
[Feder mit ungleichmäßiger Gewindesteigung]
* Nur EUROPA
HINWEIS:
lDie Feder mit ungleichmäßiger Gewindestei-
gung ist in ihren anfänglichen Charakteristika
weicher als die Feder mit gleichmäßiger
Gewindesteigung und läßt sich nur schwer
unter vollem Druck herunterdrücken.
lDie I.D. Farbe a ist am Ende der Feder mar-
kiert.
lEinstellänge (Federlänge)
TYPFEDER-
KON-
STANTEFEDER-TEILE-
NUMMERI.D. MAR-
KIERUNG/
PUNKTUnge-
spannte
Feder-
länge
WEICH4,4
4,6
4,8
5,0
5,25DH-22212-70
5DH-22212-10
5DH-22212-20
5DH-22212-30
5DH-22212-40Braun/1
Grün/1
Rot/1
Schwarz/1
Blau/1260
260
260
260
260
STD 5,4 5DH-22212-50 Gelb/1 265
HART 5,6 5DH-22212-60 Rosa/1 265
TYPFEDER-
KON-
STANTE
(ca.)FEDER-TEILE-
NUMMERI.D. MAR-
KIERUNG/
PUNKTUnge-
spannte
Feder-
länge
WEICH4,6
4,8
5,0
5,25ET-22212-20
5ET-22212-00
5ET-22212-10
5ET-22212-30Grün/2
Rot/2
Schwarz/2
Brau/2275
275
275
275
*STD 5,4 5ET-22212-40 Gelb/2 275
HART 5,6 5ET-22212-50 Rosa/2 280
UNGESPANNTE
FEDERLÄNGEEINSTELLÄNGE b
260 mm 242–260 mm
265 mm 247–265 mm
275 mm 257–275 mm
280 mm 262–280 mm
REGLAGE
EINSTELLUNG
Pièces de réglage de l’amortisseur arrière
lRessort d’amortisseur arrière 1
[Ressort à pas égal]
[Ressort à pas inégal]
* Pour l’Europe
N.B.:
lLe ressort à pas inégal est plus souple suivant les
caractéristiques initiales que le ressort à pas égal
et atteind difficilement son niveau le plus bas
sous une compression totable.
lLa couleur a D.I. est indiquée à l’extrémité du
ressort.
lLongueur de réglage (Longueur de ressort)
TypeConstante
du ressortNuméro de pièce de
ressortRepere
de d.i. /
pointLongueur
de ressort
MOU4,4
4,6
4,8
5,0
5,25DH-22212-70
5DH-22212-10
5DH-22212-20
5DH-22212-30
5DH-22212-40Brun/1
Vert/1
Rouge/1
Noir/1
Bleu/1260
260
260
260
260
STD 5,4 5DH-22212-50 Jaune/1 265
DUR 5,6 5DH-22212-60 Rose/1 265
TypeConstante
du ressort
(approx.)Numéro de pièce de
ressortRepere
de d.i. /
pointLongueur
de ressort
Mou4,6
4,8
5,0
5,25ET-22212-20
5ET-22212-00
5ET-22212-10
5ET-22212-30Vert/2
Rouge/2
Noir/2
Bleu/2275
275
275
275
*STD 5,4 5ET-22212-40 Jaune/2 275
DUR 5,6 5ET-22212-50 Rose/2 280
LONGUEUR DE
RESSORT LIBRELONGUEUR DE
REGLAGE b
260 mm (10,24 in)242 à 260 mm
(9,53 à 10,24 in)
265 mm (10,43 in)247 à 265 mm
(9,72 à 10,43 in)
275 mm (10,83 in)257 à 275 mm
(10,12 à 10,83 in)
280 mm (11,02 in)262 à 280 mm
(10,31 à 11,02 in)
7 - 19
Page 602 of 608

7 - 20
TUNSETTING
EC72H002
Suspension setting
lFront fork
NOTE:
lIf any of the following symptoms is experienced with the standard position as the base, make
resetting by reference to the adjustment procedure given in the same chart.
lBefore any change, set the rear shock absorber sunken length to the standard figure 90 ~
100 mm (3.5 ~ 3.9 in).
SymptomSection
Check Adjust
JumpLarge
gapMedium
gapSmall
gap
Stiff over entire range
CCC
Compression damping
Oil level (oil amount)
SpringTurn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Decrease oil level by about 5 ~ 10 mm (0.2 ~ 0.4 in).
Replace with soft spring.
Unsmooth movement
over entire range
CCCC
Outer tube
Inner tube
Under bracket tightening
torqueCheck for any bends, dents, and other noticeable
scars, etc. If any, replace affected parts.
Retighten to specified torque.
Poor initial
movement
C
Rebound damping
Oil sealTurn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Apply grease in oil seal wall.
Soft over entire range,
bottoming out
CC
Compression damping
Oil level (oil amount)
SpringTurn adjuster clockwise (about 2 clicks) to increase
damping.
Increase oil level by about 5 ~ 10 mm (0.2 ~ 0.4 in).
Replace with stiff spring.
Stiff toward stroke end
COil level (oil amount) Decrease oil level by about 5 mm (0.2 in).
Soft toward stroke end,
bottoming out
COil level (oil amount) Increase oil level by about 5 mm (0.2 in).
Stiff initial movement
CCCCCompression dampingTurn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Low front, tending to
lower front posture
CC
Compression damping
Rebound damping
Balance with rear end
Oil level (oil amount)Turn adjuster clockwise (about 2 clicks) to increase
damping.
Turn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Set sunken length for 95 ~ 100 mm (3.7 ~ 3.9 in) when
one passenger is astride seat (lower rear posture).
Increase oil level by about 5 mm (0.2 in).
“Obtrusive” front, tend-
ing to upper front pos-
ture
CC
Compression damping
Balance with rear end
Spring
Oil lever (oil amount)Turn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Set sunken length for 90 ~ 95 mm (3.5 ~ 3.7 in) when
one passenger is astride seat (upper rear posture).
Replace with soft spring.
Decrease oil level by about 5 ~ 10 mm (0.2 ~ 0.4 in).
Page 603 of 608

TUNREGLAGE
Réglage de la suspension
lFourche avant
N.B.:
lSi un des symptômes décrits ci-dessous apparaît alors que le réglage de la suspension est standard, effectuer
un nouveau réglage en se référant aux procédés repris dans ce tableau.
lAvant d’effectuer toute modification, régler la longueur enfoncée de l’amortisseur arrière comprimé à la
valeur standard de 90 à 100 mm (3,5 à 3,9 in).
SymptômeSection
Contrôler Régler
SautGrand
trouTrou
moyenPetit
trou
Toujours dur
CCC
Force de compression
Niveau d’huile (quantité
d’huile)
RessortTourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amortissement.
Réduire le niveau d’huile d’environ 5 à 10 mm (0,2 à 0,4 in).
Monter un ressort doux.
Mouvement toujours
non-doux
CCCC
Tube externe
Tube interne
Couple de serrage du support
inférieurVérifier s’il y a coudes, coups ou tout autre endommagement
visible. Si tel est le cas, remplacer les parties affectées.
Resserrer au couple spécifié.
Mauvais mouvement
initial
C
Force de rebond
Bague d’étanchéitéTourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amortissement.
Enduire la bague d’étanchéité d’huile.
Toujours doux,
débattement
CC
Force de compression
Niveau d’huile (quantité
d’huile)
RessortTourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour augmenter l’amortissement.
Augmenter le niveau d’huile d’environ 5 à 10 mm (0,2 à 0,4 in).
Monter un ressort dur.
Dur en fin de course
CNiveau d’huile (quantité
d’huile)Réduire le niveau d’huile d’environ 5 mm (0,2 in)
Doux en fin de course,
débattement
CNiveau d’huile (quantité
d’huile)Augmenter le niveau d’huile d’environ 5 mm (0,2 in).
Mouvement initial dur
CCCCForce de compressionTourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amor-
tissement.
Avant bas, position
avant basse
CC
Force de compression
Force de rebond
Equilibre avec l’arrière
Niveau d’huile (quantité
d’huile)Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour augmenter l’amortissement.
Tourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amortissement.
Régler la longueur sur 95 à 100 mm (3,7 à 3,9 in) avec une
personne assise correctement sur la selle (position arrière
supérieure).
Augmenter le niveau d’huile d’environ 5 mm (0,2 in)
Avant “qui accroche”,
position avant haute
CC
Force de compression
Equilibre avec l’arrière
Ressort
Niveau d’huile (quantité
d’huile)Tourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amortissement.
Régler la longueur sur 90 à 95 mm (3,5 à 3,7 in) avec une
personne assise correctement sur la selle (position arrière
supérieure).
Monter un ressort doux.
Réduire le niveau d’huile de 5 à 10 mm (0,2 à 0,4 in).
7 - 20
Page 604 of 608

TUNEINSTELLUNG
Fahrwerksabstimmung
lTeleskopgabel
HINWEIS:
lLiegen bei Normaleinstellung folgende Symptome vor, wie folgt vorgehen.
lVor der Einstellung der Gabel das Federbein auf die Standard-Federeinbaulänge von 90–100 mm
einstellen.
SymptomStrecke
Prüfen EinstellenSprungGroße
Boden-
senkeMittlere
Boden-
senkeKleine
Boden-
senke
Hart über den gesam-
ten BereichCCC
Druckstufendämpfung
Ölstand (Ölmenge)
FederEinsteller (um etwa 2 Rasten) gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, um die Dämpfungskraft zu verringern.
Ölstand um etwa 5–10 mm senken.
Weichere Feder einbauen.
Rauh über den gesam-
ten Bereich
CCCC
Gleitrohr
Standrohr
Anzugsmoment (Unterzug)Auf Verbiegung, Schläge, sichtbare Beschädigungen
usw. prüfen. Defekte Teile ggf. erneuern.
Vorschriftsmäßig festziehen.
Zäh am Anfang des
Federwegs
C
Zugstufendämpfung
DichtringEinsteller (um etwa 2 Rasten) gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, um die Dämpfungskraft zu verringern.
Dichtringwand einfetten.
Weich über den gesam-
ten Bereich, schlägt
durch
CC
Druckstufendämpfung
Ölstand (Ölmenge)
FederEinsteller (um etwa 2 Rasten) im Uhrzeigersinn dre-
hen, um die Dämpfungskraft zu erhöhen.
Ölstand um etwa 5–10 mm erhöhen.
Härtere Feder einbauen.
Hart gegen Ende des
Federwegs
CÖlstand (Ölmenge) Ölstand um etwa 5 mm senken.
Weich gegen Ende des
Federwegs, schlägt
durch
CÖlstand (Ölmenge) Ölstand um etwa 5 mm erhöhen.
Hart am Anfang des
Federwegs
CCCCDruckstufendämpfungEinsteller (um etwa 2 Rasten) gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, um die Dämpfungskraft zu verringern.
Front niedrig, Neigung
zum Einsinken
CC
Druckstufendämpfung
Zugstufendämpfung
Abstimmung auf Hinterrad
Ölstand (Ölmenge)Einsteller (um etwa 2 Rasten) im Uhrzeigersinn dre-
hen, um die Dämpfungskraft zu verringern.
Einsteller (um etwa 2 Rasten) gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, um die Dämpfungskraft zu verringern.
Einbaulänge (mit aufsitzendem Fahrer, Heck eingefe-
dert) auf 95–100 mm einstellen.
Ölstand um etwa 5 mm erhöhen.
Front hoch, Neigung
zum Aufbäumen
CC
Druckstufendämpfung
Abstimmung auf Hinterrad
Feder
Ölstand (Ölmenge)Einsteller (um etwa 2 Rasten) im Uhrzeigersinn dre-
hen, um die Dämpfungskraft zu senken.
Einbaulänge (mit aufsitzendem Fahrer, Heck eingefe-
dert) auf 90–95 mm einstellen.
Weichere Feder einbauen.
Ölstand um etwa 5–10 mm senken.
7 - 20
Page 605 of 608

7 - 21
TUNSETTING
lRear shock absorber
NOTE:
lIf any of the following symptoms is experienced with the standard position as the base, make
resetting by reference to the adjustment procedure given in the same chart.
lAdjust the rebound damping in 2-click increments or decrements.
lAdjust the low compression damping in 1-click increments or decrements.
lAdjust the high compression damping in 1/6 turn increments or decrements.
SymptomSection
Check Adjust
JumpLarge
gapMedium
gapSmall
gap
Stiff, tending to sink
CC
Rebound damping
Spring set lengthTurn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Set sunken length for 90 ~ 100 mm (3.5 ~ 3.9 in) when
one passenger is astride seat.
Spongy and unstable
CC
Rebound damping
Low compression damping
SpringTurn adjuster clockwise (about 2 clicks) to increase
damping.
Turn adjuster clockwise (about 1 click) to increase
damping.
Replace with stiff spring.
Heavy and dragging
CC
Rebound damping
SpringTurn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Replace with soft spring.
Poor road gripping
C
Rebound damping
Low compression damping
High compression damp-
ing
Spring set length
SpringTurn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Turn adjuster clockwise (about 1 clicks) to increase
damping.
Turn adjuster clockwise (about 1/6 clicks) to increase
damping.
Set sunken length for 90 ~ 100 mm (3.5 ~ 3.9 in) when
one passenger is astride seat.
Replace with soft spring.
Bottoming out
CC
High compression damp-
ing
Spring set length
SpringTurn adjuster clockwise (about 1/6 turn) to increase
damping.
Set sunken length for 90 ~ 100 mm (3.5 ~ 3.9 in) when
one passenger in astride seat.
Replace with stiff spring.
Bouncing
CC
Rebound damping
SpringTurn adjuster clockwise (about 2 clicks) to increase
damping.
Replace with soft spring.
Stiff travel
CC
High compression damp-
ing
Spring set length
SpringTurn adjuster counterclockwise (about 1/6 turn) to
decrease damping.
Set sunken length for 95 ~ 100 mm (3.7 ~ 3.9 in) when
one passenger is astride seat.
Replace with soft spring.
Page 606 of 608

TUNREGLAGE
lAmortisseur arrière
N.B.:
lSi un des symptômes décrits ci-dessous apparaît alors que le réglage de la suspension est standard, effectuer
un nouveau réglage en se référant aux procédés repris dans ce tableau.
lRégler la force de rebondissement de 2 clics dans un sens ou l’autre.
lRégler la force d’amortissement à basse compression de 1 clic dans un sens ou l’autre.
lRégler la force d’amortissement à haute compression de 1/6e de tour dans un sens ou l’autre.
SymptômeSection
Contrôler Régler
SautGrand
trouTrou
moyenPetit
trou
Dur, tendance à s’affais-
ser
CC
Force de rebond
Longueur de ressortTourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amortissement.
Régler la longueur sur 90 à 100 mm (3,5 à 3,9 in) avec une per-
sonne assise correctement sur la selle.
Spongieux et instable
CC
Force de rebond
Amortissement à basse com-
pression
RessortTourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour augmenter l’amortissement.
Tourner le dispositif de réglage dans le sens horaire (environ
1 clic) pour augmenter la force d’amortissement.
Monter un ressort dur.
Lourd et traînant
CCForce de rebond
RessortTourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amortissement.
Monter un ressort doux.
Mauvaise tenue de route
C
Force de rebond
Amortissement à basse com-
pression
Amortissement à haute com-
pression
Longueur de ressort
RessortTourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amortissement.
Tourner le dispositif de réglage dans le sens horaire (environ
1 clic) pour augmenter la force d’amortissement.
Tourner le dispositif de réglage dans le sens horaire (environ
1/6
e de tour) pour augmenter la force d’amortissement.
Régler la longueur sur 90 à 100 mm (3,5 à 3,9 in) avec
une personne assise correctement sur la selle.
Monter un ressort doux.
Débattement
CC
Amortissement à haute com-
pression
Longueur de ressort
RessortTourner le dispositif de réglage dans le sens horaire (environ
1/6e de tour) pour augmenter la force d’amortissement.
Régler la longueur sur 90 à 100 mm (3,5 à 3,9 in) avec
une personne assise correctement sur la selle.
Monter un ressort dur.
Rebondissement
CCForce de rebond
RessortTourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour augmenter l’amortissement.
Monter un ressort doux.
Course dure
CC
Amortissement à haute com-
pression
Longueur de ressort
RessortTourner le dispositif de réglage dans le sens horaire (environ
1/6e de tour) pour augmenter la force d’amortissement.
Régler la longueur sur 95 à 100 mm (3,7 à 3,9 in) avec
une personne assise correctement sur la selle
Monter un ressort doux.
7 - 21
Page 607 of 608

TUNEINSTELLUNG
lFederbein
HINWEIS:
lLiegen bei Normaleinstellung folgende Symptome vor, wie folgt vorgehen.
lDie Zugstufendämpfung jeweils um 2 Rasterstufen stärker oder schwächer verstellen.
lDie Tiefdruckdämpfung jeweils um 1 Rasterstufe stärker oder schwächer verstellen.
lDie Hochdruckdämpfung jeweils um eine 1/6-Drehung stärker oder schwächer verstellen.
SymptomStrecke
Prüfen EinstellenSprungGroße
Boden-
senkeMittlere
Boden-
senkeKleine
Boden-
senke
Hart, Neigung zum
EinsinkenCC
Zugstufendämpfung
FedereinbaulängeEinsteller (um etwa 2 Rasten) gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, um die Dämpfungskraft zu verringern.
Einbaulänge (mit aufsitzendem Fahrer) auf
90–100 mm einstellen, wenn ein Fahrer auf dem Sitz
sitzt.
Schwammig und unsta-
bil
CC
Zugstufendämpfung
Tiefdruckdämpfung
FederEinsteller (um etwa 2 Rasten) im Uhrzeigersinn dre-
hen, um die Dämpfungskraft zu steigern.
Den Einsteller im Uhrzeigersinn (etwa 1 Rasterstufe)
drehen, um die Dämpfungskraft zu steigern.
Härtere Feder einbauen.
Schwer und schlep-
pend
CC
Zugstufendämpfung
FederEinsteller (um etwa 2 Rasten) gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, um die Dämpfungskraft zu verringern.
Weichere Feder einbauen.
Schlechte Fahrbahn-
haftung
C
Zugstufendämpfung
Tiefdruckdämpfung
Hochdruckdämpfung
Federeinbaulänge
FederEinsteller (um etwa 2 Rasten) gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, um die Dämpfungskraft zu verringern.
Den Einsteller im Uhrzeigersinn (etwa 1 Rasterstufe)
drehen, um die Dämpfungskraft zu steigern.
Den Einsteller im Uhrzeigersinn (etwa 1/6-Drehung)
drehen, um die Dämpfungskraft zu steigern.
Einbaulänge (mit aufsitzendem Fahrer) auf 90–100 mm
einstellen, wenn ein Fahrer auf dem Sitz sitzt.
Weichere Feder einbauen.
Schlägt durch
CC
Hochdruckdämpfung
Federeinbaulänge
FederDen Einsteller im Uhrzeigersinn (etwa 1/6-Drehung)
drehen, um die Dämpfungskraft zu steigern.
Einbaulänge (mit aufsitzendem Fahrer) auf 90–100 mm
einstellen.
Härtere Feder einbauen.
Rüttelt
CC
Zugstufendämpfung
FederEinsteller (um etwa 2 Rasten) im Uhrzeigersinn dre-
hen, um die Dämpfungskraft zu steigern.
Weichere Feder einbauen.
Zäh
CC
Hochdruckdämpfung
Federeinbaulänge
FederDen Einsteller im Gegenuhrzeigersinn (etwa 1/6-Dre-
hung) drehen, um die Dämpfungskraft zu verringern.
Einbaulänge (mit aufsitzendem Fahrer) auf 95–100 mm
einstellen.
Weichere Feder einbauen.
7 - 21
Page 608 of 608

PRINTED IN JAPAN
99 · 9 - 4.6 ´ 1 CRPRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN