AUX YAMAHA YZ450F 2007 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: YZ450F, Model: YAMAHA YZ450F 2007Pages: 650, PDF Size: 20.67 MB
Page 43 of 650

GEN
INFO
OUTILS SPECIAUX
YU-A9642, 90890-04152 Outil de séparation de carter moteur
Cet outil sert à déposer le vilebrequin de chaque moitié du
carter moteur.YU-A9642 90890-04152
YM-34487
90890-06754Testeur d’étincelle dynamique
Contrôleur d’allumage
Cet instrument sert à contrôler les composants du système
d’allumage.YM-34487 90890-06754
90890-85505 YAMAHA Bond N°1215
(ThreeBond
N°1215)
Cet agent d’étanchéité (pâte) s’utilise sur les surfaces de
contact du carter moteur, etc.90890-85505 90890-85505
Numéro de pièce Nom et usage de l’outil Illustration
1 - 9
Page 63 of 650

GEN
INFO
EINFAHRVORSCHRIFTEN
1. Vor dem Starten voll tanken.
2. Die “Routinekontrolle vor Fahrtbeginn” aus-
führen.
3. Den Motor anlassen und einige Minuten
lang betreiben. Die Leerlaufdrehzahl und
die Funktion der Bedienelemente ein-
schließlich des Motorstoppschalters
“ENGINE STOP” kontrollieren. Den Motor
erneut anlassen und innerhalb 5 Minuten
dessen Funktion kontrollieren.
4. Die Maschine 5–8 Minuten lang mit mäßi-
gem Gas im unteren Gangbereich betrei-
ben.
5. Den Motorbetrieb bei 1/4 bis 1/2 geöffne-
tem Gasdrehgriff (niedriger bis mäßiger
Geschwindigkeit) etwa eine Stunde lang
überwachen.
6. Den Motor erneut starten und den gesam-
ten Betriebsbereich kontrollieren. Den
Motor erneut starten und weiter 10–15
Minuten lang betreiben. Die Maschine ist
nun rennfertig.
ACHTUNG:
Entsprechend dem Abschnitt “ANZUGS-
DREHMOMENTE KONTROLLIEREN”,
nach dem Einfahren sowie vor jedem
Rennen sämtliche Befestigungselemente
kontrollieren.
Befestigungselemente ggf. vorschrifts-
mäßig festziehen.
Folgende Bauteile müssen nach dem
Auswechseln eingefahren werden.
ZYLINDER UND KURBELWELLE:
Eine einstündige Einfahrzeit einlegen.
KOLBEN, KOLBENRINGE, VENTILE,
NOCKLENWELLEN UND RITZEL:
Eine halbstündige Einfahrzeit mit maxi-
mal halb geöffnetem Gasdrehgriff einle-
gen. Den Motorbetrieb gründlich
überwachen.
MISE EN MARCHE ET RODAGE
STARTEN UND EINFAHREN
PROCEDURE DE RODAGE
1. Avant de démarrer le moteur, faire le plein du
réservoir de carburant.
2. Effectuer les contrôles avant utilisation.
3. Mettre le moteur en marche et le laisser chauf-
fer. Contrôler le régime de ralenti et le bon
fonctionnement des commandes et du bouton
“ENGINE STOP”. Redémarrer ensuite le
moteur et contrôler son fonctionnement dans
les 5 minutes maximum qui suivent son redé-
marrage.
4. Rouler pendant cinq à huit minutes sur les rap-
ports inférieurs et à régime modéré.
5. Contrôler le fonctionnement du moteur lorsque
la moto est utilisée pendant une heure environ
aux régimes bas à moyens (ouverture des gaz
1/4 à 1/2).
6. Remettre le moteur en marche et vérifier le
fonctionnement de la moto à toutes les vitesses.
Redémarrer la moto et rouler pendant 10 à 15
minutes environ. La moto est maintenant prête
pour la course.
ATTENTION:
Après le rodage ou avant chaque course, il est
indispensable de contrôler le bon serrage des
raccords et des fixations conformément aux
instructions de la section “POINTS DE VERI-
FICATION DES COUPLES DE SERRAGE”.
Resserrer au couple requis tout élément des-
serré.
Si l’une quelconque des pièces suivantes a été
remplacée, un nouveau rodage est nécessaire.
CYLINDRE ET VILEBREQUIN:
Roder pendant environ une heure.
PISTON, SEGMENT, SOUPAPES, ARBRES
A CAMES ET PIGNONS:
Ces pièces nécessitent un rodage d’environ 30
minutes à une ouverture des gaz de 1/2 au
maximum. Surveiller attentivement l’état du
moteur pendant le rodage.
1 - 17
Page 90 of 650

2 - 1
SPECCARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom du modèle: YZ450FW (USA, CDN, AUS, NZ)
YZ450F (EUROPE, ZA)
Numéro de code de modèle: 2S27 (USA, CDN)
2S28 (EUROPE)
2S2A (AUS, NZ, ZA)
Dimensions : USA, CDN,
ZA, AUS, NZEUR
(Excepté F)F
Longueur totale 2.191 mm
(86,26 in)2.196 mm
(86,48 in)2.197 mm
(86,50 in)
Largeur totale 825 mm
(32,48 in)← ←
Hauteur totale 1.306 mm
(51,42 in)1.308 mm
(51,50 in)1.309 mm
(51,54 in)
Hauteur de la selle 989 mm
(38,94 in)1.002 mm
(39,45 in)←
Empattement 1.494 mm
(58,82 in)← ←
Garde au sol minimale 373 mm
(14,69 in)376 mm
(14,80 in)←
Poids à sec:
Sans huile ni carburant 99,8 kg (220 lb)
Moteur:
Type de moteur Moteur 4 temps refroidi par liquide, double arbre à
cames en tête
Disposition des cylindres Monocylindre, incliné vers l’avant
Cylindrée449 cm
3 (15,8 Imp oz, 15,2 US oz)
Alésage × course 95,0 × 63,4 mm (3,74 × 2,50 in)
Taux de compression 12,3 : 1
Système de démarrage Kick
Système de graissage: Carter sec
Page 92 of 650

2 - 3
SPECCARACTERISTIQUES GENERALES
Boîte de vitesse:
Système de réduction primaire Pignon
Taux de réduction primaire 61/23 (2,652)
Système de réduction secondaire Transmission par chaîne
Taux de réduction secondaire 49/13 (3,769)
Type de boîte de vitesses Prise constante, 5-rapports
Commande Pied gauche
Rapport de démultiplication: 1ère 27/14 (1,929)
2ème 23/15 (1,533)
3ème 23/18 (1,278)
4ème 24/22 (1,091)
5ème 20/21 (0,952)
Châssis : USA, CDN,
ZA, AUS, NZEUR
(Excepté F)F
Type de cadre Simple berceau
dédoublé← ←
Angle de chasse 26,8°← 26,9°
Chasse 114,1 mm
(4,49 in)115,3 mm
(4,54 in)116,3 mm
(4,58 in)
Pneus:
Type A chambre à air
Taille (avant) 80/100-21 51M (USA, CDN, ZA, AUS, NZ et F)
80/100-21 51R (EUROPE sauf F)
Taille (arrière) 110/90-19 62M (USA, CDN, ZA, AUS, NZ et F)
110/90-19 NHS (EUROPE sauf F)
Pression de gonflage (avant et arrière) 100 kPa (1,0 kgf/cm
2, 15 psi)
Freins:
Type de frein avant Frein monodisque
Commande Main droite
Type de frein arrière Frein monodisque
Commande Pied droit
Suspension:
Suspension avant Fourche télescopique
Suspension arrière Bras oscillant (suspension monocross à bras)
Amortisseur:
Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/pneumatique, amortisseur
hydraulique
Débattement des roues:
Débattement de roue avant 300 mm (11,8 in)
Débattement de roue arrière 315 mm (12,4 in)
Système électrique:
Système d’allumage Volant magnétique CDI
Page 93 of 650

2 - 4
SPECCARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
MOTEUR
Elément Standard Limite
Culasse:
Limite de déformation ---- 0,05 mm
(0,002 in)
Cylindre:
Alésage 95,00 à 95,01 mm
(3,7402 à 3,7406 in)----
Limite d’ovalisation ---- 0,05 mm
(0,002 in)
Arbre à cames:
Méthode de transmission Transmission par chaîne (gauche) ----
Diamètre intérieur du chapeau d’arbre à cames 22,000 à 22,021 mm
(0,8661 à 0,8670 in)----
Diamètre des tourillons d’arbre à cames 21,959 à 21,972 mm
(0,8645 à 0,8650 in)----
Jeu arbre-chapeau 0,028 à 0,062 mm
(0,0011 à 0,0024 in)0,08 mm
(0,003 in)
Dimensions de la came
Admission“A”31,200 à 31,300 mm
(1,2283 à 1,2323 in)31,100 mm
(1,2244 in)
“B”22,550 à 22,650 mm
(0,8878 à 0,8917 in)22,450 mm
(0,8839 in)
Echappement“A”30,950 à 31,050 mm
(1,2185 à 1,2224 in)30,850 mm
(1,2146 in)
“B”22,494 à 22,594 mm
(0,8856 à 0,8895 in)22,394 mm
(0,8817 in)
Limite de faux-rond d’arbre à cames ---- 0,03 mm
(0,0012 in)
A
B
Page 94 of 650

2 - 5
SPECCARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
Chaîne de came:
Type de chaîne de came/nbre de maillons 98XRH2010-118M/118 ----
Méthode de réglage de la chaîne de came Automatique ----
Soupape, siège de soupape, guide de soupape:
Jeu aux soupapes (à froid) AD 0,10 à 0,15 mm
(0,0039 à 0,0059 in)----
ECH 0,20 à 0,25 mm
(0,0079 à 0,0098 in)----
Dimensions des soupapes:
Diamètre de la tête “A”AD 26,9 à 27,1 mm
(1,0591 à 1,0669 in)----
ECH 27,9 à 28,1 mm
(1,0984 à 1,1063 in)----
Largeur de portée “B”AD 2,26 mm (0,089 in) ----
ECH 2,26 mm (0,089 in) ----
Largeur de siège “C”AD 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
ECH 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
Epaisseur de rebord “D”AD 1 mm (0,0394 in) 0,85 mm
(0,033 in)
ECH 1 mm (0,0394 in) 0,85 mm
(0,033 in)
Diamètre extérieur de la queue AD 4,475 à 4,490 mm
(0,1762 à 0,1768 in)4,445 mm
(0,1750 in)
ECH 4,965 à 4,980 mm
(0,1955 à 0,1961 in)4,935 mm
(0,1943 in)
Diamètre intérieur du guide AD 4,500 à 4,512 mm
(0,1772 à 0,1776 in)4,550 mm
(0,1791 in)
ECH 5,000 à 5,012 mm
(0,1969 à 0,1973 in)5,050 mm
(0,1988 in)
Jeu queue-guide AD 0,010 à 0,037 mm
(0,0004 à 0,0015 in)0,08 mm
(0,003 in)
ECH 0,020 à 0,047 mm
(0,0008 à 0,0019 in)0,10 mm
(0,004 in)
Limite de faux-rond de tige de soupape ---- 0,01 mm
(0,0004 in) Elément Standard Limite
BC
DA
Diamètre de la tête Largeur de portée Largeur du siège Epaisseur de rebord
Page 102 of 650

2 - 13
SPECCARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
CHÂSSIS
Elément Standard Limite
Système de direction:
Type de roulement de direction Roulement à rouleaux coniques ----
Suspension avant: USA, CDN,
AUS, NZ, ZAEUROPE
Débattement de fourche 300 mm (11,8 in)← ----
Longueur libre de ressort de fourche 454 mm (17,9 in)← 449 mm (17,7 in)
Raideur de ressort, standard K = 4,6 N/mm
(0,469 kg/mm,
26,3 lb/in)← ----
Entretoise en option Oui← ----
Capacité d’huile 527 cm
3
(18,6 Imp oz,
17,8 US oz) 537 cm3
(18,9 Imp oz,
18,2 US oz) ----
Type d’huile Huile de fourche
“S1”← ----
Diamètre extérieur du tube plongeur 48 mm (1,89 in)← ----
Extrémité supérieure de la fourche Zéro mm (zéro in)← ----
Suspension arrière: USA, CDN,
AUS, NZ, ZAEUROPE
Débattement d’amortisseur 131,5 mm (5,18 in)← ----
Longueur de ressort libre Approx. 275 mm
(10,83 in)← ----
Longueur de raccord
Un seul repère d’identification 266 mm (10,47 in) 268 mm (10,55 in) ----
Deux repères d’identification 272 mm (10,71 in) 274 mm (10,79 in) ----
Trois repères d’identification
263,5 mm (10,37 in) 265,5 mm (10,45 in)----
Un seul repère d’identification 255,5 à 273,5 mm
(10,06 à 10,77 in)←----
Deux repères d’identification 261,5 à 279,5 mm
(10,30 à 11,00 in)←----
Trois repères d’identification 253,0 à 271,0 mm
(9,96 à 10,67 in)←----
Raideur de ressort, standard K = 54,0 N/mm
(5,50 kg/mm,
308,0 lb/in)←----
Ressort en option Oui← ----
Pression du gaz enfermé
1.000 kPa (10 kg/cm2,
142 psi)← ----
Page 107 of 650

2 - 18
SPEC
CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE/
DEFINITION DES UNITES
CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE
Ce tableau spécifie les couples de serrage des atta-
ches standard avec filet à pas I.S.O. standard. Les
spécifications de couple pour les composants ou
ensembles spéciaux sont indiquées dans les sec-
tions appropriées de ce manuel. Pour éviter toute
déformation, serrer les ensembles à plusieurs atta-
ches en procédant en croix, par étapes progressives,
jusqu’à ce que le couple final soit atteint. Sauf indi-
cation contraire, les spécifications de couple
s’entendent pour des filets propres et secs. Les élé-
ments doivent être à température ambiante.
A: Distance entre les plats
B: Diamètre extérieur du filet
DEFINITION DES UNITES
A
(Ecrou)B
(Boulon)SPECIFICATION DE
COUPLE
Nm mkg ftlb
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mm6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm6
15
30
55
85
1300,6
1,5
3,0
5,5
8,5
134,3
11
22
40
61
94
UnitéSignification Définition Mesure
mm
cmmillimètre
centimètre10
-3 mètre
10-2 mètreLongueur
Longueur
kg kilogramme 10
3 grammes Poids
N Newton 1 kg ×
m/sec
2Force
Nm
m kgNewton-mètre
Mètre kilogrammeN ×
m
m ×
kgCouple
Couple
Pa Pascal N/m
2Pression
N/mm Newton par millimètre N/mm Raideur de ressort
L
cm
3 Litre
Centimètre cube—
—Volume ou contenance
Volume ou contenance
tr/min Tours par minute—Régime du moteur
Page 145 of 650

INSP
ADJ
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l’entretien et le graissage. Garder à l’esprit
que les intervalles d’entretien et de graissage varient en fonction des conditions atmosphériques, du terrain, de
la situation géographique et de l’utilisation du véhicule. Si une question se pose quant aux fréquences de
l’entretien ou de la lubrification du véhicule, demander conseil à son concessionnaire Yamaha.
ElémentAprès
rodageA chaque
courseToutes les
trois cour-
ses (ou
500 km)Toutes les
cinq cour-
ses (ou
1.000 km)Selon
les be-
soinsRemarques
HUILE MOTEUR
Remplacer
SOUPAPES
Le moteur doit être froid.
Rechercher toute trace
d’usure des sièges et des
queues de soupapes. Contrôler le jeu aux soupapes
Contrôler
Remplacer
RESSORTS DE SOUPAPES
Contrôler la longueur libre
et l’inclinaison. Contrôler
Remplacer
POUSSOIRS DE SOUPAPES
Rechercher toute trace de
rayures et d’usure. Contrôler
Remplacer
ARBRES A CAMES
Contrôler la surface des
arbres à cames.
Contrôler le décompresseur Contrôler
Remplacer
PIGNONS D’ARBRES A CAMES
Rechercher toute trace
d’usure et d’endommage-
ment des dents. Contrôler
Remplacer
PISTON
Contrôler s’il n’est pas fendu
Rechercher et éliminer les
éventuels dépôts de cala-
mine. Contrôler
Nettoyer
Remplacer
SEGMENT DE PISTON
Contrôler l’écartement des
becs Contrôler
Remplacer
AXE DE PISTON
Contrôler
Remplacer
CULASSE Rechercher et éliminer les
éventuels dépôts de calamine.
Remplacer le joint Contrôler et nettoyer
CYLINDRE
Contrôler et nettoyer Rechercher les marques de
rayures
Contrôler l’usure Remplacer
EMBRAYAGE
Contrôler la cloche, le dis-
que garni, le disque et le res-
sort d’embrayage Contrôler et régler
Remplacer
BOITE DE VITESSES
Contrôler
Remplacer le roulement
3 - 1
Page 152 of 650

INSP
ADJ
CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION
CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION
Avant d’entamer le rodage du véhicule, un entraînement ou une course, s’assurer que la moto est en bon état
de marche.
Avant d’utiliser cette moto, contrôler les points suivants.
CONTROLE GENERAL ET ENTRETIEN
Elément Travail Page
Liquide de refroidissementContrôler que le niveau du liquide de refroidissement atteint le bou-
chon de remplissage du radiateur.
Contrôler que le circuit de refroidissement ne présente aucune fuite.P. 3-5 à 9
CarburantFaire le plein du réservoir de carburant à l’aide d’essence fraîche.
Contrôler que la canalisation de carburant ne présente aucune fuite.P. 1-13
Huile moteurContrôler que le niveau d’huile est correct. Contrôler que le carter
moteur et la canalisation d’huile du cadre ne présentent pas de fuites.P. 3-13 à 17
Sélecteur et embrayageContrôler que les vitesses passent correctement et dans l’ordre et que
l’embrayage fonctionne en douceur.P. 3-9 à 10
Poignée de gaz/logementContrôler que la poignée des gaz fonctionne bien et que son jeu est
correct. Si nécessaire, lubrifier la poignée des gaz et son logement.P. 3-10 à 11
Freins Contrôler le jeu du frein avant et l’efficacité des freins avant et arrière. P. 3-24 à 30
ChaîneContrôler le jeu et l’alignement de la chaîne. Contrôler que la chaîne
est correctement lubrifiée.P. 3-31 à 33
RouesContrôler l’usure et la pression de gonflage des pneus. Contrôler que
les rayons sont bien tendus et ne présentent pas de jeu excessif.P. 3-41 à 42
DirectionContrôler que le mouvement du guidon s’effectue en douceur et ne
présente pas de jeu excessif.P. 3-42 à 44
Fourche avant et amortisseur
arrièreContrôler qu’ils fonctionnent en douceur et ne présentent pas de fuite
d’huile.P. 3-33 à 40
Câbles et filsContrôler que les câbles d’embrayage et des gaz coulissent librement.
Contrôler qu’ils ne sont pas coincés par la rotation du guidon ou les
déplacements verticaux de la fourche.—
Pot d’échappementContrôler que le pot d’échappement est bien fixé et ne présente pas de
fissures.—
PignonContrôler que le boulon du pignon de sortie de boîte n’est pas des-
serré.P. 3-31
Lubrification Contrôler le bon fonctionnement. Lubrifier si nécessaire. P. 3-45
Boulons et écrous Contrôler le serrage des boulons et écrous du châssis et du moteur. P. 1-18
ConnecteursContrôler que le volant magnétique CDI, le boîtier CDI et la bobine
d’allumage sont bien connectés.P. 1-6
RéglagesLa moto est-elle correctement réglée pour la course et les conditions
atmosphériques, ou en tenant compte des résultats des épreuves de test
précédant la course? Le contrôle et l’entretien ont-ils été entièrement
effectués?P. 7-1 à 21
3 - 4