YAMAHA YZ85 2002 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YZ85, Model: YAMAHA YZ85 2002Pages: 504, PDF Size: 40.45 MB
Page 421 of 504

5 - 49
CHAS
4. Monter:
lRondelle 1
lCouvercle de cage à billes 2
5. Monter:
lEcrou de blocage de la direction 1
Serrer l’écrou de blocage de la direction à l’aide
de la clé pour écrou de direction 2.
Se reporter à la section “CONTROLE ET
REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE” du
CHAPITRE 3.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
6. Contrôler l’arbre de direction en le tournant
d’une butée à l’autre. S’il y a la moindre gêne,
démonter la colonne de direction et contrôler
les paliers de l’arbre de direction.
7. Monter:
lFourche avant 1
lTé supérieur 2
N.B.:
lSerrer provisoirement les boulons de pincement
(té inférieur).
lNe pas encore serrer les boulons de pincement (té
supérieur).
8. Monter:
lEcrou de blocage de direction 1
T R..115 Nm (11,5 m · kg, 85 ft · lb)
DIRECTION
LENKKOPF
4. Montieren:
lScheibe 1
lLaufringabdeckung 2
5. Montieren:
lLenkerringmutter 1
Ringmutter mit dem Hakenschlüssel 2
festziehen.
Siehe unter “LENKKOPF KONTROLLIE-
REN UND EINSTELLEN” im KAPITEL 3.T R..4 Nm (0,4 m · kg)
6. Lenkkopf überprüfen, indem die Gabel zwi-
schen rechtem und linkem Anschlag
bewegt wird. Bei Schwergängigkeit Lenk-
kopf erneut zerlegen und Lenkkopflager
kontrollieren.
7. Montieren:
lTeleskopgabel 1
lObere Gabelbrücke 2
HINWEIS:
lDie Klemmschrauben (untere Gabelbrücke)
provisorisch festziehen.
lDie Klemmschrauben (obere Gabelbrücke)
noch nicht festziehen.
8. Montieren:
lLenkkopfmutter 1T R..115 Nm (11,5 m · kg)
Page 422 of 504

5 - 50
CHAS
9. After tightening the nut, check the steering
for smooth movement. If not, adjust the
steering by loosening the steering ring nut
little by little.
10. Adjust:
lFront fork top end a
Front fork top end (standard) a:
YZ85: 24 mm (0.94 in)
YZ85LW: Zero mm (Zero in)
5PA51600
11. Tighten:
lPinch bolt (upper bracket) 1
lPinch bolt (lower bracket) 2
CAUTION:
Tighten the lower bracket to specified
torque. If torqued too much, it may cause
the front fork to malfunction.5PA51610
T R..22 Nm (2.2 m · kg, 16 ft · lb)
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
STEERING
Page 423 of 504

5 - 50
CHAS
9. Après avoir serré l’écrou, vérifier si le mouve-
ment de la direction est régulier. Sinon, régler
la direction en desserrant petit à petit l’écrou.
10. Régler:
lExtrémité supérieure de la fourche avant a
Extrémité supérieure de la fourche
avant (standard) a:
YZ85: 24 mm (0,94 in)
YZ85LW: Zéro mm (zéro in)
11. Serrer:
lBoulon de pincement (té supérieur) 1
lBoulon de pincement (té inférieur) 2
ATTENTION:
Serrer le té inférieur au couple spécifié. Un ser-
rage excessif peut compromettre le bon fonction-
nement de la fourche avant.
T R..22 Nm (2,2 m · kg, 16 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
DIRECTION
LENKKOPF
9. Nach dem Festziehen der Mutter den
Lenkkopf auf Leichtgängigkeit prüfen . Bei
Schwergängigkeit die Lenkerringmutter
stufenweise lösen und nachstellen.
10. Einstellen:
lOberes Ende der Teleskopgabel a
Teleskopgabelabschluß-Normal-
höhe
a
YZ85: 24 mm
YZ85LW: Null mm
11. Festziehen:
lKlemmschraube (obere Gabelbrücke) 1
lKlemmschraube (untere Gabelbrücke) 2
ACHTUNG:
Die untere Gabelbrücke vorschriftsmäßig
festziehen. Nicht zu fest anziehen, um die
Funktion der Teleskopgabel nicht zu beein-
trächtigen.
T R..22 Nm (2,2 m · kg)
T R..20 Nm (2,0 m · kg)
Page 424 of 504

5 - 51
CHASSWINGARM
EC570000
SWINGARM
5PA51620
Extent of removal:
1 Swingarm removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is no
danger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Real wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
Brake hose holder
Rear brake caliper
Drive chainRefer to “FRONT BRAKE AND REAR
BRAKE” section.
1 Drive chain case 1
2 Bolt (connecting rod) 1 Hold the swingarm.
3 Bolt (rear shock absorber-relay
arm)1
4 Pivot shaft 1
5 Swingarm 1
1
Page 425 of 504

5 - 51
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Dépose du bras oscillant
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-
ler.
Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Roue arrière Se reporter à la section “ROUE AVANT
ET ROUE ARRIERE”.
Support de durit de frein
Etrier de frein arrière
Chaîne d’entraînementSe reporter à la section “FREIN AVANT
ET FREIN ARRIERE”.
1 Carter de chaîne de transmission 1
2 Boulon (bielle) 1 Maintenir le bras oscillant.
3 Boulon (amortisseur arrière - bras
relais)1
4 Arbre de pivot 1
5 Bras oscillant 1
1
SCHWINGE
Demontage-Arbeiten:
1 Schwinge demontieren
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Anz. Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.Vorbereitung für die
DemontageDas Motorrad auf einem geeigne-
ten Ständer unter den Motor auf-
bocken.
Hinterrad Siehe unter “VORDER- UND HINTER-
RAD”.
Bremsschlauchhalterung
Hinterrad-Bremssattel
AntriebsketteSiehe unter “VORDER- UND HINTER-
RADBREMSE”.
1 Antriebskettengehäuse 1
2 Schraube (Übertragungshebel) 1 Schwinge festhalten.
3 Schraube (Federbein-Umlenkhe-
bel)1
4 Schwingenachse 1
5 Schwinge 1
1
Page 426 of 504

5 - 52
CHAS
EC578000
SWINGARM DISASSEMBLY
5PA51630
Extent of removal:
1 Swingarm disassembly
2 Connecting rod removal and disassembly
3 Relay arm removal and disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM DISASSEMBLY
1 Relay arm 1
2 Connecting rod 1
3 Cover 2
4 Collar 5
5 Dust seal 2
6 Bushing 4
7 Oil seal 8
8 Bearing 8
Refer to “REMOVAL POINTS”.
9 Bushing (swingarm) 2
0 Bearing (relay arm-rear shock
absorber)1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
1
2
3
2
3
3
SWINGARM
Page 427 of 504

5 - 52
CHAS
DEMONTAGE DU BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Démontage du bras oscillant2 Dépose et démontage de la bielle
3 Dépose et démontage du bras relais
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEMONTAGE DU BRAS
OSCILLANT
1 Bras relais 1
2 Bielle 1
3 Cache 2
4 Collerette 5
5 Joint antipoussière 2
6 Bague 4
7 Bague d’étanchéité 8
8 Roulement 8
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
9 Bague (bras oscillant) 2
0 Roulement (bras relais – amortisseur
arrière)1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1
2
3
2
3
3
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
SCHWINGE ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:
1 Schwinge zerlegen
2 Übertragungshebel ausbauen und zerlegen
3 Umlenkhebel ausbauen und zerlegen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Anz. Bemerkungen
SCHWINGE ZERLEGEN
1 Umlenkhebel 1
2 Übertragungshebel 1
3 Abdeckung 2
4 Hülse 5
5 Staubschutzring 2
6 Buchse 4
7 Dichtring 8
8 Lager 8
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
9 Buchse (Schwinge) 2
0 Lager (Federbein-Umlenkhebel) 1 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEI-
TEN”.
1
2
3
2
3
3
Page 428 of 504

5 - 53
CHAS
EC573000
REMOVAL POINTS
Bearing and bushing
1. Remove:
lBearing 1
lBushing (swingarm) 2
From swingarm.
NOTE:
Remove the bushing by pressing.5PA51640
2. Remove:
lBearing 1
From relay arm and connecting rod.
NOTE:
Remove the bearing by pressing its outer race.
5PA51650
Bearing (relay arm-rear shock absorber)
1. Remove:
lStopper ring 1
NOTE:
Press in the bearing while pressing its outer
race and remove the stopper ring.
5PA51660
2. Remove:
lBearing 1
NOTE:
Remove the bearing by pressing its outer race.
5PA51670
SWINGARM
Page 429 of 504

5 - 53
CHAS
POINTS DE DEPOSE
Roulement et bague
1. Déposer:
lRoulement 1
lBague (bras oscillant) 2
Du bras oscillant.
N.B.:
Retirer la bague en la poussant.
2. Déposer:
lRoulement 1
Du bras relais et de la bielle.
N.B.:
Enlever le roulement en appuyant sur la cage
externe.
Roulement (bras relais – amortisseur arrière)
1. Déposer:
lBague d’arrêt 1
N.B.:
Appuyer sur le roulement tout en poussant sur la
cage externe et enlever la bague d’arrêt.
2. Déposer:
lRoulement 1
N.B.:
Enlever le roulement en appuyant sur la cage
externe.
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
DEMONTAGE-ARBEITEN
Lager und Buchse
1. Ausbauen:
lLager 1
lBuchse (Schwinge) 2
von der Schwinge.
HINWEIS:
Buchse durch Drücken entfernen.
2. Demontieren:
lLager 1
vom Umlenkhebel und Übertragungshebel.
HINWEIS:
Zur Lagermontage den äußeren Laufring ein-
pressen.
Lager (Federbein-Umlenkhebel)
1. Ausbauen:
lSicherungsring 1
HINWEIS:
Das Lager am äußeren Laufring einpressen
und den Sicherungsring entfernen.
2. Demontieren:
lLager 1
HINWEIS:
Zur Lagermontage den äußeren Laufring ein-
pressen.
Page 430 of 504

5 - 54
CHAS
INSPECTION
Wash the bearings, bushings, collars, and cov-
ers in a solvent.
Swingarm
1. Inspect:
lBearing 1
lBushing 2
lCollar 3
Free play exists/unsmooth revolution/rust
® Replace bearing, bushing and collar as
a set.
2. Inspect:
lOil seal 4
Damage ® Replace.
5PA51680
Relay arm
1. Inspect:
lBearing 1
lBushing 2
Free play exists/unsmooth revolution/rust
® Replace bearing and bushing as a set.
2. Inspect:
lOil seal 3
Damage ® Replace.
5PA51690
Connecting rod
1. Inspect:
lBearing 1
lBushing 2
Free play exists/unsmooth revolution/rust
® Replace bearing and bushing as a set.
2. Inspect:
lOil seal 3
Damage ® Replace.
5PA51700
SWINGARM