stop start YAMAHA YZ85 2002 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YZ85, Model: YAMAHA YZ85 2002Pages: 504, PDF Size: 40.45 MB
Page 218 of 504

4 - 12
ENGCARBURETOR AND REED VALVE
Carburetor
1. Install:
lPilot air screw 1
lThrottle stop screw 2
Note the following installation points:
lTurn in the pilot air screw until it is lightly
seated.
lTurn out the pilot air screw by the number
of turns recorded before removing.
Pilot air screw:
2 turns out (example)
5PA40260
2. Install:
lStarter plunger 1
5PA40270
3. Install:
lPilot jet 1
lMain nozzle 2
lMain nozzle holder 3
lMain jet 4
NOTE:
Install the main nozzle with its chamfered side
a facing the carburetor.
5PA40280
4. Install:
lNeedle valve 1
lFloat 2
lFloat pin 3
NOTE:
lAfter installing the needle valve to the float,
install them to the carburetor.
lCheck the float for smooth movement.
5PA40290
Page 456 of 504

6 - 3
–+ELECIGNITION SYSTEM
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the spark plug cap from spark
plug.
2. Connect the dynamic spark tester 1 (igni-
tion checker 2) as shown.
lSpark plug cap 3
lSpark plug 4
ÈFor USA and CDN
ÉExcept for USA and CDN
3. Kick the kickstarter crank.
4. Check the ignition spark gap.
5. Start engine, and increase spark gap until
misfire occurs. (for USA and CDN only)
Minimum spark gap:
6.0 mm (0.24 in)
È
5PA60030
É
5PA60040
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
lCouplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit ® Repair
or replace.
ENGINE STOP SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
lEngine stop switch conduct
No continuous while being pushed ® Replace.
Continuous while being freed ® Replace. Tester (+) lead
® Black/White lead
1
Tester (–) lead
® Black lead
2
B/W
1B
2Tester selec-
tor position
PUSH IN
W
´ 1
FREE
5PA60050
Page 457 of 504

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
TEST DE LA LONGUEUR D’ETINCELLE
1. Déconnecter le capuchon de bougie.
2. Connecter le testeur dynamique d’étincelle 1
(contrôleur d’allumage 2) comme indiqué.
lCapuchon de bougie 3
lBougie 4
ÈUSA et CDN
ÉSauf pour USA et CDN
3. Actionner le kick.
4. Contrôler la longueur d’étincelle d’allumage.
5. Démarrer le moteur et augmenter la longueur
d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se produise.
(uniquement USA et CDN)
Longueur d’étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTROLE DES CONNEXIONS DES
COUPLEURS ET DES FILS
1. Contrôler:
lConnexion des coupleurs et des fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit ® Réparer
ou remplacer.
CONTROLE DU COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR
1. Contrôler:
lContinuité du coupe-circuit du moteur
Pas de continuité lorsque enfoncé ® Remplacer.
Continuité lorsque relâché ® Remplacer. Fil (+) du multimètre ®
fil noir/blanc 1
Fil (–) du multimètre ®
fil noir 2
B/W
1B
2Position du
sélecteur du
multimètre
ENFON-
CE
W
´
1
RELA-
CHE
ZÜNDFUNKENSTRECKE KONTROLLIEREN
1. Den Zündkerzenstecker von der Zünd-
kerze abziehen.
2. Den Zündfunkenstreckentester 1 (bzw.
Zündprüfer 2) wie abgebildet anschließen.
lZündkerzenstecker 3
lZündkerze 4
ÈNur USA und CDN
ÉNicht USA und CDN
3. Den Motor mit dem Kickstarter durchdre-
hen.
4. Die Zündfunkenstrecke kontrollieren.
5. Den Motor starten und die Zündfunken-
strecke vergrößern, bis es zu Fehlzündun-
gen kommt. (nur USA und CDN)
Min. Zündfunkenstrecke
6,0 mm
STECKVERBINDER UND
KABELANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
lSteckverbinder und Kabelanschlüsse
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluß ®
Instand setzen oder erneuern.
MOTORSTOPPSCHALTER
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
lMotorstoppschalter (auf Durchgang)
Kein Durchgang bei gedrücktem Schalter ®
Erneuern.
Durchgang bei losgelassenem Schalter ®
Erneuern.Meßkabel (+)
® Schwarz/Weiß
1
Meßkabel (–)
® Schwarz
2
B/W
1B
2Meßgerät-Ein-
stellung
GE-
DRÜCKT
W
´ 1
FREI
6 - 3