USB YAMAHA YZ85 2002 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YZ85, Model: YAMAHA YZ85 2002Pages: 504, PDF Size: 40.45 MB
Page 227 of 504

4 - 16
ENG
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
PISTON
Organisation de la dépose:1 Dépose du piston et du segment
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DU PISTON
1 Agrafe d’axe de piston 2
2 Axe de piston 1
3 Piston 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
4 Roulement de pied de bielle 1
5Segment
1
1
KOLBEN
Demontage-Arbeiten:
1 Kolben und Kolbenring ausbauen
Demontage-ArbeitenRei-
hen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KOLBEN DEMONTIEREN
1 Kolbenbolzen-Sicherungsring 2
2 Kolbenbolzen 1
3 Kolben 1 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
4 Pleuelaugenlager 1
5 Kolbenring 1
1
Page 229 of 504

4 - 17
ENG
POINTS DE DEPOSE
Piston et segment
1. Déposer:
lAgrafe d’axe de piston 1
N.B.:
Avant de déposer l’agrafe d’axe de piston, couvrir
le carter d’un chiffon propre pour éviter que
l’agrafe ne tombe dans la cavité du carter.
2. Déposer:
lAxe de piston 1
lPiston 2
lRoulement de pied de bielle 3
N.B.:
Avant de retirer l’axe de piston, ébavurer la gorge
de l’agrafe et le pourtour du trou de l’axe. Si la
gorge de l’axe de piston est ébavurée et que l’axe
du piston reste difficile à dégager, utiliser l’extrac-
teur d’axe de piston 4.
ATTENTION:
Ne pas employer de marteau pour chasser l’axe
de piston.
Kit d’extraction d’axe de piston:
YU-1304/90890-01304
3. Déposer:
lSegment de piston 1
N.B.:
Veiller à ne pas griffer le piston ou endommager le
segment.
CONTROLE
Culasse
1. Nettoyer:
lDépôts de calamine
Utiliser un grattoir arrondi 1.
N.B.:
Veiller à ne pas endommager le filet des bougies.
Ne pas utiliser d’instrument pointu. Veiller à ne pas
griffer les parties en aluminium.
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
DEMONTAGE-ARBEITEN
Kolben und Kolbenring
1. Demontieren:
lKolbenbolzen-Sicherungsring 1
HINWEIS:
Vor dem Entfernen des Kolbenbolzen-Siche-
rungsrings ist das Kurbelgehäuse mit einem
sauberen Lappen abzudecken, damit der
Sicherungsring nicht hinein fallen kann.
2. Demontieren:
lKolbenbolzen 1
lKolben 2
lPleuelaugenlager 3
HINWEIS:
Vor dem Ausbau des Kolbenbolzens die Ring-
nut und das Kolbenbolzenauge entgraten.
Läßt sich der Kolbenbolzen auch dann nicht
problemlos herausziehen, den Kolbenbolzen-
Abzieher 4 verwenden.
ACHTUNG:
Den Kolbenbolzen niemals mit einem
Metallhammer austreiben.
Satz Kolbenbolzenzieher
YU-1304/90890-01304
3. Demontieren:
lKolbenring 1
HINWEIS:
Kratzer auf dem Kolben und Beschädigung
des Kolbenrings sind zu vermeiden.
PRÜFUNG
Zylinderkopf
1. Reinigen:
lÖlkohleablagerungen
Abgerundeten Schaber 1 benutzen.
HINWEIS:
Sicherstellen, daß das Zündkerzengewinde
nicht beschädigt wird. Niemals ein scharfkanti-
ges Werkzeug benutzen. Insbesondere sind
Kratzer im Aluminium zu vermeiden.
Page 247 of 504

4 - 26
ENG
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
DISQUE D’EMBRAYAGE ET DISQUE DE FRICTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du disque d’embrayage et du disque de friction
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DU DISQUE
D’EMBRAYAGE ET DU DIS-
QUE DE FRICTION
Préparation à la dépose Vidanger l’huile de boîte de vitesses. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE DE BOITE DE VITESSES”
du CHAPITRE 3.
Câble d’embrayage Déconnecter du côté du moteur.
1 Couvercle d’embrayage 1
2 Boulon (ressort d’embrayage) 5
3 Ressort d’embrayage 5
4 Plateau de pression 1
5 Disque de friction 7
6 Disque d’embrayage 6
1
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
KUPPLUNGSSCHEIBE UND REIBSCHEIBE
Demontage-Arbeiten:
1 Kupplungs- und Reibscheibe ausbauen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KUPPLUNGSSCHEIBE UND
REIBSCHEIBE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauGetriebeöl ablassen. Siehe unter “GETRIEBEÖL WECH-
SELN” im KAPITEL 3.
Kupplungszug Motorseitig aushängen.
1 Kupplungsdeckel 1
2 Schraube (Kupplungsfeder) 5
3 Kupplungsfeder 5
4 Druckplatte 1
5 Reibscheibe 7
6 Kupplungsscheibe 6
1
Page 249 of 504

4 - 27
ENG
PIGNON MENE PRIMAIRE, TIGE DE POUSSEE ET ARBRE DE LEVIER DE POUSSEE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la tige de poussée et de l’arbre de levier de poussée2 Dépose du pignon mené primaire
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DU PIGNON MENE
PRIMAIRE, DE LA TIGE DE
POUSSEE ET DE L’ARBRE DE
LEVIER DE POUSSEE
1 Tige de poussée 1 1
2 Bille 1
3 Tige de poussée 2 1
4 Ecrou (noix d’embrayage) 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 5 Rondelle conique 1
6 Noix d’embrayage 1
7 Rondelle 1
8 Pignon mené primaire 1
9Entretoise 1
10 Rondelle 1
11 Arbre de levier de poussée 1
2
1
1
2
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD, DRUCKSTANGE UND DRUCKHEBELWELLE
Demontage-Arbeiten:
1 Druckstange und Druckhebelwelle ausbauen
2 Primärabtriebszahnrad
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD,
DRUCKSTANGE UND DRUCK-
HEBELWELLE AUSBAUEN
1 Druckstange 1 1
2 Kugel 1
3 Druckstange 2 1
4 Mutter (Kupplungsnabe) 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”. 5 Konische Scheibe 1
6 Kupplungsnabe 1
7 Scheibe 1
8 Primärabtriebszahnrad 1
9 Abstandhalter 1
10 Scheibe 1
11 Druckhebelwelle 1
2
1
1
2
Page 261 of 504

4 - 33
ENG
ARBRE DE KICK, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE
TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTER, KICKSTARTERWELLE UND
PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
ARBRE DE KICK, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE
TRANSMISSION PRIMAIRE
PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
Organisation de la dépose:1 Dépose du pignon de transmission primaire
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DU PIGNON DE
TRANSMISSION PRIMAIRE
Vidanger l’huile de boîte de vitesses. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE DE BOITE DE VITESSES”
du CHAPITRE 3.
Pédale de frein
Durit de radiateur 2 Déconnecter du côté de la pompe à eau.
1 Pédale de kick 1
2 Demi-carter droit 1
3 Ecrou (pignon de transmission pri-
maire)1 Desserrer uniquement.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
4 Pignon mené primaire 1 Se reporter à la section “EMBRAYAGE ET
PIGNON MENE PRIMAIRE”.
5Pignon de transmission primaire
1
1
KICKSTARTER, KICKSTARTERWELLE UND
PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
Demontage-Arbeiten:
1 Primärantriebszahnrad ausbauen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
AUSBAUEN
Getriebeöl ablassen. Siehe unter “GETRIEBEÖL WECH-
SELN” im KAPITEL 3.
Fußbremshebel
Kühlerschlauch 2 an der Wasserpumpenseite abziehen.
1 Kickstarterhebel 1
2Rechte Kurbelgehäuseabdek-
kung1
3 Mutter (Primärantriebszahnrad) 1 nur lockern.
Siehe unter “DEMONTADE-ARBEITEN”.
4 Primärabtriebszahnrad 1 Siehe unter “KUPPLUNG UND PRI-
MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
5 Primärantriebszahnrad 1
1
Page 263 of 504

4 - 34
ENG
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre de kick et du pignon de renvoi de kick
2 Dépose de l’arbre de sélecteur et du levier de butée
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DE L’ARBRE DE KICK
ET DE L’ARBRE DE SELEC-
TEUR
1 Pignon de renvoi de kick 1
2 Ensemble arbre de kick 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3 Pédale de changement de vitesse 1
4 Arbre de sélecteur 1
5 Ensemble levier de butée 1
6 Ressort de torsion 1
7Circlip 1
8 Rondelle 1
9 Levier de butée 1
10 Collerette 1
1
2
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
Demontage-Arbeiten:
1 Kickstarterwelle und -Zwischenzahnrad ausbauen
2 Schaltwelle und Rastenhebel ausbauen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KICKSTARTER UND KICK-
STARTERWELLE AUSBAUEN
1 Kickstarter-Zwischenzahnrad 1
2 Kickstarterwelle (komplett) 1 Siehe unter “DEMONTAG-ARBEITEN”.
3 Fußschalthebel 1
4 Schaltwelle 1
5 Rastenhebelmontage 1
6 Torsionsfeder 1
7 Sicherungsring 1
8 Scheibe 1
9 Rastenhebel 1
10 Hülse 1
1
2
ARBRE DE KICK, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE
TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTER, KICKSTARTERWELLE UND
PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
Page 275 of 504

4 - 40
ENG
6. Monter:
lDemi-carter droit 1
N.B.:
Engrener le pignon de l’arbre de rotor 2 avec le
pignon de transmission primaire 3.
7. Monter:
lBoulon (demi-carter droit) 1
lRondelle de cuivre (boulon de vidange d’huile)
2
lBoulon de vidange d’huile 3
lRondelle de cuivre (boulon de vidange du
liquide de refroidissement) 4
lBoulon de vidange du liquide de refroidisse-
ment 5
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en procédant en
croix.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
8. Monter:
lPédale de kick 1
lRondelle 2
lBoulon (pédale de kick) 3
N.B.:
Monter la pédale de kick le plus près possible du
tube cylindrique 4 et du tuyau d’échappement 5
mais sans les toucher.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
9. Monter:
lPédale de changement de vitesse 1
lBoulon (pédale de changement de vitesse) 2
N.B.:
Monter la pédale de changement de vitesse en pla-
çant la partie inférieure du diamètre extérieur de la
pédale a le plus près possible du centre du boulon
de montage du moteur 3.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
6. Montieren:
lRechte Kurbelgehäuseabdeckung 1
HINWEIS:
Das Flügelwellenrad 2 in das Primärantriebs-
zahnrad 3 eingreifen lassen.
7. Montieren:
lSchraube (rechte Kurbelgehäuseabdek-
kung) 1
lKupferscheibe (Ölablaßschraube)
2
lÖlablaßschraube 3
lKupferscheibe (Kühlflüssigkeits-Ablaß-
schraube) 4
lKühlflüssigkeits-Ablaßschraube 5
HINWEIS:
Schrauben stufenweise über Kreuz festziehen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
8. Montieren:
lKickstarterhebel 1
lScheibe 2
lSchraube (Kickstarterhebel) 3
HINWEIS:
Den Kickstarterhebel unmittelbar neben Sitz-
kissenrohr 4 und Auspuffrohr 5 einbauen,
aber so, daß er diese nicht berührt.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
9. Montieren:
lFußschalthebel 1
lSchraube (Fußschalthebel) 2
HINWEIS:
Den Fußbremshebel mit der Unterseite seines
Außendurchmessers a so dicht wie möglich
am Mittelpunkt des Motor-Befestigungsbol-
zens 3 einbauen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
ARBRE DE KICK, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE
TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTER, KICKSTARTERWELLE UND
PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
Page 277 of 504

4 - 41
ENG
POMPE A EAU
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre de rotor2 Dépose de la bague d’étanchéité
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA POMPE A EAU
Préparation à la dépose Demi-carter droit Se reporter à la section “ARBRE DE KICK,
ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE
TRANSMISSION PRIMAIRE”.
1 Carter de pompe à eau 1
2 Rotor 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 3 Rondelle 1
4 Arbre de rotor 1
5 Roulement 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
6Bague d’étanchéité
2
1
2
POMPE A EAU
WASSERPUMPE
WASSERPUMPE
Demontage-Arbeiten:
1 Flügelradwelle ausbauen
2 Dichtring abnehmen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
WASSERPUMPE ZERLEGEN
Vorbereitung für den
AusbauRechte Kurbelgehäuseabdek-
kungSiehe unter “KICKSTARTER, KICK-
STARTERWELLE UND PRIMÄRAN-
TRIEBSZAHNRAD”.
1 Wasserpumpengehäuse 1
2 Flügelrad 1
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”. 3 Scheibe 1
4 Flügelradwelle 1
5 Lager 1
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
6Dichtring
2
1
2
Page 279 of 504

4 - 42
ENG
POINTS DE DEPOSE
Arbre de rotor
1. Déposer:
lRotor 1
lRondelle 2
lArbre de rotor 3
N.B.:
Maintenir l’arbre de rotor en le saisissant par les
côtés plats a à l’aide d’une clé, etc.
Bague d’étanchéité
N.B.:
lIl n’est pas nécessaire de démonter la pompe à
eau sauf en cas d’anomalies telles qu’une modifi-
cation importante du niveau de liquide de refroi-
dissement, une décoloration du liquide de
refroidissement ou un aspect laiteux de l’huile de
boîte de vitesses.
lRemplacer la bague d’étanchéité à chaque
dépose.
1. Déposer:
lRoulement 1
2. Déposer:
lBague d’étanchéité 1
CONTROLE
Arbre de rotor
1. Contrôler:
lArbre de rotor 1
Déformation/usure/endommagement ® Rem-
placer.
Dépôts de tartre ® Nettoyer.
POMPE A EAU
WASSERPUMPE
DEMONTAGE-ARBEITEN
Flügelradwelle
1. Demontieren:
lFlügelrad 1
lScheibe 2
lFlügelradwelle 3
HINWEIS:
Laufradwelle über ihre gesamte Breite quer
über die Flachscheiben a mit Hilfe von Span-
nern usw. halten und Laufrad ausbauen.
Dichtring
HINWEIS:
lEs ist nicht notwendig, die Wasserpumpe zu
zerlegen, es sei denn es liegt ein anormaler
Zustand vor, wie zum Beispiel starkes Sin-
ken des Kühlflüssigkeitsstands, eine Verfär-
bung der Kühlflüssigkeit oder milchiges
Getriebeöl.
lDichtring immer nach Demontage erneuern.
1. Demontieren:
lLager 1
2. Demontieren:
lDichtring 1
PRÜFUNG
Flügelradwelle
1. Kontrollieren:
lFlügelradwelle 1
Verbiegung/Verschleiß/Beschädigung ®
erneuern.
Ablagerungen ® säubern.
Page 285 of 504

4 - 45
ENG
VOLANT MAGNETIQUE CDI
Organisation de la dépose:1 Dépose du volant magnétique CDI
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DÉPOSE DU VOLANT MAGNÉ-
TIQUE CDI
Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR DE CARBURANT ET CACHES
LATERAUX”.
Déconnecter le fil de volant magnéti-
que CDI.
1 Demi-carter gauche 1
2 Ecrou (rotor) 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3 Rotor 1
4Stator 1
5Clavette demi-lune
1
1
VOLANT MAGNETIQUE CDI
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
Demontage-Arbeiten:
1 CDI-Schwungradmagnetzünder ausbauen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
CDI-SCHWUNGRADMAGNET-
ZÜNDER AUSBAUEN
Vorbereitung für den
AusbauSitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND SEITENABDECKUNGEN”.
CDI-Schwungradmagnetzünder-
Kabel lösen.
1 Linke Kurbelgehäuseabdeckung 1
2 Mutter (Rotor) 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
3 Rotor 1
4 Stator 1
5Scheibenfeder
1
1