ABS YAMAHA YZ85 2006 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YZ85, Model: YAMAHA YZ85 2006Pages: 508, PDF Size: 12.92 MB
Page 60 of 508

GEN
INFO
1 - 17
TORQUE-CHECK POINTS
TORQUE-CHECK POINTS
Frame construction
Combined seat and fuel tank
Engine mounting
Steering Steering stem to
handlebar
Suspension Front Steering stem to front
fork
Rear For link type
Rear Installation of rear
shock absorber
Rear Installation of swing-
arm
Wheel Installation of wheel Front
Rear
Brake Front
Rear
Fuel systemFrame to rear frame
Fuel tank to frame
Frame to engine
Steering stem to upper bracket
Upper bracket to handlebar
Front fork to upper bracket
Front fork to lower bracket
Assembly of links
Link to frame
Link to rear shock absorber
Link to swingarm
Rear shock absorber to frame
Tightening of pivot shaft
Tightening of wheel axle
Tightening of wheel axle
Wheel to rear wheel sprocket
Brake caliper to front fork
Brake disc to wheel
Tightening of union bolt
Brake master cylinder to handlebar
Tightening of bleed screw
Tightening of brake hose holder
Brake caliper to bracket
Brake disc to wheel
Tightening of union bolt
Brake master cylinder to frame
Tightening of bleed screw
Tightening of brake hose holder
Fuel tank to fuel cock
NOTE:
Concerning the tightening torque, refer to
“MAINTENANCE SPECIFICATIONS” section
in the CHAPTER 2.
Page 62 of 508

GEN
INFO
ANZUGSMOMENTE KONTROLLIEREN
ANZUGSMOMENTE KONTROLLIEREN
Rahmen
Sitzbank und Kraftstofftank
Motoraufhängung
Lenkung Lenkkopf an
Lenker
Radaufhängung Vorn Lenkkopf an Teles-
kopgabel
Hinten Schwinge mit Gelenk-
hebelabstützung
Hinten Hintere Stoßdämpfer-
montage
Hinten Schwingenmontage
Rad Rad-Montage Vorn
Hinten
Bremse Vorn
Hinten
KraftstoffsystemHauptrahmen an Rahmenhinterteil
Kraftstofftank an Rahmen
Rahmen an Motor
Lenkkopf an obere Gabelbrücke
Obere Gabelbrücke an Lenker
Teleskopgabel an obere Gabelbrücke
Teleskopgabel an untere Gabelbrücke
Montage der Übertragungshebel
Übertragungshebel an Rahmen
Übertragungshebel an Stoßdämpfer
Übertragungshebel an Schwinge
Stoßdämpfer an Rahmen
Gelenkbolzen festziehen
Radachse festziehen
Radachse festziehen
Rad an Hinterradritzel
Bremssattel an Teleskopgabel
Bremsscheibe an Rad
Hohlschraube festziehen
Hauptbremszylinder an Lenker
Entlüftungsschraube festziehen
Festziehen des Bremsschlauchhalters
Bremssattel an Halterung
Bremsscheibe an Rad
Hohlschraube festziehen
Hauptbremszylinder an Rahmen
Entlüftungsschraube festziehen
Festziehen des Bremsschlauchhalters
Kraftstofftank an Kraftstoffhahn
HINWEIS:
Die Schrauben-Anzugsmomente werden im
Abschnitt “WARTUNGSDATEN” im KAPITEL
2 aufgeführt.
1 - 17
Page 65 of 508

GEN
INFONETTOYAGE ET REMISAGE
REINIGUNG UND STILLLEGUNG
NETTOYAGE ET REMISAGE
NETTOYAGE
Un nettoyage fréquent de la moto préservera son
apparence, maintiendra ses bonnes performances et
augmentera la durée de vie de nombre de ses com-
posants.
1. Avant de nettoyer la moto, couvrir la sortie du
tuyau d’échappement pour éviter toute pénétra-
tion d’eau. Un sachet en plastique retenu par un
élastique fera l’affaire.
2. Si le moteur est fortement encrassé, appliquer
un peu de dégraissant à l’aide d’un pinceau.
Eviter tout contact avec la chaîne, les pignons
ou les axes de roue.
3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage, en utilisant juste la pression néces-
saire.
ATTENTION:
Une pression excessive risque de causer des infil-
trations d’eau dans les roulements des roues, la
fourche avant, les freins et les joints de la trans-
mission. L’emploi abusif de détergents sous
forte pression, tels que ceux utilisés dans les por-
tiques de lavage automatique, est nuisible à la
moto et peut entraîner des réparations onéreu-
ses.
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au
tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un déter-
gent doux). Une vieille brosse à dents convient
parfaitement pour nettoyer les parties difficiles
d’accès.
5. Rincer immédiatement la moto à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces à l’aide d’une peau de
chamois, d’une serviette ou d’un chiffon doux
absorbant.
6. Sécher immédiatement la chaîne à l’aide d’une
serviette en papier et la graisser afin de la proté-
ger contre la rouille.
7. Nettoyer la selle à l’aide d’un produit de net-
toyage pour similicuir afin de conserver intacts
la souplesse et le lustre de la housse.
8. Une cire pour carrosserie peut être utilisée pour
toutes les surfaces peintes et chromées. Ne pas
employer de cires détergentes car elles contien-
nent souvent des abrasifs.
9. Lorsque le nettoyage est terminé, mettre le
moteur en marche et le laisser tourner au ralenti
pendant plusieurs minutes.
REINIGUNG UND STILLLEGUNG
REINIGUNG
Eine regelmäßige Reinigung Ihrer Maschine sorgt
nicht nur für gutes Aussehen, sondern verbessert
auch das allgemeine Betriebsverhalten und ver-
längert die Lebensdauer vieler Komponenten.
1. Decken Sie, bevor Sie die Maschine
waschen, das offene Ende des Auspuffs
ab, damit kein Wasser eindringen kann.
Eine über das Auspuffende gestülpte und
mit einem Gummiband befestigte Plastik-
tüte reicht für diesen Zweck aus.
2. Bei stark veröltem Motor mit einem Pinsel
etwas Kaltreiniger auftragen. Auf die
Antriebskette, Ritzel oder Radachsen kei-
nen Kaltreiniger auftragen.
3. Schmutz und Kaltreiniger mit einem Was-
serschlauch gründlich abspülen, dabei den
Wasserdruck möglichst gering halten.
ACHTUNG:
Durch zu hohen Wasserdruck können Was-
ser und Verunreinigungen in Radlager,
Teleskopgabel, Bremsen und Getriebedich-
tungen eindringen. Viele teure Reparatu-
ren sind die Folge falscher Anwendung von
Hochdruckreinigern, wie sie z.B. an Münz-
waschanlagen zu finden sind.
4. Nach dem Abspülen des groben Schmut-
zes alle Oberflächen mit warmem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel abwa-
schen. Schwer zugängliche Stellen mit
einer alten Zahnbürste reinigen.
5. Unmittelbar danach die Maschine mit sau-
berem Wasser abspülen und mit einem
Waschleder oder weichen Lappen bzw.
Handtuch abtrocknen.
6. Unmittelbar nach dem Waschen über-
schüssiges Wasser mit einem Papierhand-
tuch von der Kette entfernen und die Kette
schmieren, um Rostansatz zu verhindern.
7. Die Sitzbank mit einem Reiniger für Vinyl-
polster abwischen, damit der Bezug
geschmeidig und glänzend bleibt.
8. Lack- und Chromflächen können mit einem
Autowachs behandelt werden. Kombi-
nierte Reiniger und Polituren sind zu ver-
meiden, da sie oft Scheuermittel enthalten.
9. Nach Beendigung der obigen Arbeiten den
Motor starten und einige Minuten im Leer-
lauf laufen lassen.
1 - 18
Page 70 of 508

SPEC
2 - 3
GENERAL SPECIFICATIONS
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/air, oil damper
Rear shock absorber Coil spring/gas, oil damper
Wheel travel: YZ85 YZ85LW
Front wheel travel 275 mm (10.8 in)←
Rear wheel travel 282 mm (11.1 in) 287 mm (11.3 in)
Electrical:
Ignition system CDI magneto
Page 75 of 508

SPEC
2 - 8
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
CHASSIS
YZ85
Item Standard Limit
Steering system:
Steering bearing type Taper roller bearing ----
Front suspension:
Front fork travel 275 mm (10.8 in) ----
Fork spring free length 430 mm (16.9 in) 425 mm (16.7 in)
Spring rate, STD K = 2.84 N/mm
(0.29 kg/mm, 16.2 lb/in)----
Optional spring Yes ----
Oil capacity318 cm
3
(11.2 Imp oz, 10.8 US oz) ----
Oil level 90 mm (3.54 in) ----
(From top of outer tube with inner
tube and damper rod fully com-
pressed without spring.)80 ~ 120 mm (3.15 ~ 4.72 in) ----
Oil grade Suspension oil “01”----
Inner tube outer diameter 36 mm (1.42 in) ----
Front fork top end 24 mm (0.94 in) ----
Rear suspension: USA, CDN,
AUS, NZ, ZAEUROPE
Shock absorber travel 102 mm (4.02 in)←----
Spring free length 220 mm (8.66 in)←----
Fitting length 215 mm (8.46 in) 212 mm (8.35 in) ----
(7.97 ~ 8.60 in)←----
Spring rate, STD K = 49.0 N/mm
(5.00 kg/mm,
280.0 lb/in)K = 45.0 N/mm
(4.60 kg/mm,
257.6 lb/in)----
Optional spring Yes←----
Enclosed gas pressure 1,000 kPa
(10 kg/cm
2,
142 psi)←----
Swingarm:
Swingarm free play limit
End ---- 1.0 mm (0.04 in)
Page 77 of 508

SPEC
2 - 10
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
YZ85LW
Item Standard Limit
Steering system:
Steering bearing type Taper roller bearing ----
Front suspension:
Front fork travel 275 mm (10.8 in) ----
Fork spring free length 430 mm (16.9 in) 425 mm (16.7 in)
Spring rate, STD K = 2.94 N/mm
(0.30 kg/mm, 16.8 lb/in)----
Optional spring Yes ----
Oil capacity318 cm
3
(11.2 Imp oz, 10.8 US oz) ----
Oil level 90 mm (3.54 in) ----
(From top of outer tube with inner
tube and damper rod fully com-
pressed without spring.)80 ~ 120 mm (3.15 ~ 4.72 in) ----
Oil grade Suspension oil “01”----
Inner tube outer diameter 36 mm (1.42 in) ----
Front fork top end Zero mm (Zero in) ----
Rear suspension: AUS, NZ EUROPE
Shock absorber travel 102 mm (4.02 in)←----
Spring free length 220 mm (8.66 in)←----
Fitting length 207 mm (8.15 in) 212 mm (8.35 in) ----
(7.97 ~ 8.60 in)←----
Spring rate, STD K = 51.0 N/mm
(5.20 kg/mm,
291.2 lb/in)K = 47.0 N/mm
(4.80 kg/mm,
268.8 lb/in)----
Optional spring Yes←----
Enclosed gas pressure 1,000 kPa
(10 kg/cm
2,
142 psi)←----
Swingarm:
Swingarm free play limit
End ---- 1.0 mm (0.04 in)
Page 80 of 508

SPEC
2 - 13
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
NOTE:
- marked portion shall be checked for torque tightening after break-in or before each race.Part to be tightened Thread size Q’tyTightening torque
Nm m · kg ft · lb
Nipple (spoke)—64 3 0.3 2.2
Rear wheel sprocket M8 × 1.25 4 42 4.2 30
Rear brake caliper protector M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Drive chain puller adjust bolt and locknut M8 × 1.25 2 16 1.6 11
Engine mounting:
Engine and frame (front) M10 × 1.25 1 69 6.9 50
Engine and frame (lower) M10 × 1.25 1 69 6.9 50
Pivot shaft and nut M12 × 1.25 1 63 6.3 45
Relay arm and frame M10 × 1.25 1 54 5.4 39
Relay arm and connecting rod M12 × 1.25 1 53 5.3 38
Connecting rod and swingarm M12 × 1.25 1 53 5.3 38
Rear shock absorber and frame M10 × 1.25 1 36 3.6 25
Rear shock absorber and relay arm M10 × 1.25 1 36 3.6 25
Rear frame (upper) M8 × 1.25 1 26 2.6 19
Rear frame (lower) M8 × 1.25 2 16 1.6 11
Swingarm and brake hose holder M5 × 0.8 4 1 0.1 0.7
Drive chain tensioner (upper) M8 × 1.25 1 23 2.3 17
Drive chain tensioner (lower) M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Drive chain support M8 × 1.25 2 16 1.6 11
Drive chain support cover M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Drive chain guide and swingarm M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Fuel tank M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Fuel cock M6 × 1.0 2 4 0.4 2.9
Fuel tank bracket and fuel tank M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
Seat set bracket and fuel tank M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Radiator cover M6 × 1.0 3 4 0.4 2.9
Front fender M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
Rear fender M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
Flap guard M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Side cover M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Seat M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Number plate M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Page 99 of 508

SPEC
2 - 2
ALLGEMEINE TECHNISCHE DATENS
Kraftstoff:
Typ Bleifreies Superbenzin mit einer Research-
Oktanzahl (ROZ) von 95 oder höher.
Tankinhalt 5,0 L (1,10 Imp gal, 1,32 US gal)
Vergaser:
Typ/Hersteller PWK28/KEIHIN
Zündkerze:
Typ/Hersteller BR10EG/NGK (Widerstandstyp)
Elektrodenabstand 0,5–0,6 mm (0,020–0,024 in)
Kupplungstyp: Mehrscheiben-Nasskupplung
Kraftübertragung: YZ85 YZ85LW
Primärantrieb Zahnrad←
Primäruntersetzung 65/18 (3,611)←
Sekundärantrieb Kettenantrieb←
Sekundäruntersetzung 47/14 (3,357)
(USA, ZA)
48/14 (3,429)
(EUROPE, CDN, AUS,
NZ)52/14 (3,714)
Getriebe klauengeschaltetes
6-Gang←
Schaltung Fußschalthebel links←
Untersetzungsverhältnis: 1. Gang 27/11 (2,454)←
2. Gang 32/17 (1,882)←
3. Gang 26/17 (1,529)←
4. Gang 22/17 (1,294)←
5. Gang 26/23 (1,130)←
6. Gang 25/25 (1,000)←
Fahrwerk: YZ85 YZ85LW
Bauart Scheifenrohrrahmen
mit geteiltem Unterzug←
Lenkkopfwinkel 26,3°26,9°
Nachlauf 88 mm (3,46 in) 105,5 mm (4,15 in)
Reifen: YZ85 YZ85LW
Typ Schlauchreifen←
Reifengröße (vorn) 70/100-17 40M 70/100-19 42M
Reifengröße (hinten) 90/100-14 49M 90/100-16 52M
Reifendruck (vorn und hinten) 100 kPa
(1,0 kgf/cm
2, 15 psi)←
Bremsanlage:
Vorderradbremse, Bauart Einscheibenbremse
Betätigung Bedienung rechtsseitig
Hinterradbremse, Bauart Einscheibenbremse
Betätigung Fußbremspedal rechts
Radaufhängung:
Vorn Teleskopgabel
Hinten Monocross-Schwinge
Page 106 of 508

SPEC
2 - 9
WARTUNGSDATEN
Räder:
Bauart Vorderrad Speichenrad ----
Bauart Hinterrad Speichenrad ----
Vorderrad-Felgengröße/Material 17 × 1,40/Aluminium ----
Hinterrad-Felgengröße/Material 14 × 1,60/Aluminium ----
Max. Felgenschlag:
Höhenschlag ---- 2,0 mm (0,08 in)
Seitenschlag ---- 2,0 mm (0,08 in)
Antriebskette:
Typ/Hersteller DID428DS/DAIDO ----
Anzahl der Kettenglieder 117 Glieder + Kettenschloss ----
Kettendurchhang 35–45 mm (1,4–1,8 in) ----
Länge von 15 Kettengliedern ---- 194,3 mm (7,65 in)
Vorderrad-Scheibenbremse:
Außendurchmesser der Scheibe ×
Stärke220 × 3,0 mm (8,66 × 0,12 in) 220 × 2,5 mm
(8,66 × 0,10 in)
Max. Bremsscheibenverzug ---- 0,15 mm
(0,006 in)
Bremsbelagstärke 4,0 mm (0,16 in) 0,8 mm (0,03 in)
Innendurchmesser des Hauptbrems-
zylinders11,0 mm (0,433 in) ----
Innendurchmesser des Bremszylin-
ders22,22 mm (0,875 in) × 2 ----
Bremsflüssigkeit DOT 4 ----
Hinterrad-Scheibenbremse:
Außendurchmesser der Scheibe ×
Stärke190 × 3,0 mm (7,84 × 0,12 in) 190 × 2,5 mm
(7,84 × 0,12 in)
Max. Bremsscheibenverzug ---- 0,15 mm (0,006 in)
Bremsbelagstärke 3,7 mm (0,15 in) 1,0 mm (0,04 in)
Innendurchmesser des Hauptbrems-
zylinders12,7 mm (0,500 in) ----
Innendurchmesser des Bremszylin-
ders27,0 mm (1,063 in) × 1 ----
Bremsflüssigkeit DOT 4 ----
Handbremshebel und Fußbremspedal:
Handbremshebelposition 95 mm (3,74 in) ----
Fußbremspedalhöhe
(Abstand zur Fußrasten-Oberkante)4–10 mm (0,16–0,39 in) ----
Kupplungshebelspiel (am Hebelende) 10–15 mm (0,39–0,59 in) ----
Gaszugspiel am Gasdrehgriff 3–5 mm (0,12–0,20 in) ---- Bezeichnung Spezifikation Grenzwert
Page 108 of 508

SPEC
2 - 11
WARTUNGSDATEN
Räder:
Bauart Vorderrad Speichenrad ----
Bauart Hinterrad Speichenrad ----
Vorderrad-Felgengröße/Material 19 × 1,40/Aluminium ----
Hinterrad-Felgengröße/Material 16 × 1,85/Aluminium ----
Max. Felgenschlag:
Höhenschlag ---- 2,0 mm (0,08 in)
Seitenschlag ---- 2,0 mm (0,08 in)
Antriebskette:
Typ/Hersteller DID428DS/DAIDO ----
Anzahl der Kettenglieder 123 Glieder + Kettenschloss ----
Kettendurchhang 35–45 mm (1,4–1,8 in) ----
Länge von 15 Kettengliedern ---- 194,3 mm
(7,65 in)
Vorderrad-Scheibenbremse:
Außendurchmesser der Scheibe ×
Stärke220 × 3,0 mm (8,66 × 0,12 in) 220 × 2,5 mm
(8,66 × 0,10 in)
Max. Bremsscheibenverzug ---- 0,15 mm (0,006 in)
Bremsbelagstärke 4,0 mm (0,16 in) 0,8 mm (0,03 in)
Innendurchmesser des Hauptbrems-
zylinders11,0 mm (0,433 in) ----
Innendurchmesser des Bremszylin-
ders22,22 mm (0,875 in) × 2 ----
Bremsflüssigkeit DOT 4 ----
Hinterrad-Scheibenbremse:
Außendurchmesser der Scheibe ×
Stärke190 × 3,0 mm (7,84 × 0,12 in) 190 × 2,5 mm
(7,84 × 0,12 in)
Max. Bremsscheibenverzug ---- 0,15 mm (0,006 in)
Bremsbelagstärke 3,7 mm (0,15 in) 1,0 mm (0,04 in)
Innendurchmesser des Hauptbrems-
zylinders12,7 mm (0,500 in) ----
Innendurchmesser des Bremszylin-
ders27,0 mm (1,063 in) × 1 ----
Bremsflüssigkeit DOT 4 ----
Hand- und Fußbremshebel:
Handbremshebelposition 95 mm (3,74 in) ----
Fußbremspedalposition
(Abstand zur Fußrasten-Oberkante)4–10 mm (0,16–0,39 in) ----
Kupplungshebelspiel 10–15 mm (0,39–0,59 in) ----
Gaszugspiel am Gasdrehgriff 3–5 mm (0,12–0,20 in) ---- Bezeichnung Spezifikation Grenzwert