YAMAHA YZ85 2020 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YZ85, Model: YAMAHA YZ85 2020Pages: 94, PDF Size: 9.2 MB
Page 31 of 94

Commandes et instruments
4-6
4
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
d ’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU41362
Durite de mise à l’air de réservoir
d e carburant
Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée, et
la remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
nettoyer la durite.
N.B.
Si la durite de mise à l’air du réservoir de
carburant se détache, la remettre en place
sur le bouchon du réservoir de carburant en
veillant à diriger la flèche sur la soupape
unidirectionnelle vers le bas, comme illus-
tré.
1. Durite de mise à l’air de réservoir de
carburant
2. Valve unidirectionnelle
2
1
UB4B81F0.book Page 6 Friday, February 22, 2019 2:45 PM
Page 32 of 94

Commandes et instruments
4-7
4
FAU41281
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carburant
du réservoir au carburateur, tout en le fil-
trant.
Le robinet de carburant a deux positions :
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours re-
mettre la manette à cette position quand le
moteur est arrêté.
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À
moins de manquer de carburant, placer la
manette à cette position avant de démar-
rer.
FAU13641
Bouton de starter
La mise en marche à froid requiert un mé-
lange air-carburant plus riche. C’est le star-
ter qui permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le bouton vers (a) pour ouvrir le
starter.
Déplacer le bouton vers (b) pour fermer le
starter.
1. Flèche placée sur “OFF”
1. Flèche placée sur “ON”
1
1
1. Bouton de starter
1
(b)
(a)
UB4B81F0.book Page 7 Friday, February 22, 2019 2:45 PM
Page 33 of 94

Commandes et instruments
4-8
4
FAU13651
Kick
Pour mettre le moteur en marche à l’aide du
kick, déployer la pédale de kick, appuyer
légèrement sur celle-ci de sorte à mettre les
pignons en prise, puis l’actionner vigoureu-
sement mais en souplesse. Le kick permet
la mise en marche du moteur quelle que
soit la vitesse engagée, à condition de dé-
brayer. Il est toutefois préférable de sélec-
tionner le point mort avant de mettre le mo-
teur en marche.
FAU46283
Selle
Dépose de la selle
Déposer les vis, puis faire coulisser la selle
vers l’arrière et tirer vers le haut.
Mise en place de la selle
1. Insérer l’ergot du réservoir de carbu- rant dans la fente de la selle, et insérer
l’ergot de la selle dans le support,
comme illustré.
2. Remettre la selle à sa place, puis ser- rer les vis.
N.B.
S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
1. Pédale de kick
1
1. Vis
1. Fente
2. Patte de fixation
3. Support de selle
1
1
2
3
2
UB4B81F0.book Page 8 Friday, February 22, 2019 2:45 PM
Page 34 of 94

Commandes et instruments
4-9
4
FAU84382
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA10181
Toujours sélectionner le même réglage
pour les d eux bras d e fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de ré duire la
maniabilité et la stabilité d u véhicule.
La fourche est équipée de vis de réglage de
la force d’amortissement à la détente et de
vis de réglage de la force d’amortissement
à la compression.
ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’en dommager
le mécanisme.
Force d’amortissement à la d étente
1. Déposer le protecteur.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter la force d’amortis-
sement à la détente. Tourner la vis de
réglage dans le sens (b) pour diminuer
la force d’amortissement à la détente.
Pour définir la force d’amortissement
à la détente, tourner le dispositif de ré-
glage dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il
s’arrête, puis compter les déclics
dans le sens (b). 3. Monter le protecteur.
N.B.
Monter le protecteur de sorte que le
côté comportant l’encoche soit
orienté vers l’arrière.
Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné
dans le sens (b), il risque de s’encli-
queter au-delà du nombre de réglages
minimum indiqué, cependant ces ré-
glages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.
1. Protecteur
1
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente
Réglage de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)
Standard : 7 déclic(s) dans le sens (b)
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)
1 1
(a)
(b)(a)(b)
UB4B81F0.book Page 9 Friday, February 22, 2019 2:45 PM
Page 35 of 94

Commandes et instruments
4-10
4
Force d’amortissement à la compres-
sion 1. Retirer le capuchon en caoutchouc
des bras de fourche.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter la force d’amortis-
sement à la compression. Tourner la
vis de réglage dans le sens (b) pour di-
minuer la force d’amortissement à la
compression. Pour définir la force
d’amortissement à la compression,
tourner le dispositif de réglage dans le
sens (a) jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis
compter les déclics dans le sens (b). 3. Reposer le capuchon en caoutchouc.N.B.
Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné
dans le sens (b), il risque de s’encli-
queter au-delà du nombre de réglages
minimum indiqué, cependant ces ré-
glages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.
1. Encoche
1. Capuchon en caoutchouc
2. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression
1
2
1
(a)(b)
Réglage de l’amortissement à la
compression :
Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)
Standard :
10 (YZ85LW, YZ85LWL)
12 (YZ85, YZ85L) déclic(s) dans
le sens (b)
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)
UB4B81F0.book Page 10 Friday, February 22, 2019 2:45 PM
Page 36 of 94

Commandes et instruments
4-11
4
FAU84390
Purge de la fourche
La conduite sur un terrain très accidenté
produit un échauffement et une surpres-
sion de l’air enfermé dans la fourche. La
suspension avant devient plus raide parce
que la précontrainte de ressort augmente.
Le cas échéant, purger l’air de chaque bras
de fourche.
AVERTISSEMENT
FWA10201
Toujours purger l’air de chacun d es bras
d e fourche, sous peine de ré duire la ma-
niabilité et la stabilité du véhicule.
Pour purger les bras de fourche
1. Déposer le protecteur.
2. Poser la moto sur un support adéquat.
(Voir page 7-29.)
3. S’assurer que la roue avant ne touche pas le sol et que la zone près des vis
de purge est propre.
4. Déposer les vis de purge. 5. Attendre quelques secondes, puis re-
poser les vis de purge.
6. Monter le protecteur.
1. Protecteur
1
1. Vis de purge d’air
1 1
UB4B81F0.book Page 11 Friday, February 22, 2019 2:45 PM
Page 37 of 94

Commandes et instruments
4-12
4
FAU41339
Réglage du combiné ressort-
amortisseur
Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’un écrou de réglage de la précontrainte
de ressort, d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente et d’une vis
de réglage de la force d’amortissement à la
compression.
ATTENTION
FCA10102
Ne jamais d épasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’en dommager
le mécanisme.
Précontrainte du ressort
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit. 1. Déposer la selle. (Voir page 4-8.)
2. Retirer le boulon, puis déposer le ca-
che latéral gauche.
3. Desserrer le boulon et la vis du collier à pince, puis déposer le conduit d’ad-
mission d’air. 4. Desserrer le contre-écrou.
5. Tourner l’écrou de réglage dans le
sens (a) pour augmenter la précon-
trainte du ressort. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens (b) pour diminuer
la précontrainte du ressort.
Effectuer ce réglage avec une clé
spéciale, disponible auprès d’un
concessionnaire Yamaha.
Le réglage de la précontrainte de
ressort est déterminé en effec-
tuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est
grande, plus la précontrainte de
ressort est réduite ; plus la dis-
tance A est courte, plus la pré-
contrainte de ressort est élevée.
1. Vis
2. Cache latéral gauche
1
2
1. Boulon de collier à pince
2. Vis du collier
3. Conduit d’admission d’air
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la précontrainte du res-
sort
1 2
3
1 2
(a)
(b)
UB4B81F0.book Page 12 Friday, February 22, 2019 2:45 PM
Page 38 of 94

Commandes et instruments
4-13
4
À chaque tour complet de l’écrou
de réglage, la distance A se mo-
difie de 1.5 mm (0.06 in).
6. Serrer le contre-écrou au couple spé- cifié. ATTENTION : Toujours serrer
le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le
serrer ensuite au couple spécifié.
[FCA10122]
7. Remettre en place le conduit d’admis- sion d’air à sa position d’origine, puis
serrer le boulon et la vis du collier à
pince.
N.B.
Aligner la partie saillante du conduit d’ad-
mission d’air sur celle du guide du cadre.
8. Remettre le cache latéral gauche à saposition d’origine, puis mettre en
place le boulon.
9. Monter la selle.
Force d’amortissement à la détente
Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la force d’amortissement à
la détente.
Tourner la vis de réglage dans le sens (b)
pour diminuer la force d’amortissement à la
détente.
Pour définir la force d’amortissement à la
détente, tourner le dispositif de réglage
dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’arrête,
puis compter les déclics dans le sens (b).1. Distance A
Précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) : Distance A = 218.5 mm (8.60 in)
Standard :
Distance A = 210.0 mm (8.27 in)
(YZ85LW, YZ85LWL)
215.0 mm (8.46 in) (YZ85, YZ85L)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 202.0 mm (7.95 in)
Couple de serrage :
Contre-écrou : 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
1
1. Guide du cadre
2. Conduit d’admission d’air
3. Patte de fixation
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente
1
3
2
1
(a)
(b)
UB4B81F0.book Page 13 Friday, February 22, 2019 2:45 PM
Page 39 of 94

Commandes et instruments
4-14
4
N.B.
Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné
dans le sens (b), il risque de s’encli-
queter au-delà du nombre de réglages
minimum indiqué, cependant ces ré-
glages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.
Force d’amortissement à la compres-
sion
Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la force d’amortissement à
la compression.
Tourner la vis de réglage dans le sens (b)
pour diminuer la force d’amortissement à la
compression.
Pour définir la force d’amortissement à la
compression, tourner le dispositif de ré-
glage dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête, puis compter les déclics dans le sens
(b).
N.B.
Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné
dans le sens (b), il risque de s’encli-
queter au-delà du nombre de réglages
minimum indiqué, cependant ces ré-
glages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer d e bien
compren dre les informations ci- dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
Réglage
de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)
Standard :
10 (YZ85LW, YZ85LWL)
6 (YZ85, YZ85L) déclic(s) dans le
sens (b)
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression
Réglage de l’amortissement à la
compression : Minimum (réglage souple) : 15 déclic(s) dans le sens (b)
Standard : 10 (YZ85LW, YZ85LWL)
9 (YZ85, YZ85L) déclic(s) dans le
sens (b)
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)
(b)(a)
1
UB4B81F0.book Page 14 Friday, February 22, 2019 2:45 PM
Page 40 of 94

Commandes et instruments
4-15
4
Ne pas mo difier ni tenter d ’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
d e toute autre source d e chaleur.
La pression d u gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
Ne pas déformer ni en dommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moin dre en dommagement de la
bonbonne risque de ré duire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur en dommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.FAU41382
Béquille latérale démontable
Cette moto est équipée d’une béquille laté-
rale démontable.
N.B.
S’assurer d’avoir monté correctement la
béquille latérale au moment de la garer ou
avant de la transporter.
AVERTISSEMENT
FWA14602
Ne jamais appliquer de force sur la
moto lorsqu’elle est dressée sur sa
béquille latérale.
Toujours retirer la béquille latérale
avant de se mettre en route.
1. Béquille latérale
1
UB4B81F0.book Page 15 Friday, February 22, 2019 2:45 PM