YAMAHA YZF-R1 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2001Pages: 116, tamaño PDF: 12.75 MB
Page 61 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
6
2. Desmonte el soporte del carenado quitan-
do el tornillo.
3. Arranque el motor, caliéntelo durante al-
gunos minutos y luego párelo.
4. Coloque una bandeja debajo del motor
para recoger el aceite usado.
5. Retire el tapón de llenado del aceite del
motor y el tornillo de drenaje para vaciar
el aceite del cárter.NOTA:@ Omita los pasos 6–8 si no va a cambiar el cartu-
cho del filtro de aceite. @
6. Desmonte el cartucho del filtro de aceite
con una llave para filtros de aceite.NOTA:@ Puede adquirir una llave para filtros de aceite en
un concesionario Yamaha. @
7. Aplique una capa fina de aceite de motor a
la junta tórica del nuevo cartucho del filtro
de aceite.NOTA:@ Verifique que la junta tórica quede bien asenta-
da.@
1. Tornillo de drenaje del aceite del motor
1. Llave del filtro de aceite
2. Cartucho del filtro de aceite
1. Junta tórica
S_5jj.book Page 10 Friday, September 8, 2000 3:42 PM
Page 62 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
6
8. Coloque el nuevo cartucho del filtro de
aceite y seguidamente apriételo con el par
especificado con una llave dinamométri-
ca.
9. Coloque el tornillo de drenaje del aceite
del motor y apriételo con el par especifica-
do.10. Añada la cantidad especificada del aceite
de motor recomendado y seguidamente
coloque y apriete el tapón de llenado de
aceite.
SC000072
ATENCION:@ l
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor también
lubrica el embrague), no mezcle ningún
aditivo químico con el aceite ni utilice
aceites de grado superior a “CD”. Ade-
más, no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II (AHO-
RRO DE ENERGÍA II)” o superior.
l
Asegúrese de que no penetre ningún
material extraño en el cárter.
@
11. Arranque el motor y déjelo al ralentí du-
rante algunos minutos mientras comprue-
ba si existe alguna fuga de aceite. Si pierde
aceite pare inmediatamente el motor y
averigüe la causa.NOTA:@ Si el nivel de aceite es suficiente, la luz de ad-
vertencia del nivel de aceite del motor debe apa-
garse después de arrancar el motor. @
SC000067
ATENCION:@ Si la luz de aviso de nivel de aceite parpadea o
permanece encendida, pare inmediatamente
el motor y haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha. @12. Pare el motor, compruebe el nivel de acei-
te y corríjalo según sea necesario.
13. Monte el soporte del carenado colocando
el tornillo.
14. Monte el carenado.
1. Llave dinamométricaPar de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kg)
Par de apriete:
Tornillo de drenaje del aceite del motor:
43 Nm (4,3 m·kg)
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite:
2,7 L
Con sustitución del cartucho del filtro de
aceite:
2,9 L
Cantidad total (motor en seco):
3,6 L
S_5jj.book Page 11 Friday, September 8, 2000 3:42 PM
Page 63 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
6
SAU03161
Líquido refrigerante Para comprobar el nivel de líquido refrige-
rante
1. Sitúe la motocicleta sobre una superficie
horizontal y manténgala en posición verti-
cal.NOTA:@ l
El nivel de líquido refrigerante debe com-
probarse con el motor en frío, ya que varía
con la temperatura del motor.
l
Verifique que la motocicleta se encuentre
en posición vertical para comprobar el ni-
vel de líquido refrigerante. Una ligera in-
clinación hacia el lado puede ocasionar
una lectura errónea.
@
2. Compruebe el nivel de líquido refrigerante
en el depósito.NOTA:@ El líquido refrigerante debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo. @3. Si el líquido refrigerante se encuentra en la
marca de nivel mínimo o por debajo de la
misma, abra el tapón del depósito, añada
líquido refrigerante hasta la marca de nivel
máximo y seguidamente cierre el tapón
del depósito.
SC000080
ATENCION:@ l
Si no dispone de líquido refrigerante,
utilice en su lugar agua destilada o agua
blanda del grifo. No utilice agua dura o
agua salada, ya que resultan perjudicia-
les para el motor.
l
Si ha utilizado agua en lugar de líquido
refrigerante, sustitúyala por éste lo an-
tes posible; de lo contrario la refrigera-
ción del motor puede ser insuficiente y
el sistema de refrigeración no estará
protegido contra las heladas y la corro-
sión.
l
Si ha añadido agua al líquido refrige-
rante, haga comprobar lo antes posible
en un concesionario Yamaha el conteni-
do de anticongelante en el líquido refri-
gerante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante.
@
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante:
0,45 L
S_5jj.book Page 12 Friday, September 8, 2000 3:42 PM
Page 64 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
6
NOTA:@ l
El ventilador del radiador se activa o des-
activa automáticamente en función de la
temperatura del líquido refrigerante del ra-
diador.
l
Cuando el motor esté al ralentí con el es-
tárter (estrangulador) activado, el ventila-
dor del radiador se activará y desactivará
automáticamente independientemente de
la temperatura del líquido refrigerante.
l
Si el motor se recalienta, consulte las ins-
trucciones adicionales de la página 6-44.
@
SAU01577
Para cambiar el líquido refrigerante
1. Sitúe la motocicleta sobre una superficie
horizontal y deje que el motor se enfríe si
es necesario.
2. Desmonte los carenados A y B y el panel A.
(Véanse en las páginas 6-5 y 6-6 las instruc-
ciones de desmontaje y montaje de los care-
nados y paneles.)
3. Coloque un recipiente debajo del motor
para recoger el líquido refrigerante usado.4. Quite el tapón del radiador y el tapón del
depósito de líquido refrigerante.
SW000067
ADVERTENCIA
@ No quite nunca el tapón del radiador cuando
el motor esté caliente. @5. Quite los tornillos del depósito de líquido
refrigerante y el tornillo del soporte del ca-
ble de embrague; seguidamente ponga
boca abajo el depósito de líquido refrige-
rante para vaciarlo.
6. Monte el depósito de líquido refrigerante y
el soporte del cable de embrague colocan-
do los tornillos.
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Tapón del radiador
1. Tornillo (´ 3)
2. Depósito de líquido refrigerante
3. Soporte del cable de embrague
S_5jj.book Page 13 Friday, September 8, 2000 3:42 PM
Page 65 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
6
7. Quite el tornillo de drenaje del líquido re-
frigerante para vaciar el sistema de refri-
geración.8. Afloje el tornillo de la brida del tubo del
radiador situado en el lado izquierdo del
motor y seguidamente retire el tubo para
vaciar el radiador.
9. Cuando haya salido todo el líquido refri-
gerante, lave abundantemente el sistema
de refrigeración con agua limpia del grifo.
10. Coloque el tornillo de drenaje del líquido
refrigerante y apriételo con el par especifi-
cado.
NOTA:@ Compruebe si la arandela está dañada y cámbie-
la según sea necesario. @
11. Conecte el tubo del radiador y apriete el
tornillo de la brida.
12. Vierta la cantidad especificada del líquido
refrigerante recomendado en el radiador y
en el depósito.
1. Tornillo de drenaje del líquido refrigerante
1. Brida de tornillo
Par de apriete:
Tornillo de drenaje del líquido
refrigerante:
7 Nm (0,7 m·kg)
Proporción de la mezcla anticongelante/
agua:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de alta calidad al etileno
glicol con inhibidores de corrosión para
motores de aluminio
Cantidad de líquido refrigerante:
Cantidad total:
2,55 L
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante:
0,45 L
S_5jj.book Page 14 Friday, September 8, 2000 3:42 PM
Page 66 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
6
SC000080
ATENCION:@ l
Si no dispone de líquido refrigerante,
utilice en su lugar agua destilada o agua
blanda del grifo. No utilice agua dura o
agua salada, ya que resultan perjudicia-
les para el motor.
l
Si ha utilizado agua en lugar de líquido
refrigerante, sustitúyala por éste lo an-
tes posible; de lo contrario la refrigera-
ción del motor puede ser insuficiente y
el sistema de refrigeración no estará
protegido contra las heladas y la corro-
sión.
l
Si ha añadido agua al líquido refrige-
rante, haga comprobar lo antes posible
en un concesionario Yamaha el conteni-
do de anticongelante en el líquido refri-
gerante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante.
@13. Coloque el tapón del radiador, arranque el
motor, déjelo al ralentí durante algunos
minutos y luego párelo.14. Extraiga el tapón del radiador para com-
probar el nivel de líquido refrigerante en el
radiador. Si es necesario, añada líquido re-
frigerante hasta que éste llegue a la parte
superior del radiador; seguidamente colo-
que el tapón del radiador.
15. Compruebe el nivel de líquido refrigerante
en el depósito. Si es necesario, extraiga el
tapón del depósito de líquido refrigerante,
añada líquido refrigerante hasta la marca
de nivel máximo y coloque el tapón.
16. Arranque el motor y compruebe si el vehí-
culo pierde líquido refrigerante. Si pierde
líquido refrigerante, haga revisar el siste-
ma de refrigeración en un concesionario
Yamaha.
17. Monte los carenados y el panel.
SAU03162
Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los interva-
los que se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Limpie el filtro de
aire con mayor frecuencia si utiliza el vehículo
en lugares especialmente húmedos o polvorien-
tos.
1. Desmonte el asiento del conductor. (Véan-
se en la página 3-14 las instrucciones para
desmontar y montar el asiento del conduc-
tor.)
2. Quite el tornillo de la parte delantera del
depósito de gasolina y afloje el tornillo de
la parte trasera.1. Tornillo (delantero)
2. Tornillo (trasero)
S_5jj.book Page 15 Friday, September 8, 2000 3:42 PM
Page 67 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
6
3. Levante la parte delantera del depósito de
gasolina e inclínelo hacia atrás separándo-
lo de la caja del filtro de aire. (¡No desco-
necte los tubos de gasolina!)
SW000071
ADVERTENCIA
@ l
Verifique que el depósito de gasolina
esté bien sujeto.
l
No incline ni levante demasiado el depó-
sito de gasolina; de lo contrario pueden
soltarse los tubos de gasolina y derra-
marse ésta.
@4. Desmonte la cubierta de la caja del filtro
de aire quitando los tornillos.5. Extraiga el filtro de aire.
6. Golpee ligeramente el filtro de aire para
eliminar la mayor parte del polvo y la su-
ciedad y, seguidamente, elimine el resto
con aire comprimido como se muestra. Si
el filtro de aire está dañado cámbielo.
7. Introduzca el filtro de aire en su caja.1. Tornillo
2. Tornillo (´ 8)
3. Cubierta de la caja del filtro de aire
1. Filtro de aire
S_5jj.book Page 16 Friday, September 8, 2000 3:42 PM
Page 68 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
6
SC000082
ATENCION:@ l
Verifique que el filtro de aire esté co-
rrectamente asentado en la caja del fil-
tro de aire.
l
El motor no se debe utilizar nunca sin el
filtro de aire montado; de lo contrario,
el o los pistones y/o cilindros pueden
desgastarse excesivamente.
@8. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire colocando los tornillos.
9. Coloque el depósito de gasolina en su po-
sición original y seguidamente coloque el
tornillo de la parte delantera y apriete el
tornillo de la parte trasera.
SW000072
ADVERTENCIA
@ l
Antes de montar el depósito de gasolina,
verifique que los tubos de gasolina no
estén dañados. Si alguno de los tubos de
gasolina está dañado, no arranque el
motor; haga cambiar los tubos dañados
en un concesionario Yamaha, ya que de
lo contrario pueden producirse fugas de
gasolina.
l
Verifique que los tubos de gasolina es-
tén correctamente conectados y coloca-
dos, sin pellizcos.
@
SAU00630
Ajuste de los carburadores Los carburadores son partes importantes del
motor y requieren un ajuste muy sofisticado. Por
lo tanto, la mayor parte de los ajustes del carbu-
rador debe realizarlos un concesionario Yamaha
que dispone de los conocimientos y experiencia
profesional necesarios. No obstante, el propieta-
rio puede realizar el ajuste que se describe en el
apartado siguiente como parte del mantenimien-
to rutinario.
SC000095
ATENCION:@ Los carburadores han sido ajustados y pro-
bados exhaustivamente en la fábrica
Yamaha. La modificación de estos ajustes sin
los conocimientos técnicos suficientes puede
provocar una disminución de las prestacio-
nes o averías en el motor. @
S_5jj.book Page 17 Friday, September 8, 2000 3:42 PM
Page 69 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
6
SAU00632
Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-
lentí del motor como se describe a continuación
y según los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
1. Arranque el motor y caliéntelo durante al-
gunos minutos a 1.000–2.000 r/min mien-
tras lo acelera ocasionalmente a 4.000–
5.000 r/min.NOTA:@ El motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelerador. @
2. Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, ajústelo al valor especificado gi-
rando el tornillo de tope del acelerador.
Para subir el ralentí del motor gire el torni-
llo en la dirección
a. Para bajar el ralentí
del motor gire el tornillo en la dirección
b.NOTA:@ Si no consigue obtener el ralentí especificado
con el procedimiento descrito, acuda a un con-
cesionario Yamaha para efectuar el ajuste. @
SAU00635
Ajuste del juego libre del cable del
acelerador El juego libre del cable del acelerador debe me-
dir 3–5 mm en el puño del acelerador. Comprue-
be periódicamente el juego libre del cable del
acelerador y, si es necesario, hágalo ajustar en
un concesionario Yamaha.
1. Tornillo de tope del aceleradorRalentí del motor:
1.000–1.100 r/min
a. Juego libre del cable del acelerador
S_5jj.book Page 18 Friday, September 8, 2000 3:42 PM
Page 70 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
6
SAU00637
Ajuste de la holgura de las válvulas La holgura de las válvulas se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina y/o el motor produce rui-
dos. Para evitarlo, un concesionario Yamaha
debe ajustar la holgura de las válvulas según los
intervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
SAU00658
Neumáticos Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du-
rabilidad y el funcionamiento seguro de la mo-
tocicleta, tome nota de los puntos siguientes
relativos a los neumáticos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los neu-
máticos antes de cada utilización y, si es necesa-
rio, ajustarla.
SW000082
ADVERTENCIA
@ l
La presión de los neumáticos debe com-
probarse y ajustarse con los neumáticos
en frío (es decir, cuando la temperatura
de los neumáticos sea igual a la tempe-
ratura ambiente).
l
La presión de los neumáticos debe ajus-
tarse en función de la velocidad, el peso
total del conductor, el pasajero, la carga
y los accesorios homologados para este
modelo.
@
CE-01SCE-01S
CE-07S
SWA00012
ADVERTENCIA
@ La carga influye enormemente en las carac-
terísticas de manejabilidad, frenada, presta-
ciones y seguridad de la motocicleta; por lo
tanto, debe tener en cuenta las precauciones
siguientes. l
¡NO SOBRECARGUE NUNCA LA
MOTOCICLETA! La sobrecarga de la
motocicleta puede provocar daños en
los neumáticos, pérdida de control o un
accidente grave. Asegúrese de que el
Presión de aire del neumático
(medida con los neumáticos fríos)
Carga* Delantero Trasero
Hasta 90 kg250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar
De 90 kg a la máxima250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar290 kPa
2,90 kg/cm
2
2,90 bar
Uso alta velocidad250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar
Carga máxima* 201 kg
* Peso total del conductor, pasajero, carga, y accesorios
S_5jj.book Page 19 Friday, September 8, 2000 3:42 PM