YAMAHA YZF-R1 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2001Pages: 116, PDF Size: 12.75 MB
Page 11 of 116

DESCRIPTION
2
Vue gauche ..................................................................................................... 2-1
Vue droite ....................................................................................................... 2-2
Commandes et instruments ............................................................................ 2-3
F_5jj.book Page 1 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 12 of 116

2-1
2
FAU00026
2-DESCRIPTION Vue gauche1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression (fourche) (page 3-17)
2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente (fourche) (page 3-17)
3. Vis de réglage de la précontrainte de ressort (fourche) (page 3-16)
4. Élément du filtre à air (page 6-15)
5. Sélecteur(page 3-10)
6. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression (combiné ressort-amortisseur) (page 3-19)
7. Serrure de la selle du passager (page 3-14)
8. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente (combiné ressort-amortisseur) (page 3-19)
9. Supports de sangle de fixation des bagages (page 3-22)
10. Accroche-casques (page 3-15)
F_5jj.book Page 1 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 13 of 116

DESCRIPTION
2-2
2
Vue droite11. Trousse de réparation (page 6-1)
12. Fusibles (page 6-34)
13. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-26)
14. Batterie (page 6-33)
15. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
(combiné ressort-amortisseur) (page 3-18)16. Radiateur et vase d’expansion (page 6-12)
17. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-25)
18. Cartouche du filtre à huile moteur (page 6-9)
19. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-9)
20. Pédale de frein (page 3-11)
F_5jj.book Page 2 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 14 of 116

DESCRIPTION
2-3
2
Commandes et instruments1. Levier d’embrayage (page 3-10)
2. Combiné de contacteurs à la poignée gauche (page 3-9)
3. Levier du starter (page 3-13)
4. Bloc de compteur de vitesse (page 3-6)
5. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)6. Compte-tours (page 3-7)
7. Combiné de contacteurs à la poignée droite (page 3-9)
8. Poignée des gaz (page 6-18)
9. Levier de frein (page 3-11)
F_5jj.book Page 3 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 15 of 116

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Contacteur à clé/antivol ................................................ 3-1
Témoins et témoins d’avertissement ........................... 3-2
Bloc de compteur de vitesse ......................................... 3-6
Compte-tours ................................................................ 3-7
Dispositifs de détection de pannes ............................... 3-7
Alarme antivol (en option) ........................................... 3-8
Combinés de contacteurs ............................................. 3-9
Levier d’embrayage ................................................... 3-10
Sélecteur ..................................................................... 3-10
Levier de frein ............................................................ 3-11
Pédale de frein ............................................................ 3-11
Bouchon du réservoir de carburant ............................ 3-11
Carburant .................................................................... 3-12Durit de mise à l’air du réservoir de carburant .......... 3-13
Levier du starter ......................................................... 3-13
Selles .......................................................................... 3-14
Accroche-casques ...................................................... 3-15
Compartiment de rangement ..................................... 3-16
Réglage de la fourche ................................................ 3-16
Réglage du combiné ressort-amortisseur ................... 3-18
Combinaisons de réglages recommandées pour les
suspensions avant et arrière ..................................... 3-21
Supports de sangle de fixation des bagages ............... 3-22
Système EXUP .......................................................... 3-22
Béquille latérale ......................................................... 3-23
Système du coupe-circuit d’allumage ........................ 3-23
F_5jj.book Page 1 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 16 of 116

3-1
3
FAU00027
3-COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00029
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les cir-
cuits d’allumage et d’éclairage et permet de blo-
quer la direction. Ses diverses positions sont dé-
crites ci-après.
FAU00036
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FAU00040
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la gau-
che.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position
“OFF”, puis la tourner jusqu’à la position
“LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
AVERTISSEMENT
@ Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF”
ou “LOCK” tant que le véhicule est en mou-
vement. Les circuits électriques seraient cou-
pés et cela pourrait entraîner la perte de con-
trôle du véhicule et un accident. Bien veiller à
ce que la moto soit à l’arrêt avant de tourner
la clé à la position “OFF” ou “LOCK”. @ 1. Appuyer.
2. Tourner.
F_5jj.book Page 1 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 17 of 116

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU01574
(stationnement)
La direction est bloquée, les feux arrière et les
veilleuses sont allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
La direction doit être bloquée avant que la clé
puisse être tournée à la position “ ”.
FCA00043
ATTENTION:@ Ne pas utiliser la position de stationnement
trop longtemps, car la batterie pourrait se dé-
charger. @
FAU03034
Témoins et témoins d’avertissement
FAU00061
Témoin de point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort.
FAU00063
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
FAU00057
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des cli-
gnotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU03284
Témoin d’avertissement du niveau de
carburant “ ”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsqu’il
reste moins de 3,8 l de carburant dans le réser-
voir. Quand ce témoin s’allume, il convient de
refaire le plein dès que possible.
Contrôler le circuit électrique du témoin d’aver-
tissement en suivant la méthode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Si le témoin d’avertissement ne s’allume
pas, faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.N.B.:@ Le circuit du témoin d’avertissement du niveau
de carburant est équipé d’un dispositif de détec-
tion de pannes. (Les explications au sujet du dis-
positif de détection de pannes se trouvent à la
page 3-7.) @
1. Témoin de point mort “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin des clignotants “ ”
4. Témoin d’avertissement du niveau de
carburant “ ”
5. Témoin d’avertissement du niveau d’huile “ ”
F_5jj.book Page 2 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 18 of 116

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU03285
Témoin d’avertissement du niveau d’huile
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsque le
niveau d’huile moteur est bas.
Contrôler le circuit électrique du témoin d’aver-
tissement en suivant la méthode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Si le témoin d’avertissement ne s’allume
pas, faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
N.B.:@ Dans une côte ou lors d’une accélération ou dé-
célération brusques, le témoin d’avertissement
d’huile pourrait se mettre à trembloter, même si
le niveau d’huile est correct. Ceci n’indique
donc pas une panne. @
FAU03205
Témoin d’avertissement de la température
du liquide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’avertissement s’allume en cas de
surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le circuit électrique du témoin d’aver-
tissement en suivant la méthode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Si le témoin d’avertissement ne s’allume
pas, faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin de point mort “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin des clignotants “ ”
4. Témoin d’avertissement du niveau de
carburant “ ”
5. Témoin d’avertissement du niveau d’huile “ ”
1. Jauge de température du liquide de refroidissement
2. Témoin d’avertissement de la température du
liquide de refroidissement “ ”
F_5jj.book Page 3 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 19 of 116

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FC000002
ATTENTION:@ Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-
ci surchauffe. @
F_5jj.book Page 4 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 20 of 116

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
CB-25F
Température
du liquide de
refroidissement Affichage Conditions Ce qu’il convient de faire
0 à 39°C “LO” s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
40 à 116°C La température s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
117 à 139°C La température clignote.
Le témoin d’avertissement
s’allume.Arrêter la moto et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu’à ce que la
température du liquide de refroidisse-
ment redescende.
Si la température ne redescend pas,
couper le moteur. (Suivre les instruc-
tions données sous “Surchauffe du mo-
teur” à la page 6-44).
Plus de 140°C “HI” clignote.
Le témoin d’avertissement
s’allume.Couper le moteur et le laisser refroidir.
(Suivre les instructions données sous
“Surchauffe du moteur” à la page 6-44).
F_5jj.book Page 5 Friday, September 8, 2000 3:37 PM