ECO mode YAMAHA YZF-R1 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2014Pages: 116, PDF Size: 2.88 MB
Page 10 of 116

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-3
1
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um ní-
vel mortífero de monóxido de carbono
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-se
durante horas ou dias. Se tiver algum sinto-
ma de intoxicação por monóxido de carbo-
no, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS
MÉDICOS.  Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
 Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres. 
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao
seu motociclo pode afectar adversamente
a estabilidade e o manuseamento se a dis-
tribuição de peso no seu motociclo for alte-
rada. Para evitar a possibilidade de um
acidente, tenha bastante cuidado ao adi-
cionar carga ou acessórios ao seu motoci-
clo. Redobre o cuidado quando conduzir
um motociclo que tenha mais carga ou
acessórios. Aqui, juntamente com as infor-
mações sobre acessórios apresentadas
em seguida, encontram-se algumas reco-
mendações gerais a seguir se colocar car-
ga no seu motociclo:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga.  A utilização de um
veículo sobrecarrega do pod e provocar
um aci dente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte: 
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidas ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados ao motociclo quanto possí-
vel. Acondicione bem os artigos mais
pesados o mais perto possível do
centro do veículo e distribua o peso o
mais uniformemente possível por am-
bos os lados do motociclo para mini-
mizar o desequilíbrio ou a
instabilidade.
 A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos ao motociclo. Verifique com fre-
quência os suportes dos acessórios e
os prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Estes artigos, incluindo algu-
ma carga, tal como sacos-cama,
sacos grossos de lã ou tendas, po-
dem criar um manuseamento instá-
vel ou uma fraca resposta da
direcção.
Carga máxima:
189 kg (417 lb)U2SGP0P0.book  Page 3  Monday, June 17, 2013  2:36 PM 
Page 95 of 116

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-36
6
Se um fusível estiver queimado, substitua-
o do modo seguinte.1. Rode a chave para “OFF” e desligue o circuito eléctrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um novo fusível com a amperagem espe-
cificada.  AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomen dad a, para evitar causar
gran des  danos no sistema eléctrico
e possivelmente um incên dio.
[PWA15132]
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
PAU39014
Substituição  da lâmpa da  do farol 
d ianteiroEste modelo está equipado com lâmpadas
do farol dianteiro de halogéneo. Se uma
lâmpada do farol dianteiro se fundir, subs-
titua-a do modo que se segue.PRECAUÇÃO
PCA10651
Tenha cui dad o para não  danificar as se-
guintes peças:  Lâmpa da  do farol  dianteiro
Não toque na parte em vi dro  da
lâmpa da  do farol d ianteiro para evi-
tar que se suje com óleo, caso con-
trário a transparência  do vi dro, a
luminosi dad e  da lâmpa da e o seu
tempo  de  duração serão ad versa-
mente afecta dos. Limpe minucio-
samente quaisquer vestígios  de
suji dad e e d e marcas d e ded os, uti-
lizan do um pano hume deci do com
álcool ou  diluente.
 Lente  do farol  dianteiro
Não cole nenhum tipo  de película
colori da nem autocolantes na lente
d o farol  dianteiro.
Não utilize uma lâmpa da  do farol
d ianteiro com um consumo em
w at
ts superior ao especifica do.
1. Cobertura do relé do motor de arranque
2. Fusível do sistema de injecção
3. Fusível de substituição do sistema de injec-
ção de combustível
1
2
3
Fusíveis especifica dos:
Fusível principal:
50.0 A
Fusível do farol dianteiro: 20.0 A
Fusível do sistema de sinalização: 7.5 A
Fusível da ignição:
15.0 A
Fusível da ventoinha do radiador: 10.0 A  × 2
Fusível do sinal de mudança de di-
recção: 7.5 A
Fusível do amortecedor de direc-
ção: 7.5 A
Fusível do sistema de injecção: 15.0 A
Fusível de reserva:
7.5 A
Fusível da válvula eléctrica do ace-
lerador:
7.5 A
U2SGP0P0.book  Page 36  Monday, June 17, 2013  2:36 PM 
Page 105 of 116

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-3
7
área do pára-vento que não afecte a sua vi-
sibilidade e que não possa ser facilmente
vista.
Limpeza dos silenciosos de titânioEste modelo está equipado com silencio-
sos de titânio, os quais necessitam dos se-
guintes cuidados especiais. Utilize apenas um pano ou esponja
macia e limpa com detergente suave
e água para limpar os silenciosos de
titânio. Contudo, se os silenciosos
não puderem ser bem limpos com de-
tergente suave, podem ser utilizados
produtos alcalinos e uma escova ma-
cia.
 Nunca utilize compostos ou outros
tratamentos especiais para limpar os
silenciosos de titânio, uma vez que
estes removerão o acabamento exte-
rior dos silenciosos.
 Até mesmo as mais pequenas quanti-
dades de óleo, tais como as prove-
nientes de panos impregnados de
óleo ou dedadas, deixarão manchas
nos silenciosos de titânio, as quais
podem ser removidas com um deter-
gente suave. 
Note que a descoloração induzida ter-
micamente da parte do tubo de esca-
pe que entra nos silenciosos de titânio
é normal e não pode ser removida.
Após a limpeza 1. Seque o motociclo com uma camurça ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de
transmissão e lubrifique-a para evitar
que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio
para dar brilho a peças de crómio, alu-
mínio e aço inoxidável.
4. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-cor-
rosão em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
5. Utilize um óleo em spray como produ- to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
6. Retoque pequenos danos na pintura provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe o motociclo secar completa- mente antes de o guardar ou tapar.
AVISO
PWA11132
A presença  de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pod e provocar a per-
d a  de controlo.
 Certifique-se  de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus.
 Caso necessário, limpe os  discos
d o travão e os revestimentos d o
travão com um agente  de limpeza
d e  discos  do travão normal ou ace-
tona, e lave os pneus com água
morna e um d etergente suave. An-
tes  de con duzir a veloci dad es supe-
riores, teste o motociclo quanto ao
d esempenho  dos travões e ao com-
portamento nas curvas.PRECAUÇÃO
PCA10801
 Aplique óleo em spray ou cera com
mo deração e certifique-se  de que
limpa qualquer excesso.
 Nunca aplique óleo nem cera em
peças  de borracha e plástico, trate-
as com um pro duto  de tratamento
a d equa do.
U2SGP0P0.book  Page 3  Monday, June 17, 2013  2:36 PM 
Page 108 of 116

ESPECIFICAÇÕES
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:2070 mm (81.5 in)
Largura total:
715 mm (28.1 in)
Altura total: 1130 mm (44.5 in)
Altura do assento: 835 mm (32.9 in)
Distância entre os eixos:
1415 mm (55.7 in)
Distância mínima do chão: 135 mm (5.31 in)
Raio de viragem mínimo: 3500 mm (137.8 in)Peso:Massa em vazio:206 kg (454 lb)Motor:Tipo:
Arrefecido por circulação de líquido a 
quatro tempos, dois veios de excêntricos 
em cada cabeça (DOHC)
Disposição do cilindro: 4 cilindros em linha
Cilindrada:
998 cm³
Diâmetro  × curso:
78.0  × 52.2 mm (3.07  × 2.06 in)
Relação de compressão: 12.70 : 1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo  de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo: SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 
ou 20W-50
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SG de Serviço API ou superior, norma 
JASO MA
Quantidade de óleo de motor: Sem substituição do cartucho do filtro de 
óleo: 3.73 L (3.94 US qt, 3.28 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do filtro de 
óleo: 3.93 L (4.15 US qt, 3.46 Imp.qt)Sistema  de refrigeração:Capacidade do reservatório de refrigerante 
(até à marca de nível máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Capacidade do radiador (incluindo todas as 
vias):
2.73 L (2.89 US qt, 2.40 Imp.qt)
Filtro  de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleoCombustível:Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo Premium (Mistura 
de gasolina com álcool (E10) aceitável)
Capacidade do depósito de combustível: 18.0 L (4.76 US gal, 3.96 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível: 3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal)Injecção  de combustível:Corpo do acelerador:
Marca da identificação:
1KB8 00Vela(s)  de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/LMAR9E-J
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:Em óleo, multi-discoTransmissão:Relação primária de redução:1.512 (65/43)
Transmissão final: Corrente
Relação secundária de redução:
2.765 (47/17)
–20 –10 0 1020 30 40 50  C
10 30 50 70 90 110
0 130  F
SAE 20W-50SAE 20W-40SAE 15W-40SAE 10W-40SAE 10W-50
U2SGP0P0.book  Page 1  Monday, June 17, 2013  2:36 PM 
Page 109 of 116

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Tipo de transmissão:Permanentemente engrenada, 6 
velocidades
Operação: Accionamento com o pé esquerdo
Relação das velocidades: 1.ª:2.533 (38/15)
2.ª: 2.063 (33/16)
3.ª:
1.762 (37/21)
4.ª: 1.522 (35/23)
5.ª: 1.364 (30/22)
6.ª:
1.269 (33/26)Qua dro:Tipo de quadro:
Diamond
Ângulo de avanço:
24.00 grau
Cauda: 102 mm (4.0 in)Pneu  dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo: MICHELIN/POWER PURE A
Fabricante/modelo:
DUNLOP/Qualifier II
Pneu traseiro:Tipo: Sem câmara de ar
Dimensão:
190/55 ZR17M/C (75W)
Fabricante/modelo: MICHELIN/POWER PURE
Fabricante/modelo: DUNLOP/Qualifier IICarga:Carga máxima: 189 kg (417 lb)
(Peso total com condutor, passageiro, 
carga e acessórios)Pressão d e ar do pneu (me did a com 
pneus frios):Condição de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Dianteiro:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Traseiro: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Condição de carga: 90–189 kg (198–417 lb)
Dianteiro:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Traseiro: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Condução a alta velocidade: Dianteiro:250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Traseiro: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Ro da  dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
17M/C x MT3.50Ro da traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
17M/C x MT6.00Travão  dianteiro:Tipo:
Travão de disco duplo
Operação:
Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado: DOT 4Travão traseiro:Tipo:
Travão de disco
Operação: Accionamento com o pé direito
Líquido recomendado: DOT 4Suspensão  dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor: Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda:
120.0 mm (4.72 in)Suspensão traseira:Tipo:Braço oscilante (suspensão de elo)
U2SGP0P0.book  Page 2  Monday, June 17, 2013  2:36 PM