YAMAHA YZF-R1 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2014Pages: 116, PDF Size: 2.88 MB
Page 1 of 116
![YAMAHA YZF-R1 2014  Manual de utilização (in Portuguese) DIC183
YZF-R1
MANUAL DO UTILIZADOR
2SG-F8199-P0
Leia atentamente este manual antes de utilizar este 
veículo.
[Portuguese  (P)]  YAMAHA YZF-R1 2014  Manual de utilização (in Portuguese) DIC183
YZF-R1
MANUAL DO UTILIZADOR
2SG-F8199-P0
Leia atentamente este manual antes de utilizar este 
veículo.
[Portuguese  (P)]](/img/51/54127/w960_54127-0.png)
DIC183
YZF-R1
MANUAL DO UTILIZADOR
2SG-F8199-P0
Leia atentamente este manual antes de utilizar este 
veículo.
[Portuguese  (P)] 
Page 2 of 116

PAU50921
Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo for ven did o, este manual  deve acom-
panhá-lo.
General manager of quality assurance div.
Date of issue: 1 Aug. 2002 Place of issue: Shizuoka, Japan
DECLARATION of CONFORMITY
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. We
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Kind of equipment: IMMOBILIZER Hereby declare that the product:
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
1
2
3
4 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 
To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
Revision record
No. Contents
To change contact person and integrate type-designation. Date
9 Jun. 2005
Director Geral da Div. de Garantia de QualidadeData da emissão: 1 de Agosto de 2002 Local de emissão: Shizuoka, Japão
DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japão
Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Nós
Endereço: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japão
Tipo de equipamento: IMOBILIZADOR Declaramos pela presente que o produto:
Designação do tipo: 5SL-00
está em conformidade com as seguintes normas ou documentos:
Directiva R&TTE(1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009Directiva relativa aos veículos a motor de duas e três rodas (97/24/CE: Capítulo 8, CEM)1
2
3
4Versão acima da norma de EN60950 a EN60950-1
Alterar o nome da empresa
versão acima da norma que se segue:
• EN300 330-2 v1.1.1 a EN300 330-2 v1.3.1 e EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 a EN60950-1:2006/A11:2009
27 de Fev. de 20061 de Março de 20078 de Julho de 2010
Registo histórico
N.º Índice
Alterar pessoa de contacto e integrar designação de tipo. Data
9 de Junho de 2005
U2SGP0P0.book  Page 1  Monday, June 17, 2013  2:36 PM 
Page 3 of 116

INTRODUÇÃO
PAU10103
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietário da YZF-R1, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa ao design e fabrico
de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar  de todas as vantagens da sua YZF-R1. O Manual do Utilizador não  só
lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção do seu motociclo, como também lhe indica como se proteger  a
si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter o seu motociclo nas melhores condições possív eis.
Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mai s
importante!
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual contenha
as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o  seu mo-
tociclo e este manual. Se tiver qualquer questão sobre este manual, consulte um concessionário Yamaha.
AVISO
PWA10032
Por favor leia este manual cui dad osamente e na totali dad e antes d e utilizar este motociclo.
U2SGP0P0.book  Page 1  Monday, June 17, 2013  2:36 PM 
Page 4 of 116

INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU10134
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Este é o símbolo d
e alerta de segurança. É usa do para alertá-lo para potenciais perigos  de 
ferimentos. Respeite to das as mensagens  de segurança assinala das com este símbolo para 
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Um AVISO in dica uma situação perigosa que, se não for evita da, pod e resultar em morte ou 
ferimentos graves.
Uma PRECAUÇÃO ind ica precauções especiais que d evem ser adopta das para evitar  danos 
no veículo ou outros d anos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.
AV I S O
PRECAUÇÃONOTA
U2SGP0P0.book  Page 1  Monday, June 17, 2013  2:36 PM 
Page 5 of 116

INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU36391
YZF-R1
MANUAL DO UTILIZADOR
©2013 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, maio 2013
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização 
não autorizada sem 
o consentimento escrito da  Yamaha Motor Co., Ltd. 
estão expressamente proibidas. Impresso na Holanda.
U2SGP0P0.book  Page 2  Wednesday, June 19, 2013  9:41 AM 
Page 6 of 116

ÍNDICEINFORMAÇÕES RELATIVAS À 
SEGURANÇA.................................... 1-1
DESCRIÇÃO ..................................... 2-1
Vista esquerda................................ 2-1
Vista direita ..................................... 2-2
Controlos e instrumentos ............... 2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E 
INSTRUMENTOS .............................. 3-1
Sistema imobilizador ...................... 3-1
Interruptor principal/bloqueio da 
direcção .................. .................... 3-2
Indicadores luminosos e luzes de 
advertência ................................. 3-3
Módulo do contador  multifuncional .............................. 3-8
Modo D (modo de transmissão) ... 3-17
Interruptores do guiador............... 3-18
Alavanca da embraiagem ............. 3-20
Pedal de mudança de  velocidades ............................... 3-20
Alavanca do travão....................... 3-21
Pedal do travão ............................ 3-21
Sistema de controlo de tracção ... 3-22
Tampa do depósito de 
combustível ............................... 3-24
Combustível ................................. 3-25
Tubo de respiração e tubo de  descarga do depósito de 
combustível ............................... 3-26 Conversor catalítico ...................... 3-27
Assentos ....................................... 3-27
Suporte de capacete .................... 3-29
Compartimento de 
armazenagem ............................ 3-29
Posição do apoio de pé do  condutor .................................... 3-30
Espelhos retrovisores.................... 3-31
Ajuste da forquilha dianteira ......... 3-31
Ajuste do amortecedor ................. 3-33
Prendedores da correia de 
bagagem.................................... 3-35
Descanso lateral ........................... 3-36
Sistema de corte do circuito de  ignição ....................................... 3-36
PARA SUA SEGURANÇA – 
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À 
UTILIZAÇÃO ...................................... 4-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES 
IMPORTANTES RELATIVAS À 
CONDUÇÃO ...................................... 5-1
Colocação do motor em  funcionamento ............................. 5-1
Mudança de velocidades ................ 5-2
Sugestões para a redução do 
consumo de combustível ............ 5-3
Rodagem do motor ......................... 5-3
Estacionamento .............................. 5-4 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E 
AJUSTES
........................................... 6-1
Jogo de ferramentas do  proprietário .................................. 6-2
Tabela de manutenção periódica 
para o sistema de controlo das 
emissões ..................................... 6-3
Tabela de lubrificação e 
manutenção geral ....................... 6-5
Remoção e instalação das  carenagens.................................. 6-9
Verificação das velas de  ignição ....................................... 6-11
Óleo do motor e cartucho do 
filtro de óleo .............................. 6-12
Refrigerante .................................. 6-15
Elemento do filtro de ar ................ 6-18
Verificação da velocidade de  ralenti do motor ......................... 6-18
Verificação da folga do punho do 
acelerador ................................. 6-19
Folga das válvulas ........................ 6-19
Pneus ............................................ 6-19
Rodas de liga................................ 6-22
Ajuste da folga da alavanca da  embraiagem .............................. 6-22
Verificação da folga da alavanca  do travão ................................... 6-23
Interruptores das luzes dos 
travões....................................... 6-24U2SGP0P0.book  Page 1  Monday, June 17, 2013  2:36 PM 
Page 7 of 116

ÍNDICE
Verificação das pastilhas dos travões da frente e de trás .........6-24
Verificação do nível de líquido  dos travões ................................6-25
Mudança do líquido dos travões...6-27
Folga da corrente de 
transmissão................................6-27
Limpeza e lubrificação da 
corrente de transmissão ............6-28
Verificação e lubrificação dos  cabos .........................................6-29
Verificação e lubrificação do  punho e do cabo do 
acelerador ..................................6-29
Verificação e lubrificação dos  pedais do travão e de mudança 
de velocidades ...........................6-30
Verificação e lubrificação das  alavancas do travão e da 
embraiagem ...............................6-30
Verificação e lubrificação do  descanso lateral .........................6-31
Lubrificação dos pivôs do braço 
oscilante .....................................6-32
Verificação da forquilha  dianteira .....................................6-32
Verificação da direcção .................6-33
Verificação dos rolamentos de  roda ............................................6-33
Bateria ...........................................6-34
Substituição dos fusíveis ..............6-35 Substituição da lâmpada do 
farol dianteiro ............................ 6-36
Luz do travão/farolim traseiro ....... 6-38
Substituição de uma lâmpada do  sinal de mudança de 
direcção.................. ................... 6-38
Substituição da lâmpada da luz  da chapa de matrícula............... 6-39
Mínimos ........................................ 6-39
Suporte do motociclo ................... 6-40
Detecção e resolução de  problemas ................................. 6-40
Tabelas de detecção e resolução  de problemas ............................ 6-42
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO 
MOTOCICLO ..................................... 7-1
Cor mate cuidado ........................... 7-1
Cuidados ........................................ 7-1
Armazenagem ................................. 7-4
ESPECIFICAÇÕES ............................ 8-1
INFORMAÇÕES PARA O 
CONSUMIDOR .................................. 9-1
Números de identificação ............... 9-1
U2SGP0P0.book  Page 2  Monday, June 17, 2013  2:36 PM 
Page 8 of 116

1-1
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
PAU1028B
Seja um Proprietário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento cor-
recto do seu motociclo.
Os motociclos são veículos de duas rodas.
A sua utilização e manuseamento seguros
dependem da adopção de técnicas de
condução adequadas, bem como da perí-
cia do condutor. Todos os condutores de-
verão ter conhecimento dos seguintes
requisitos antes de conduzir este motoci-
clo.
O condutor deverá: obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspectos da utilização do motociclo;
 observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;
 obter formação qualificada sobre as
técnicas de condução correctas e se-
guras;
 obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas mecâ-
nicos. 
Nunca conduza um motociclo sem
formação ou instrução adequada.
Faça um curso de formação. Os prin-
cipiantes devem fazer formação com
um instrutor certificado. Contacte um
concessionário de motociclos autori-
zado para obter informações sobre os
cursos de formação mais próximos de
si.
Con dução segura
Efectue as verificações prévias sempre que
utilizar o veículo para garantir que se en-
contra em perfeitas condições de funcio-
namento. Se o veículo não for
inspeccionado ou mantido em condições,
há mais possibilidades de ocorrer um aci-
dente ou danos no equipamento. Consulte
a página 4-1 para obter uma lista de verifi-
cações prévias à utilização.  Este motociclo está concebido para
transportar o condutor e um passa-
geiro.
 O facto dos automobilistas não detec-
tarem nem reconhecerem os motoci-
clos no trânsito é a principal causa
dos acidentes entre automóveis e mo-
tociclos. Muitos acidentes são causa-
dos por automobilistas que não vêem
o motociclo. É importante assegurar- se que seja visto para reduzir as hipó-
teses de ocorrência deste tipo de aci-
dente.
Por isso:
• Use um casaco de cor viva.
• Redobre a atenção ao aproximar-
se e ao passar por cruzamentos,
uma vez que estes são os locais
mais prováveis para a ocorrência
de acidentes com motociclos.
• Conduza onde os outros conduto-
res o possam ver. Evite conduzir no
ângulo morto de outro condutor.
• Nunca realize operações de manu-
tenção num motociclo sem os co-
nhecimentos adequados. Contacte
um concessionário de motociclos
autorizado para se informar sobre
as operações básicas de manuten-
ção do motociclo. Algumas opera-
ções de manutenção só podem ser
efectuadas por pessoal certificado.
 Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores envolvidos em acidentes
nem sequer têm carta de condução
de motociclos actual.
• É importante que esteja qualificado para conduzir um motociclo e que
só o empreste a outros condutores
qualificados.U2SGP0P0.book  Page 1  Monday, June 17, 2013  2:36 PM 
Page 9 of 116

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-2
1
• Conheça as suas capacidades e assuas limitações. Não tentar exceder
as suas limitações é um factor que
pode ajudá-lo a evitar um acidente.
• Recomendamos que pratique a
condução do seu motociclo em lo-
cais onde não haja trânsito, até que
esteja bem familiarizado com o
mesmo e com todos os seus meca-
nismos de controlo.
 Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor do
motociclo. Um erro tipicamente co-
metido pelo condutor é fazer uma cur-
va fora-de-mão devido a velocidade
excessiva ou a um ângulo de inclina-
ção insuficiente em relação à veloci-
dade.
• Obedeça sempre ao limite de velo- cidade e nunca ande mais depres-
sa do que o permitido pelas
condições da estrada e do trânsito.
• Sinalize sempre qualquer mudança
de direcção ou ultrapassagem. As-
segure-se de que os outros condu-
tores o conseguem ver. 
A postura do condutor e do passagei-
ro é importante para um controlo ade-
quado.
• Durante a condução, o condutor deverá manter as mãos no guiador
e os pés nos apoios de pés, a fim
de manter o controlo do motociclo.
• O passageiro deve segurar-se
sempre no condutor, na correia do
assento ou na barra de manobra
(se o veículo os possuir), com am-
bas as mãos, e deve manter os pés
nos apoios de pés para o passagei-
ro. Nunca transporte um passagei-
ro, excepto se ele ou ela puderem
colocar, com firmeza, ambos os
pés nos apoios de pés do passa-
geiro.
 Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.
 Este motociclo está concebido para
utilização apenas em estrada. Não de
se destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos d e protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci-
dentes com motociclos resultam de feri-
mentos na cabeça. O uso de um capacete
de segurança é o factor mais importante
para a prevenção ou redução de ferimen-
tos na cabeça. 
Use sempre um capacete aprovado.
 Use uma viseira ou óculos protecto-
res. O vento direccionado para os
olhos desprotegidos pode contribuir
para uma deficiência da visão que
pode atrasar a visualização de uma si-
tuação de perigo.
 O uso de um casaco, botas, calças e
luvas resistentes, etc., é um meio efi-
caz na prevenção ou redução de es-
coriações ou lacerações.
 Nunca use roupas largas, caso con-
trário estas poderão prender-se nas
alavancas de controlo, nos apoios de
pés ou nas rodas, causando ferimen-
tos ou até um acidente.
 Use sempre vestuário de protecção
que cubra as pernas, os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de es-
cape ficam muito quentes durante ou
após a utilização e podem provocar
queimaduras.
 As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxi do  de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor pro-
duz monóxido de carbono, um gás mortífe-
ro. A inalação de monóxido de carbono
U2SGP0P0.book  Page 2  Monday, June 17, 2013  2:36 PM 
Page 10 of 116

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-3
1
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um ní-
vel mortífero de monóxido de carbono
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-se
durante horas ou dias. Se tiver algum sinto-
ma de intoxicação por monóxido de carbo-
no, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS
MÉDICOS.  Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
 Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres. 
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao
seu motociclo pode afectar adversamente
a estabilidade e o manuseamento se a dis-
tribuição de peso no seu motociclo for alte-
rada. Para evitar a possibilidade de um
acidente, tenha bastante cuidado ao adi-
cionar carga ou acessórios ao seu motoci-
clo. Redobre o cuidado quando conduzir
um motociclo que tenha mais carga ou
acessórios. Aqui, juntamente com as infor-
mações sobre acessórios apresentadas
em seguida, encontram-se algumas reco-
mendações gerais a seguir se colocar car-
ga no seu motociclo:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga.  A utilização de um
veículo sobrecarrega do pod e provocar
um aci dente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte: 
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidas ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados ao motociclo quanto possí-
vel. Acondicione bem os artigos mais
pesados o mais perto possível do
centro do veículo e distribua o peso o
mais uniformemente possível por am-
bos os lados do motociclo para mini-
mizar o desequilíbrio ou a
instabilidade.
 A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos ao motociclo. Verifique com fre-
quência os suportes dos acessórios e
os prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Estes artigos, incluindo algu-
ma carga, tal como sacos-cama,
sacos grossos de lã ou tendas, po-
dem criar um manuseamento instá-
vel ou uma fraca resposta da
direcção.
Carga máxima:
189 kg (417 lb)U2SGP0P0.book  Page 3  Monday, June 17, 2013  2:36 PM